[RFR] po-debconf://localepurge/it.po

Beatrice Torracca beatricet@libero.it
Sab 9 Nov 2013 11:24:56 CET


Ciao a tutti,

questo era da aggiornare, ma le modifiche praticamente hanno interessato
tutto il file.

Va inviato entro il 22 novembre.

Grazie in anticipo per le revisioni,
beatrice

# Italian translation of localepurge debconf.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the localepurge package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: localepurge 0.6.2+nmu1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: localepurge@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 07:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid "Locale files to keep on this system:"
msgstr "File localizzati da conservare su questo sistema:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid ""
"The localepurge package will remove all locale files from the system except "
"those that you select here."
msgstr ""
"Il pacchetto localepurge rimuoverà tutti i file localizzati dal sistema "
"tranne quelli selezionati qui."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid ""
"When selecting the locale corresponding to your language and country code "
"(such as \"de_DE\", \"de_CH\", \"it_IT\", etc.) it is recommended to choose "
"the two-character entry (\"de\", \"it\", etc.) as well."
msgstr ""
"Quando si seleziona la localizzazione corrispondente alla propria lingua e "
"al proprio codice di paese (come «de_DE», «de_CH», «it_IT», ecc.) si "
"raccomanda di scegliere anche la voce a due caratteri («de», «it», ecc.)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid ""
"Entries from /etc/locale.gen will be preselected if no prior configuration "
"has been successfully completed."
msgstr ""
"Se non è stata completata con successo alcuna configurazione precedente, le "
"voci in /etc/locale.gen verranno preselezionate."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid "Use dpkg --path-exclude?"
msgstr "Usare dpkg --path-exclude?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid ""
"dpkg supports --path-exclude and --path-include options to filter files from "
"packages being installed."
msgstr ""
"dpkg gestisce le opzioni --path-exclude e --path-include per filtrare i file "
"dai pacchetti che vengono installati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid ""
"Please see /usr/share/doc/localepurge/README.dpkg-path for more information "
"about this feature. It can be enabled (or disabled) later by running \"dpkg-"
"reconfigure localepurge\"."
msgstr ""
"Vedere /usr/share/doc/localepurge/README.dpkg-path per maggiori informazioni "
"su questa funzionalità. Può essere abilitata (o disabilitata) "
"successivamente eseguendo «dpkg-reconfigure localepurge»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid ""
"This option will become active for packages unpacked after localepurge has "
"been (re)configured. Packages installed or upgraded together with "
"localepurge may (or may not) be subject to the previous configuration of "
"localepurge."
msgstr ""
"Questa opzione diventerà attiva per i pacchetti che vengono spacchettati "
"dopo la (ri)configurazione di localepurge. I pacchetti installati o "
"aggiornati insieme a localepurge possono (o meno) essere trattati in base "
"alla configurazione precedente di localepurge."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:4001
msgid "Really remove all locales?"
msgstr "Rimuovere veramente tutte le localizzazioni?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:4001
#| msgid ""
#| "You chose not to keep any locales. This means that all locales will be "
#| "removed from your system. Are you sure this really is what you want?"
msgid ""
"No locale has been chosen for being kept. This means that all locales will "
"be removed from this system. Please confirm whether this is really your "
"intent."
msgstr ""
"Non è stata selezionata alcuna localizzazione da conservare. Ciò significa "
"che tutte le localizzazioni verranno rimosse dal sistema. Confermare che "
"questo è realmente ciò che si vuole fare."

#. Type: note
#. Description
#: ../localepurge.templates:5001
msgid "No localepurge action until the package is configured"
msgstr ""
"Nessuna azione di localepurge fino a che il pacchetto non è configurato."

#. Type: note
#. Description
#: ../localepurge.templates:5001
#| msgid ""
#| "localepurge will not be useful until you successfully configure it with "
#| "the command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The configured entries "
#| "from /etc/locale.gen of the locales package will then be automagically "
#| "preselected."
msgid ""
"The localepurge package will not be useful until it has been successfully "
"configured using the command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The "
"configured entries from /etc/locale.gen of the locales package will then be "
"automatically preselected."
msgstr ""
"Il pacchetto localepurge non sarà utile fino a che non verrà configurato con "
"successo con il comando «dpkg-reconfigure localepurge». Le voci configurate "
"in /etc/locale.gen del pacchetto locales saranno allora automaticamente "
"preselezionate."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:6001
msgid "Also delete localized man pages?"
msgstr "Cancellare anche le pagine man tradotte?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:6001
#| msgid ""
#| "Based on the same locale information you chose above, localepurge can "
#| "also delete superfluous localized man pages."
msgid ""
"Based on the same locale information you chose, localepurge can also delete "
"localized man pages."
msgstr ""
"Sulla base delle stesse informazioni sulle localizzazioni scelte, "
"localepurge può anche cancellare le pagine man localizzate."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7001
msgid "Inform about new locales?"
msgstr "Informare sulle nuove localizzazioni?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, you will be given the opportunity to decide "
"whether to keep or delete newly introduced locales."
msgstr ""
"Se si sceglie questa opzione verrà data l'opportunità di decidere se "
"conservare o meno le nuove localizzazioni introdotte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7001
msgid ""
"If you don't choose it, newly introduced locales will be automatically "
"dropped from the system."
msgstr ""
"Se non la si sceglie le nuove localizzazioni introdotte verranno "
"automaticamente eliminate dal sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:8001
msgid "Display freed disk space?"
msgstr "Mostrare lo spazio su disco liberato?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:8001
#| msgid ""
#| "localepurge can calculate and display the disk space freed by its "
#| "operations and show a saved disk space summary at quitting."
msgid ""
"The localepurge program can display the disk space freed by each operation, "
"and show a final summary of saved disk space."
msgstr ""
"Il programma localepurge può visualizzare lo spazio su disco liberato da "
"ciascuna operazione e mostrare un riassunto finale dello spazio su disco "
"risparmiato."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:9001
msgid "Accurate disk space calculation?"
msgstr "Calcolo accurato dello spazio su disco?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:9001
#| msgid ""
#| "There are two ways available to calculate freed disk space. One is much "
#| "faster than the other but far less accurate if other changes occur on the "
#| "filesystem during disc space calculation. The other one works more "
#| "accurately and is therefore the preferred choice."
msgid ""
"There are two ways available to calculate freed disk space. One is much "
"faster than the other but far less accurate if other changes occur on the "
"file system during disk space calculation. The other one is more accurate "
"but slower."
msgstr ""
"Sono disponibili due modi di calcolare lo spazio liberato su disco. Uno è "
"molto più veloce dell'altro, ma molto meno accurato se durante il calcolo "
"dello spazio su disco avvengono altri cambiamenti sul file system. L'altro è "
"più accurato ma più lento."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:10001
msgid "Display verbose output?"
msgstr "Visualizzare un output dettagliato?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:10001
#| msgid ""
#| "localepurge may be configured to explicitly show which locale files it "
#| "deletes. This possibly causes a lot of screen output."
msgid ""
"The localepurge program can be configured to explicitly show which locale "
"files it deletes. This may cause a lot of screen output."
msgstr ""
"Il programma localepurge può essere configurato per mostrare esplicitamente "
"quali file localizzati cancelli. Questo può causare una grande quantità di "
"output sullo schermo."

#~ msgid "Selecting locale files"
#~ msgstr "Selezione dei file locale"

#~ msgid ""
#~ "localepurge will remove all locale files from your system but the ones "
#~ "for the language codes you select now. Usually two character locales like "
#~ "\"de\" or \"pt\" rather than \"de_DE\" or \"pt_BR\" contain the major "
#~ "portion of localizations. So please select both for best support of your "
#~ "national language settings.  The entries from /etc/locale.gen will be "
#~ "preselected if no prior configuration has been successfully completed."
#~ msgstr ""
#~ "localepurge rimuoverà tutti i file di locale dal sistema tranne quelli "
#~ "corrispondenti ai codici di lingua che verranno scelti adesso. "
#~ "Solitamente i locale di due caratteri come \"it\" o \"de\" contengono una "
#~ "porzione più grande di localizzazione rispetto a quelli \"it_IT\" o "
#~ "\"de_DE\". Perciò selezionare entrambi per un migliore supporto delle "
#~ "impostazioni per la lingua della propria nazione. Se non è stata "
#~ "completata in precedenza una configurazione con successo, saranno "
#~ "preselezionate le voci in /etc/locale.gen."

#~ msgid "localepurge will not take any action"
#~ msgstr "localepurge non intraprenderà alcuna azione"

#~ msgid ""
#~ "If you are content with the selection of locales you chose to keep and "
#~ "don't want to care about whether to delete or keep newly found locales, "
#~ "just deselect this option to automatically remove new locales you "
#~ "probably wouldn't care about anyway. If you select this option, you will "
#~ "be given the opportunity to decide whether to keep or delete newly "
#~ "introduced locales."
#~ msgstr ""
#~ "Se si è soddisfatti della selezione dei locale che si è scelto di "
#~ "mantenere e se non interessa se i nuovi locale trovati vengano mantenuti "
#~ "o cancellati, deselezionare semplicemente questa opzione per rimuovere "
#~ "automaticamente i nuovi locale che in ogni caso probabilmente non si "
#~ "vorrebbero. Se si seleziona questa opzione, verrà data la possibilità di "
#~ "decidere se mantenere o cancellare i nuovi locale introdotti."
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        signature.asc
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  836 bytes
Descrizione: Digital signature
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20131109/c46531b5/attachment.sig>


Maggiori informazioni sulla lista tp