[RFR] po-debconf://mini-buildd/it.po

Pierangelo Mancusi pierangelo.mancusi@gmail.com
Dom 5 Gen 2014 19:10:57 CET


Ciao a tutti,

credo di aver incorporato tutte le indicazioni ora :)

grazie mille per la revisione




# Italian translation of mini-buildd debconf messages.
# Copyright (C) 2013, mini-buildd package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the mini-buildd
package.
# Pierangelo Mancusi <pierangelo.mancusi@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mini-buildd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mini-buildd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-05 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Pierangelo Mancusi <pierangelo.mancusi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:2001
#| msgid "Data purge warning"
msgid "mini-buildd data purge warning"
msgstr "avvertimento di mini-buildd per l'eliminazione completa dei dati"

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:2001
msgid "You have chosen to purge mini-buildd."
msgstr "Si è scelto di eliminare completamente mini-buildd."

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:2001
#| msgid ""
#| "This choice means that the mini-buildd user will be removed along with "
#| "all the files it owns, possibly including Debian repositories."
msgid "As a consequence, the mini-buildd user will be removed along with
all the files it owns, possibly including Debian repositories."
msgstr "Questa scelta significa che l'utente mini-buildd sarà rimosso
insieme a tutti i file, eventualmente includendo i repository Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:2001
msgid "To keep this data, you need to back it up now."
msgstr "Per conservare questi dati, è necessario eseguire il backup adesso."

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:3001
msgid "Home path:"
msgstr "Percorso Home:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:3001
msgid "Please choose the directory where mini-buildd data will be stored.
The directory will also be the home directory for the mini-buildd user."
msgstr "Si prega di selezionare la directory dove i dati di mini-buildd
saranno memorizzati. La directory sarà anche la directory home dell'utente
di mini-buildd."

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:3001
msgid "It should have enough space for all the builders and repositories
you plan to use."
msgstr "Si dovrebbe avere abbastanza spazio per tutti i builder e
repository che si intende utilizzare."

#. Type: password
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:4001
#| msgid "Administrator's password:"
msgid "Administrator password for mini-buildd:"
msgstr "Password dell'amministratore per mini-buildd:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:4001
msgid "Please choose the password for the administrative user of
mini-buildd. This password will be used for the \"admin\" user in
mini-buildd's web interface."
msgstr "Scegliere la password per l'utente amministrativo di mini-buildd.
Questa password sarà utilizzata per l' utente «admin» nell'interfaccia web
di mini-buildd."

#. Type: password
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:4001
#| msgid ""
#| "Entering a password will also trigger the (needed) initial creation of "
#| "the 'admin' user."
msgid "If you enter a password, this will also trigger the creation of a
local \"admin\" user."
msgstr "Se si inserisce una password, si attiverà anche l'iniziale
creazione di un utente «admin» locale."

#. Type: password
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:4001
#| msgid "If you leave this empty, nothing will be done."
msgid "If you leave this empty, no user creation will happen."
msgstr "Se si lascia questo campo vuoto, non verrà creato alcun utente."

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:5001
msgid "Extra options:"
msgstr "Opzioni aggiuntive:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:5001
#| msgid ""
#| "You may add any mini-buildd command line option here (see 'mini-buildd
--"
#| "help')."
msgid "Please add any mini-buildd command line options you would like to
use (\"mini-buildd --help\" gives a list of available options)."
msgstr "Si aggiunga una qualsiasi opzione per la riga di comando per
mini-buildd che si vuole utilizzare («mini-buildd --help» fornisce una
lista delle opzioni disponibili)."

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:5001
#| msgid ""
#| "However, the only really recommended option to give here is to
increase/"
#| "decrease the log level via '-v, --verbose' or '-q, --quiet',
respectively."
msgid "The only options really recommended for use here are
\"-v\"/\"--verbose\" to increase the log level or \"-q\"/\"--quiet\" to
decrease it."
msgstr " Le uniche vere opzioni consigliate da utilizzare qui sono «-v»/«
--verbose» per incrementare il livello di log o «-q»/« --quiet» per
decrementarlo."

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:6001
#| msgid "Package configuration complete"
msgid "Configuration of mini-buildd complete"
msgstr "Configurazione di mini-buildd completata"

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:6001
msgid "Unless you changed the defaults, you should now be able to visit the
new home of the local mini-buildd instance at http://localhost:8066."
msgstr "A meno che si siano modificate le impostazioni predefinite, si
dovrebbe essere in grado di accedere all'istanza locale di mini-buildd
all'indirizzo http://localhost:8066."

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:6001
#| msgid "A good starting point is the online manual's Quickstart."
msgid "A good starting point is the online manual named \"Quickstart\"."
msgstr "Un buon punto di partenza è il manuale online intitolato
«Quickstart»."










Il giorno 05 gennaio 2014 11:04, Beatrice Torracca <beatricet@libero.it> ha
scritto:

> On Sunday 05 January 2014, at 00:09 +0100, Pierangelo Mancusi wrote:
> > Salve lista e buon anno!
>
> Ciao,
>
> ci sono ancora alcune cose da modificare. Per lo più vedo che non hai
> apportato le correzioni suggerite da Daniele nella sua revisione con cui
> sono d'accordo ma che è inutile che le risegnali io. Forse non hai visto
> il suo messaggio che puoi trovare qui:
>
> http://lists.linux.it/pipermail/tp/2013-December/025022.html
>
> In aggiunta a quelle io direi:
>
>
> > #: ../mini-buildd.templates:2001
> > #, fuzzy
> > #| msgid ""
> > #| "This choice means that the mini-buildd user will be removed along
> with "
> > #| "all the files it owns, possibly including Debian repositories."
> > msgid "As a consequence, the mini-buildd user will be removed along with
> > all the files it owns, possibly including Debian repositories."
> > msgstr "Questa scelta significa che l'utente mini-buildd sarà rimosso
> > insieme a tutti i file, includendo anche i repository Debian."
>
> suggerirei "eventualmente" come traduzione di "possibly" (segnalata
> anche da Daniele)
>
> > #: ../mini-buildd.templates:3001
> > msgid "Please choose the directory where mini-buildd data will be stored.
> > The directory will also be the home directory for the mini-buildd user."
> > msgstr "Si prega di selezionare la directory dove i dati di mini-buildd
> > saranno memorizzati. La directory sarà anche la directory home
> dell'utente
> > di mini-buildd. "
>
> Come ti ha detto Daniele per un altro messaggio in italiano non preghiamo
> mai :)
> Anche qui s/Si prega di selezionare/Selezionare
>
> > #: ../mini-buildd.templates:3001
> > msgid "It should have enough space for all the builders and repositories
> > you plan to use."
> > msgstr "Si dovrebbe avere abbastanza spazio per tutti i builders e
> > repository che si intende utilizzare."
>
> s/builders/builder   (niente s del plurale nelle parole invariate)
>
> > #: ../mini-buildd.templates:4001
> > #, fuzzy
> > #| msgid ""
> > #| "Entering a password will also trigger the (needed) initial creation
> of "
> > #| "the 'admin' user."
> > msgid "If you enter a password, this will also trigger the creation of a
> > local \"admin\" user."
> > msgstr "L'inserimento di una password attiverà anche l'iniziale creazione
> > (necessaria) dell'utente «admin»."
>
> Come ha detto Daniele hai tradotto la versione obsoleta. Il primo pezzo
> può rimanere uguale (per rendere l'impersonale in italiano in ogni caso
> non potrebbe diventare "Se tu inserisci..."), ma alla fine sarebbe
> "...creazione di un utente  «admin» locale."   (c'è in più "locale" e si
> è passati da "the [] user" a "a [] user"
>
> > #. Type: password
> > #. Description
> > #: ../mini-buildd.templates:4001
> > #, fuzzy
> > #| msgid "If you leave this empty, nothing will be done."
> > msgid "If you leave this empty, no user creation will happen."
> > msgstr "Se si lascia questo campo vuoto, niente verrà fatto."
>
> Anche questa è la traduzione vecchia e può diventare "...vuoto, non
> verrà creato alcun utente"
>
> > #: ../mini-buildd.templates:5001
> > #, fuzzy
> > #| msgid ""
> > #| "You may add any mini-buildd command line option here (see
> 'mini-buildd
> > --"
> > #| "help')."
> > msgid "Please add any mini-buildd command line options you would like to
> > use (\"mini-buildd --help\" gives a list of available options)."
> > msgstr "Qui si potrebbe voler aggiungere una qualsiasi opzione per la
> riga
> > di comando di mini-buildd (consulta «mini-buildd --help»)."
>
> anche in questo caso è tradotto il messaggio vecchio; sarebbe qualcosa
> tipo:
> "Aggiungere qualsiasi opzione della riga di comando per mini-buildd che
> si desidera usare («mini-buildd --help» fornisce un elenco delle opzioni
> disponibili)."
>
> > #: ../mini-buildd.templates:5001
> > #, fuzzy
> > #| msgid ""
> > #| "However, the only really recommended option to give here is to
> > increase/"
> > #| "decrease the log level via '-v, --verbose' or '-q, --quiet',
> > respectively."
> > msgid "The only options really recommended for use here are
> > \"-v\"/\"--verbose\" to increase the log level or \"-q\"/\"--quiet\" to
> > decrease it."
> > msgstr "Tuttavia, l'unica vera opzione consigliata da indicare qui è di
> > incrementare/decrementare il livello del log attraverso  «-v, --verbose»
> o
> > «-q, --quiet», rispettivamente."
>
> idem
>
> "Le uniche opzioni di cui è veramente raccomandato l'uso qui sono «-v»/«
> --verbose» per incrementare il livello di log o «-q»/«--quiet» per
> decrementarlo."
>
> > #: ../mini-buildd.templates:6001
> > #, fuzzy
> > #| msgid "Package configuration complete"
> > msgid "Configuration of mini-buildd complete"
> > msgstr "Configurazione del pacchetto completata"
>
> idem
>
> s/del pacchetto/di mini-buildd
>
> > #: ../mini-buildd.templates:6001
> > #, fuzzy
> > #| msgid "A good starting point is the online manual's Quickstart."
> > msgid "A good starting point is the online manual named \"Quickstart\"."
> > msgstr "Un buon punto di partenza è il Quickstart del manuale online."
>
> idem.
>
> "...è il manuale online intitolato "Quickstart""
>
> Ciao,
> beatrice
>
>
> --
> Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
> debian-l10n-italian-REQUEST@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe".
> Per
> problemi inviare un email in INGLESE a listmaster@lists.debian.org
>
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmaster@lists.debian.org
> Archive: http://lists.debian.org/20140105100456.GA3099@aebea.it.invalid
>
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20140105/2ec6f46b/attachment-0001.html>


Maggiori informazioni sulla lista tp