[RFR] po-debconf://{b43-fwcutter,tt-rss}/it.po

Beatrice Torracca beatricet@libero.it
Gio 6 Giu 2013 17:32:25 CEST


Ciao, 

anche questi sono corti e li ho messi nello stesso messaggio. Il primo
scade il 16 e il secondo il 20, ma li manderei entrambi entro il 16 (se
ho una revisione).

Nell'ultimo messaggio del primo non sono riuscita ad eliminare la
ripetizione correttamente... corretto.

Il primo messaggio del secondo viene visualizzato per ultimo, quindi il
"tali" si riferisce a ciò che è spiegato nei messaggi successivi.

Grazie in anticipo a chiunque può guardarli.

beatrice

# Italian translation of tt-rss debconf messages
# Copyright (C) 2013, Beatrice Torracca
# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tt-rss@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-02 20:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "lighttpd"
msgstr "lighttpd"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Server web da riconfigurare automaticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured to run "
"Tiny Tiny RSS."
msgstr ""
"Scegliere il server web che deve essere configurato automaticamente per "
"eseguire Tiny Tiny RSS."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Full URL of the tt-rss installation:"
msgstr "URL completo dell'installazione di tt-rss:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the URL that should be used to access tt-rss with a web browser."
msgstr ""
"Inserire l'URL che deve essere usato per accedere a tt-rss con un browser "
"web."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This should include the location of the tt-rss directory - for instance "
"http://example.org/tt-rss/. If this is not set correctly, several features, "
"including PUSH, bookmarklets, and browser integration, will not work "
"properly."
msgstr ""
"Dovrebbe includere la posizione della directory tt-rss: per esempio "
"http://example.org/tt-rss/. Se questo valore non è impostato correttamente, "
"svariate funzionalità incluse PUSH, i bookmarklet e l'integrazione con il "
"browser non funzioneranno in modo corretto."


=========


# Italian translation of b43-fwcutter debconf messages
# Copyright (C) 2013, Beatrice Torracca
# This file is distributed under the same license as the b43-fwcutter package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: b43-fwcutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: b43-fwcutter@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 07:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../b43-fwcutter.templates:2001
msgid "Install b43 firmware even if no such device is present?"
msgstr "Installare il firmware b43 anche se non è presente un tale dispositivo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../b43-fwcutter.templates:2001
msgid ""
"The b43 packages are designed to handle firmware for Broadcom 43xx wireless "
"network cards."
msgstr ""
"I pacchetti b43 sono progettati per gestire il firmware per schede di rete "
"wireless Broadcom 43xx."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../b43-fwcutter.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether they should download and install firmware even if the "
"corresponding hardware is not currently present on the system."
msgstr ""
"Scegliere se devono scaricare e installare il firmware anche se l'hardware "
"corrispondente non è attualmente presente nel sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../b43-fwcutter.templates:2001
msgid ""
"This might be useful if you plan to move this installation to different "
"hardware or share the same installation across multiple systems."
msgstr ""
"Ciò può essere utile se si ha in progetto di spostare l'installazione su "
"hardware diverso o di condividere la stessa installazione su più sistemi."

-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        signature.asc
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  836 bytes
Descrizione: Digital signature
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20130606/8555a55d/attachment.sig>


Maggiori informazioni sulla lista tp