[RFR] po-debconf://gitolite3/it.po

Claudio Arseni claudio.arseni@gmail.com
Lun 10 Nov 2014 16:35:45 CET


Il 10/nov/2014 15:27 "Beatrice Torracca" <beatricet@libero.it> ha scritto:
>
> Ciao a tutti,
>
> questo era da aggiornare. Purtroppo la scadenza è molto vicina: tra due
giorni il 12.
>
> Grazie in anticipo per le revisioni,
>
> beatrice
>
> # ITALIAN TRANSLATION OF GITOLITE'S PO-DEBCONF FILE.
> # COPYRIGHT (C) 2010 THE GITOLITE'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the gitolite package.
> # Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2010.
> # Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2014.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: gitolite 1.5.4-1\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: gitolite3@packages.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2013-05-19 17:14-0300\n"
> "PO-Revision-Date: 2014-11-10 15:21+0200\n"
> "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
> "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
> "Language: it\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
> "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "System username for gitolite:"
> msgstr "Nome utente di sistema per gitolite:"
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "Please enter the name for the system user which should be used by
gitolite "
> "to access repositories. It will be created if necessary."
> msgstr ""
> "Inserire il nome dell'utente di sistema che verrà utilizzato da gitolite
per "
> "accedere ai repository. Se necessario, l'utente verrà creato."
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid "Repository path:"
> msgstr "Percorso del repository:"
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid ""
> "Please enter the path in which gitolite should store the repositories.
This "
> "will become the gitolite system user's home directory."
> msgstr ""
> "Inserire il percorso nel quale gitolite memorizzerà i repository e che
verrà "
> "utilizzato come directory home dell'utente di sistema di gitolite."
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid "Administrator's SSH key:"
> msgstr "Chiave SSH dell'amministratore:"
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid ""
> "Please specify the key of the user that will administer the access "
> "configuration of gitolite."
> msgstr ""
> "Specificare la chiave dell'utente che amministrerà la configurazione "
> "dell'accesso a gitolite."
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid ""
> "This can be either the SSH public key itself, or the path to a file "
> "containing it. If it is blank, gitolite will be left unconfigured and
must "
> "be set up manually."
> msgstr ""
> "Può essere la chiave pubblica SSH stessa, oppure il percorso a un file
che "
> "la contiene. Se questo campo viene lasciato vuoto, gitolite verrà
lasciato "
> "non configurato e dovrà essere configurato manualmente."
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid "If migrating from gitolite version 2.x, leave this blank."
> msgstr ""
> "Se si sta facendo la migrazione dalla versione 2.x di gitolite, lasciare
"
> "questo campo vuoto."
>
s/facendo/eseguendo ?

Oppure:

"Se si sta migrando...."

Ciao!
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20141110/6a7f9e94/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista tp