consiglio strumenti

Stefano Canepa stefano@stefanocanepa.it
Sab 6 Set 2014 10:49:56 CEST


On 06/09/2014 10:09, Marica Martinelli wrote:
> Ciao,
> mi hanno assegnato la traduzione di un'applicazione. Come prima
> esperienza, quale strumento mi consigliate di utilizzare affinchè il
> file .po risultante sia facilmente accettato dal robot? Editor di testo,
> Po edit o Omega T?
> L'applicazione che devo tradurre serve a editare file .po, quindi, a
> parte il glossario per i traduttori sulla pagina del team, c'è qualche
> altro glossario o memoria di traduzione che io possa utilizzare?
> Grazie a chi vorrà rispondere.
>
> Marica

Marica,
	il programma più semplice che conosco è poedit.

Sono un po' fuori allenamento ma direi che il glossario è "la bibbia" 
per uniformare le traduzioni. In tutti i modi qualunque dubbio può 
essere discusso il lista e qui trovi sempre qualcuno disponibile per una 
bella revisione globale.

Buon divertimento
Stefano

-- 
Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it - http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e
arroganza. (Larry Wall)


Maggiori informazioni sulla lista tp