[RFR] po-debconf://{typo3-src,byobu}/it.po

Beatrice Torracca beatricet@libero.it
Dom 2 Giu 2013 16:16:50 CEST


Ciao a tutti,

questi 2 sono corti (3 e 11 messaggi) e quindi li ho messi in un solo
messaggio.

Non c'è una scadenza, aspetterei una decina di giorni.

Grazie in anticipo per le revisioni,
beatrice

# Italian translation of byobu debconf messages.
# Copyright (C) 2013, Beatrice Torracca
# This file is distributed under the same license as the byobu package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: byobu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: byobu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 01:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Launch Byobu at shell login for all users?"
msgstr "Avviare Byobu al login di shell per tutti gli utenti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Byobu can be launched automatically on all shell logins (via the console, "
"SSH, etc.), to provide a screen session manager."
msgstr ""
"Byobu può essere avviato automaticamente su tutti i login di shell (in "
"console, via SSH, ecc.), per fornire un gestore delle sessioni screen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you select this option, a symlink will be created in /etc/profile.d. This "
"setting is system-wide, for all user logins. Individual users can opt out by "
"using the utility \"byobu-config\" or by creating the file \"disable-"
"autolaunch\" in their byobu configuration directory."
msgstr ""
"Se si attiva questa opzione, verrà creato un collegamento simbolico in "
"/etc/profile.d. Questa impostazione viene fatta a livello di sistema, per il "
"login di tutti gli utenti. I singoli utenti possono disabilitarla usando "
"l'utilita «byobu-config» o creando il file «disable-autolaunch» nella loro "
"directory di configurazione di byobu."



# Italian translation of typo3 debconf messages
# Copyright (C) 2013 Beatrice Torracca
# This file is distributed under the same license as the typo3-dummy package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: typo3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: typo3-dummy@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-20 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../typo3-dummy.templates:2001
msgid "vhost"
msgstr "vhost"

#. Type: select
#. Choices
#: ../typo3-dummy.templates:2001
msgid "directory"
msgstr "directory"

#. Type: select
#. Choices
#: ../typo3-dummy.templates:2001
msgid "none"
msgstr "nessuna"

#. Type: select
#. Description
#: ../typo3-dummy.templates:2002
msgid "Apache integration mode:"
msgstr "Modalità di integrazione con Apache:"

#. Type: select
#. Description
#: ../typo3-dummy.templates:2002
msgid ""
"Please choose the method that should be used for integrating the TYPO3 "
"installation with the apache2 web server:"
msgstr ""
"Scegliere il metodo che deve essere usato per integrare l'installazione di "
"TYPO3 con il server web apache2:"

#. Type: select
#. Description
#: ../typo3-dummy.templates:2002
msgid ""
" vhost:     generates URLs with TYPO3 as part of the domain name, such\n"
"            as http://typo3.example.com/;\n"
" directory: fits TYPO3 within the existing site, making it available\n"
"            at an address like http://www.example.com/cms/;\n"
" none:      does not configure TYPO3 automatically. The server will\n"
"            need manual configuration. Choose this option if you are\n"
"            using a web server other than apache2."
msgstr ""
" vhost:     genera URL con TYPO3 come parte del nome di dominio, come\n"
"            http://typo3.example.com/;\n"
" directory: incorpora TYPO3 all'interno del sito esistente,\n"
"            rendendolo disponibile ad un indirizzo del tipo\n"
"            http://www.example.com/cms/;\n"
" nessuna:   non configura TYPO3 automaticamente. Sarà necessaria la\n"
"            configurazione manuale del server. Scegliere questa\n"
"            opzione se si sta usando un server web diverso da apache2."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../typo3-dummy.templates:3001
msgid "Should apache2 be restarted after installation?"
msgstr "Riavviare apache2 dopo l'installazione?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../typo3-dummy.templates:3001
msgid ""
"Apache's configuration has been changed to include TYPO3 and activate the "
"rewrite module. For these changes to take effect, apache2 must be reloaded."
msgstr ""
"La configurazione di Apache è stata modificata in modo da includere TYPO3 e "
"attivare il modulo per la riscrittura. Affinché queste modifiche abbiano "
"effetto è necessario ricaricare apache2."

#. Type: note
#. Description
#: ../typo3-dummy.templates:4001
msgid "Old symlink in /etc/apache2/conf.d/"
msgstr "Vecchio collegamento simbolico in /etc/apache2/conf.d/"

#. Type: note
#. Description
#: ../typo3-dummy.templates:4001
msgid ""
"Older versions (before 4.3.0-3) of typo3-dummy installed the apache2 "
"configuration symlink as /etc/apache2/conf.d/typo3-dummy.conf."
msgstr ""
"Versioni più vecchie (precedenti la 4.3.0-3) di typo3-dummy installavano il "
"collegamento simbolico per apache2 come "
"/etc/apache2/conf.d/typo3-dummy.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../typo3-dummy.templates:4001
msgid ""
"This has been changed and newer versions place two new symlinks into /etc/"
"apache2/sites-available/. To prevent failures due to overlapping "
"configuration directives you should remove the symlink typo3-dummy.conf "
"from /etc/apache2/conf.d/ and merge its contents into one of the new "
"configuration files."
msgstr ""
"Questo comportamento è stato cambiato e le versioni più recenti mettono due "
"nuovi collegamenti simbolici in /etc/apache2/sites-available/. Per evitare "
"malfunzionamenti a causa di direttive di configurazione sovrapposte, si deve "
"rimuovere il collegamento simbolico typo3-dummy.conf da "
"/etc/apache2/conf.d/ e riunire il suo contenuto in uno dei nuovi file di "
"configurazione."
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        signature.asc
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  836 bytes
Descrizione: Digital signature
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20130602/1f8a318e/attachment.sig>


Maggiori informazioni sulla lista tp