[GNOME 3.10] Revisione gnome-chess

Milo Casagrande milo@ubuntu.com
Ven 6 Set 2013 13:56:34 CEST


Ciao,

come da oggetto.
Grazie!

#############

# Italian translation for gnome-chess
# Copyright (C) 2002-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-chess package.
# Fabrizio Stefani <f.stef@it.gnome.org>, 1999-2002;
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>. 2003.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>. 2002-2006.
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu
<gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2007-2008
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-20 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. Title of the main window
#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:436
#: ../src/gnome-chess.vala:1793
msgid "Chess"
msgstr "Scacchi"

#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:2
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "Gioca al classico gioco degli scacchi"

#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:3
msgid "game;strategy;"
msgstr "gioco;giochi;strategia;"

#. Tooltip for start new game toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
msgid "Start a new game"
msgstr "Inizia una nuova partita"

#. The New Game toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
msgid "New"
msgstr "Nuova"

#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
msgid "Open a saved game"
msgstr "Apre una partita salvata"

#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: ../data/gnome-chess.ui.h:7
msgid "Save the current game"
msgstr "Salva la partita corrente"

#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: ../data/gnome-chess.ui.h:9
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Annulla l'ultima mossa effettuata"

#. The undo move toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:11
msgid "Undo Move"
msgstr "Annulla mossa"

#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
msgstr "Richiedi patta per tripla ripetizione o per la regola delle 50 mosse"

#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
msgid "Claim Draw"
msgstr "Richiedi patta"

#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Arrenditi al tuo avversario"

#. The tooltip for the Resign toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:16
msgid "Resign"
msgstr "Arrenditi"

#: ../data/gnome-chess.ui.h:17
#| msgid "Save the current game"
msgid "Pause the game"
msgstr "Mettin in pausa il gioco"

#. The pause game button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:19
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: ../data/gnome-chess.ui.h:20
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero"

#: ../data/gnome-chess.ui.h:21
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"

#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:23
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torna all'inizio della partita"

#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:25
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostra la mossa precedente"

#. Tooltip on the show next move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:27
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostra la mossa successiva"

#. Tooltip on the show current move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:29
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostra la mossa corrente"

#. Title for preferences dialog
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: ../data/menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Informazioni"

#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1
msgid "The width of the window"
msgstr "La larghezza della finestra"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:2
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La larghezza della finestra principale in pixel."

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:3
msgid "The height of the window"
msgstr "L'altezza della finestra"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:4
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "L'altezza della finestra principale in pixel."

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:5
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un'opzione per abilitare la modalità di massimizzazione"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:6
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "Un'opzione per abilitare la modalità schermo intero"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:7
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "Un'opzione per abilitare la modalità 3D"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:8
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "Un'opzione per abilitare l'anti-alias nella visualizzazione 3D"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:9
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Lo stile del pezzo da usare"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:10
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Un'opzione per abilitare gli indizi delle mosse"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:11
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Un'opzione per abilitare la numerazione della scacchiera"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "La directory da aprire con il dialogo per salvare un gioco"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "La directory da aprire con il dialogo per caricare un gioco"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Il formato di visualizzazione delle mosse"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Il lato della scacchiera da mostrare sullo sfondo"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "La durata di una partita in secondi (0 per nessun limite)"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "VERO se il giocatore umano usa i bianchi"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18
msgid "The opponent player"
msgstr "L'avversario"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Può essere \"human\" (gioca contro un avversario umano), \"\" (utilizza il "
"primo motore di scacchi disponibile) o il nome di un motore specifico contro "
"cui giocare"

#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Difficoltà del motore di scacchi dell'avversario"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Facile"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:4
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "No limit"
msgstr "Nessun limite"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Ten minutes"
msgstr "Dieci minuti"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Trenta minuti"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "One hour"
msgstr "Un'ora"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Two hours"
msgstr "Due ore"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Three hours"
msgstr "Tre ore"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type
to human readable descriptions
#: ../data/preferences.ui.h:22
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Umano"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type
to standard algebraic (SAN)
#: ../data/preferences.ui.h:24
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Algebrico standard"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type
to long figurine notation (FAN)
#: ../data/preferences.ui.h:26
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type
to long algebraic (LAN)
#: ../data/preferences.ui.h:28
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Algebrico lungo"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: ../data/preferences.ui.h:30
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Umano"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board
orientation to the white side
#: ../data/preferences.ui.h:32
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Lato del Bianco"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board
orientation to the black side
#: ../data/preferences.ui.h:34
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Lato del Nero"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board
orientation to the side the human player is on
#: ../data/preferences.ui.h:36
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Lato dell'umano"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board
orientation to the side the current active player is on
#: ../data/preferences.ui.h:38
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Giocatore attuale"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: ../data/preferences.ui.h:40
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"

# (ndt) o Figo? :-)
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: ../data/preferences.ui.h:42
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasia"

#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: ../data/preferences.ui.h:46
msgid "Play as:"
msgstr "Gioca come:"

#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: ../data/preferences.ui.h:48
msgid "Opposing player:"
msgstr "Avversario:"

#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../data/preferences.ui.h:50
msgid "Difficulty:"
msgstr "Difficoltà:"

#. New Game Dialog: Label before game timer settings
#: ../data/preferences.ui.h:52
msgid "Game duration:"
msgstr "Durata partita:"

#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are
applied for the next game
#: ../data/preferences.ui.h:54
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Le modifiche saranno applicate alla partita successiva."

#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../data/preferences.ui.h:56
msgid "Game"
msgstr "Gioco"

#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../data/preferences.ui.h:58
msgid "Board orientation:"
msgstr "Orientamento scacchiera:"

#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:60
msgid "Move format:"
msgstr "Notazione mosse:"

#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
#: ../data/preferences.ui.h:62
msgid "3_D chess view"
msgstr "Vista 3_D"

#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is
smoothed (anti-aliased)
#: ../data/preferences.ui.h:64
msgid "_Smooth display"
msgstr "_Visualizzazione uniforme"

#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../data/preferences.ui.h:66
msgid "_Board numbering"
msgstr "Numerazione _scacchiera"

#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../data/preferences.ui.h:68
msgid "_Move hints"
msgstr "In_dizi per le mosse"

#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../data/preferences.ui.h:70
msgid "Piece style:"
msgstr "Stile del pezzo:"

#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: ../data/preferences.ui.h:72
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aspetto"

# (ndt) usata per la creazione della stringa più sotto
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../data/preferences.ui.h:74
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Bianco"

# (ndt) usata per la creazione della stringa più sotto
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../data/preferences.ui.h:76
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Nero"

#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Seleziona tipo di promozione"

#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
msgid "_Queen"
msgstr "_Regina"

#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
msgid "_Knight"
msgstr "Ca_valiere"

#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
msgid "_Rook"
msgstr "_Torre"

#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
msgid "_Bishop"
msgstr "Al_fiere"

#: ../src/chess-view.vala:41
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"

#. Title of the window when explicitly loaded a file. The argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn)
#: ../src/gnome-chess.vala:443
#, c-format
msgid "Chess - %1$s"
msgstr "Scacchi - %1$s"

# (ndt) mostrato come mossa iniziale
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: ../src/gnome-chess.vala:452
msgid "Game Start"
msgstr "Avvio partita"

#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is
not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to
%2s, e.g. 'c2 to c4'
#: ../src/gnome-chess.vala:700
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il pedone bianco muove da %1$s a %2$s"

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a
pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:702
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a
rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:704
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a
knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:706
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a
bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:708
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a
queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:710
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to
%2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: ../src/gnome-chess.vala:712
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La torre bianca muove da %1$s a %2$s"

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a
pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:714
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende il pedone nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a
rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:716
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende la torre nera in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a
knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:718
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a
bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:720
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a
queen at %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:722
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende la regina nera in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s
to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: ../src/gnome-chess.vala:724
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco muove da %1$s a %2$s"

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing
a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:726
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing
a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:728
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing
a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:730
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing
a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:732
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing
a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:734
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s
to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: ../src/gnome-chess.vala:736
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco muove da %1$s a %2$s"

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing
a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:738
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing
a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:740
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing
a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:742
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing
a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:744
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing
a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:746
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to
%2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: ../src/gnome-chess.vala:748
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La regina bianca muove da %1$s a %2$s"

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a
pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:750
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende il pedone nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a
rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:752
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende la torre nera in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a
knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:754
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a
bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:756
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a
queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:758
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende la regina nera in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to
%2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: ../src/gnome-chess.vala:760
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il re bianco muove da %1$s a %2$s"

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a
pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:762
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il re bianco bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a
rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:764
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il re bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a
knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:766
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il re bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a
bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:768
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il re bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a
queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:770
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il re bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to
%2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: ../src/gnome-chess.vala:772
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il pedone nero muove da %1$s a %2$s"

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a
pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:774
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a
rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:776
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a
knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:778
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a
bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:780
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a
queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:782
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende la regina bianca in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to
%2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: ../src/gnome-chess.vala:784
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La torre nera muove da %1$s a %2$s"

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a
pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:786
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a
rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:788
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende la torre bianca in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a
knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:790
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a
bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:792
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a
queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:794
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende la regina bianca in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s
to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: ../src/gnome-chess.vala:796
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il cavallo nero muove da %1$s a %2$s"

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing
a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:798
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing
a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:800
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing
a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:802
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing
a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:804
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing
a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:806
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende la regina bianca in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s
to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: ../src/gnome-chess.vala:808
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfiere nero muove da %1$s a %2$s"

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing
a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:810
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing
a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:812
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing
a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:814
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing
a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:816
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing
a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:818
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende la regina bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to
%2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: ../src/gnome-chess.vala:820
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La regina nera muove da %1$s a %2$s"

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a
pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:822
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a
rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:824
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende la torre bianca in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a
knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:826
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a
bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:828
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a
queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:830
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende la regina bianca in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to
%2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: ../src/gnome-chess.vala:832
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il re nero muove da %1$s a %2$s"

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a
pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:834
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a
rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:836
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a
knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:838
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a
bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:840
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a
queen at %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:842
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende la regina bianca in %2$s"

#: ../src/gnome-chess.vala:865
msgid "White castles kingside"
msgstr "Bianco arrocca sull'ala del re"

#: ../src/gnome-chess.vala:869
msgid "White castles queenside"
msgstr "Bianco arrocca sull'ala della regina"

#: ../src/gnome-chess.vala:873
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Nero arrocca sull'ala del re"

#: ../src/gnome-chess.vala:877
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Nero arrocca sull'ala della regina"

#. Message display when the white player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1003
msgid "White wins"
msgstr "Il Bianco vince"

#. Message display when the black player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1008
msgid "Black wins"
msgstr "Il Nero vince"

#. Message display when the game is drawn
#: ../src/gnome-chess.vala:1013
msgid "Game is drawn"
msgstr "Partita patta"

#. Message display when the game cannot continue
#: ../src/gnome-chess.vala:1018
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Oops! Qualcosa è andato storto."

#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1030
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "L'avversario è in scacco e non può muoversi (scacco matto)"

#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
#: ../src/gnome-chess.vala:1034
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "L'avversario non può muoversi (stallo)"

#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1038
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr ""
"Nessun pezzo è stato preso o nessun pedone è stato mosso nelle ultime "
"cinquanta mosse"

#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1042
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "L'avversario ha terminato il tempo"

#. Message displayed when the game is drawn due to the
three-fold-repitition rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1046
#| msgid ""
#| "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)"
msgstr ""
"Lo stesso stato della scacchiera si è ripetuto tre volte (tripla ripetizione)"

#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient
material rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1050 ../src/gnome-chess.vala:1223
#| msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
msgstr ""
"Nessuno dei giocatori può andare in scacco matto (materiale insufficiente)"

#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1056
msgid "The black player has resigned"
msgstr "Il Nero ha abbandonato"

#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1061
msgid "The white player has resigned"
msgstr "Il Bianco ha abbandonato"

#. Message displayed when a game is abandoned
#: ../src/gnome-chess.vala:1066
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "La partita è stata abbandonata"

#. Message displayed when the game ends due to a player dying
#: ../src/gnome-chess.vala:1071
msgid "One of the players has died"
msgstr "Uno dei giocatori è morto"

#. Message displayed when something goes wrong with the engine
#: ../src/gnome-chess.vala:1076
msgid "The game cannot continue."
msgstr "La partita non può continuare."

#: ../src/gnome-chess.vala:1141 ../src/gnome-chess.vala:1842
#: ../src/gnome-chess.vala:1948
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"

#: ../src/gnome-chess.vala:1145
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abbandona la partita"

#: ../src/gnome-chess.vala:1146
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Salva la partita per completarla"

#: ../src/gnome-chess.vala:1150
msgid "_Discard game"
msgstr "_Abbandona partita"

#: ../src/gnome-chess.vala:1151
msgid "_Save game log"
msgstr "Salva _registro partita"

#. Your very last chance to save
#: ../src/gnome-chess.vala:1164
#| msgid "_Discard game"
msgid "_Discard"
msgstr "_Abbandona"

#: ../src/gnome-chess.vala:1164 ../src/gnome-chess.vala:1842
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"

#: ../src/gnome-chess.vala:1180
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Salvare la partita prima di iniziarne una nuova?"

#: ../src/gnome-chess.vala:1203
msgid "You cannot currently claim a draw."
msgstr "Non puoi richiedere patta in questo momento."

#: ../src/gnome-chess.vala:1212
msgid "It is the first time this board position has occurred"
msgstr "È la prima volta che la scacchiera si trova in questo stato"

#: ../src/gnome-chess.vala:1213
msgid "It is the second time this board position has occurred"
msgstr "È la seconda volta che la scacchiera si trova in questo stato"

#: ../src/gnome-chess.vala:1214
#, c-format
msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr[0] "È passata %d mossa senza una cattura o avanzamento di pedone"
msgstr[1] "Sono passate %d mosse senza una cattura o avanzamento di pedone"

#: ../src/gnome-chess.vala:1217
msgid "You can claim a draw when either:"
msgstr "Puoi richiedere patta nei seguenti casi:"

#: ../src/gnome-chess.vala:1218
#| msgid ""
#| "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgid "Any board position has occurred three times"
msgstr "Lo stesso stato della scacchiera si è ripetuto tre volte"

#: ../src/gnome-chess.vala:1219
msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr "Sono state fatte 50 mosse senza alcuna cattura o avanzamento di pedone"

#: ../src/gnome-chess.vala:1220
msgid ""
"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
msgstr ""
"(Lo stato della scacchiera è influenzato dalla possibilità di arrocco o di "
"cattura en passant)"

#: ../src/gnome-chess.vala:1221
msgid "The game is automatically a draw if:"
msgstr "La partita è automaticamente patta se:"

#: ../src/gnome-chess.vala:1222
#| msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgid "The current player cannot move (stalemate)"
msgstr "Il giocatore corrente non può muoversi (stallo)"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
#: ../src/gnome-chess.vala:1676
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "secondo"
msgstr[1] "secondi"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#: ../src/gnome-chess.vala:1680
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: ../src/gnome-chess.vala:1684
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ora"
msgstr[1] "ore"

#: ../src/gnome-chess.vala:1797
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"Il gioco degli scacchi per GNOME.\n"
"\n"
"Fa parte dei Giochi di GNOME."

#: ../src/gnome-chess.vala:1800
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>"

#: ../src/gnome-chess.vala:1802
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Sito web di GNOME Games"

#. Title of save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1852
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Salva partita di scacchi"

#. Default filename for the save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1865
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Partita a scacchi senza nome"

#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../src/gnome-chess.vala:1871 ../src/gnome-chess.vala:1959
msgid "PGN files"
msgstr "File PGN"

#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: ../src/gnome-chess.vala:1878 ../src/gnome-chess.vala:1966
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"

#: ../src/gnome-chess.vala:1919
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Salvataggio della partita non riuscito: %s"

#: ../src/gnome-chess.vala:1935
#| msgid "Save this game before starting a new one?"
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Salvare la partita prima di caricarne un'altra?"

#. Title of load game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1946
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Carica partita di scacchi"

#: ../src/gnome-chess.vala:1949
#| msgid "Open"
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"

#: ../src/gnome-chess.vala:1990
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "Apertura della partita non riuscita: %s"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/gnome-chess.vala:2062
msgid "Show release version"
msgstr "Mostra il numero di versione"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/gnome-chess.vala:2079
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[FILE] - Gioca a scacchi"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/gnome-chess.vala:2090
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni a riga di comando."

-- 
Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>


Maggiori informazioni sulla lista tp