[RFR] po-debconf://citadel

beatrice beatricet@libero.it
Sab 8 Set 2012 17:09:13 CEST


Ciao a tutti,

questo è un debconf aggiornato. I msg nuovi/modificati li ho lasciati
fuzzy.

Scade il 17/9 ma ho intenzione di inviarlo in 15/9.

Grazie,
beatrice

# Italian translation of citadel debconf messages
# Copyright (C) citadel package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the citadel package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: citadel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: citadel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-08 09:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2001
msgid "Listening address for the Citadel server:"
msgstr "Indirizzo d'ascolto del server Citadel:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2001
msgid ""
"Please specify the IP address which the server should be listening to. If "
"you specify 0.0.0.0, the server will listen on all addresses."
msgstr ""
"Specificare l'indirizzo IP su cui deve rimanere in ascolto il server. Se si "
"specifica 0.0.0.0, il server rimane in ascolto su tutti gli indirizzi."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2001
msgid ""
"This can usually be left to the default unless multiple instances of Citadel "
"are running on the same computer."
msgstr ""
"Questa impostazione può essere solitamente lasciata al valore predefinito, a "
"meno che non ci siano più istanze di Citadel in esecuzione sullo stesso "
"computer."

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "Host"
msgstr "Host"

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"

#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3002
msgid "Authentication method to use:"
msgstr "Metodo di autenticazione da usare:"

#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use "
#| "its own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel "
#| "users will have accounts on the host system, authenticated via /etc/"
#| "passwd or a PAM source. LDAP chooses an RFC 2307 compliant directory "
#| "server, the last option chooses the nonstandard MS Active Directory LDAP "
#| "scheme."
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose \"Host\", Citadel users "
"will have accounts on the host system, authenticated via /etc/passwd or a "
"PAM source. \"LDAP\" means an RFC 2307 compliant directory server; \"Active "
"Directory\" means the nonstandard Microsoft Active Directory LDAP scheme."
msgstr ""
"Scegliere il metodo di autenticazione dell'utente. In modo predefinito "
"Citadel usa il proprio database interno di account utente. Se si sceglie "
"«Host», gli utenti di Citadel avranno account sul sistema host, autenticati "
"con /etc/passwd o una sorgente PAM. «LDAP» corrisponde a un server di "
"directory conforme con la RFC 2307; «Active Directory» corrisponde allo "
"schema LDAP non standard Microsoft Active Directory."

#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3002
msgid ""
"Do not change this option unless you are sure it is required, since changing "
"back requires a full reinstall of Citadel."
msgstr ""
"Non cambiare questa opzione a meno che non si è sicuri che sia necessario, "
"dato che tornare sui propri passi richiede una completa re-installazione di "
"Citadel."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:4001
msgid "LDAP host:"
msgstr "Host LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:4001
msgid "Please enter host name or IP address of your LDAP server."
msgstr "Inserire il nome host o l'indirizzo IP del proprio server LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:5001
msgid "LDAP port number:"
msgstr "Numero porta LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:5001
msgid "Please enter the port number of your LDAP service (usually 389)."
msgstr ""
"Inserire il numero della porta del proprio servizio LDAP (solitamente 389)."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:6001
msgid "LDAP base DN:"
msgstr "DN di base per LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:6001
msgid ""
"Please enter the Base DN to search for authentication (for example: "
"dc=example,dc=com)."
msgstr ""
"Inserire il DN di base per le ricerche durante l'autenticazione (ad esempio: "
"dc=example,dc=com)."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:7001
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "DN per bind di LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:7001
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
"your LDAP server allows anonymous queries, you can leave this blank."
msgstr ""
"Inserire il DN di un account da usare per fare il bind al server LDAP per "
"effettuare le interrogazioni. L'account non ha bisogno di ulteriori "
"privilegi. Può essere lasciato in bianco se il proprio server LDAP permette "
"le interrogazioni anonime."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:8001
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "Password per bind di LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:8001
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter the "
"password associated with that account. Otherwise, you can leave this blank."
msgstr ""
"Se alla domanda precedente è stato inserito un DN per il bind, deve essere "
"ora inserita la password associata a quell'account. Altrimenti può essere "
"lasciato in bianco."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:9001
msgid "Citadel administrator username:"
msgstr "Nome utente dell'amministratore di Citadel:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:9001
msgid ""
"Please enter the name of the Citadel user account that should be granted "
"administrative privileges once created. If using internal authentication "
"this user account will be created if it does not exist. For external "
"authentication this user account has to exist."
msgstr ""
"Inserire il nome dell'account utente di Citadel a cui, una volta creato, "
"sono garantiti i privilegi di amministrazione. Se viene usata "
"l'autenticazione interna, questo account utente viene creato se non è già "
"esistente. Per l'autenticazione esterna questo account utente deve essere "
"esistente."

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:10001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Password dell'amministratore:"

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:10001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the administrator user."
msgstr ""
"L'impostazione di una password per l'utente amministratore, sebbene non "
"obbligatoria, è caldamente raccomandata."

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:11001
#, fuzzy
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Inserire nuovamente la password per verifica:"

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the same administrator password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Inserire nuovamente la stessa password di amministrazione per verificare che "
"sia stata digitata correttamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../citadel-server.templates:12001
#, fuzzy
msgid "No such user"
msgstr "Utente inesistente"

#. Type: error
#. Description
#: ../citadel-server.templates:12001
#, fuzzy
msgid ""
"The username you entered was not recognised. You need to specify a user "
"account that already exists."
msgstr ""
"Il nome utente inserito non è stato riconosciuto. È necessario specificare "
"un account utente già esistente."


Maggiori informazioni sulla lista tp