[GNOME 3.14] revisione gnome-flashback

Gianvito Cavasoli gianvito@gmx.it
Sab 20 Set 2014 12:03:24 CEST


Grazie.





#: ../gnome-flashback/gnome-flashback.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Flashback"
msgstr "GNOME Flashback"

#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:193
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

# Presa da gnome-shell. Confrontare tutte le altre prima di tradurre.
#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:325
#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:496
msgid "Log Out"
msgstr "Termina sessione"

#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:327
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the
system."
msgstr ""
"Fare clic su Termina sessione per chiudere queste applicazioni e
scollegarsi "
"dalla sessione."

#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:329
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "La sessione di %s verrą terminata automaticamente tra %d
secondo."
msgstr[1] "La sessione di %s verrą terminata automaticamente tra %d
secondi."

#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:335
#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:499
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"

#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:337
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the
system."
msgstr ""
"Fare clic su Spegni per chiudere queste applicazioni e spegnere il
sistema."

#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:339
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Il sistema verrą spento automaticamente tra %d secondo."
msgstr[1] "Il sistema verrą spento automaticamente tra %d secondi."

#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:345
#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:502
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"

#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:347
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Fare clic su Riavvia per chiudere queste applicazioni e riavviare il
sistema."

#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:349
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Il sistema verrą riavviato automaticamente tra %d secondo."
msgstr[1] "Il sistema verrą riavviato automaticamente tra %d secondi."

#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Alcuni programmi sono ancora in esecuzione:"

#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Waiting for these applications to finish. Interrupting them can lead to
loss "
"of data."
msgstr ""
"In attesa che queste applicazioni terminino. Interromperle potrebbe
portare "
"alla perdita di dati."

#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.ui.h:4
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo"

#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-applet.c:267
msgid "Output"
msgstr "Uscita"

#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-applet.c:269
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Volume suono d'uscita"

#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-applet.c:273
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"

#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-applet.c:275
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volume microfono"

#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:611
#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:620
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:615
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Non amplificato"

#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:292
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Avvio delle Preferenze del suono non riuscito: %s"

#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:317
msgid "_Mute"
msgstr "_Muto"

#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:326
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Preferenze del _suono"

#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:450
msgid "Muted"
msgstr "Muto"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u uscita"
msgstr[1] "%u uscite"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ingresso"
msgstr[1] "%u ingressi"

#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
msgstr "Suoni del sistema"

#: ../gnome-flashback/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Desktop background"
msgstr "Sfondo della scrivania"

#: ../gnome-flashback/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw "
"desktop background."
msgstr ""
"Se impostata su vero, l'applicazione GNOME Flashback verrą usata per "
"disegnare lo sfondo della scrivania."

#: ../gnome-flashback/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Display config"
msgstr "Configurazione monitor"

#: ../gnome-flashback/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to
provide "
"display configuration."
msgstr ""
"Se impostata su vero, l'applicazione GNOME Flashback verrą usata per
fornire "
"la configurazione del monitor."

#: ../gnome-flashback/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "End session dialog"
msgstr "Dialogo termina sessione"

#: ../gnome-flashback/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show
end "
"session dialog."
msgstr ""
"Se impostata su vero, l'applicazione GNOME Flashback verrą usata per "
"mostrare il dialogo del termina sessione."

#: ../gnome-flashback/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Idle monitor"
msgstr "Monitor attivitą"

#: ../gnome-flashback/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user
"
"activity monitoring."
msgstr ""
"Se impostata su vero, l'applicazione GNOME Flashback verrą usata per il
"
"monitoraggio delle attivitą degli utenti."

#: ../gnome-flashback/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Sound applet"
msgstr "Applet suono"

#: ../gnome-flashback/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show
sound "
"applet. This is same sound applet that used to be part of GNOME Control
"
"Center."
msgstr ""
"Se impostata su vero, l'applicazione GNOME Flashback verrą usata per "
"mostrare l'applet del suono. Questa č la stessa applet del suono che
faceva "
"parte di GNOME Control Center."

#: ../sessions/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Flashback (Compiz)"
msgstr "GNOME Flashback (Compiz)"

#: ../sessions/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Flashback with Compiz"
msgstr "Questa sessione accede a GNOME Flashback con Compiz"

#: ../sessions/gnome-flashback-metacity.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Flashback (Metacity)"
msgstr "GNOME Flashback (Metacity)"

#: ../sessions/gnome-flashback-metacity.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Flashback with Metacity"
msgstr "Questa sessione accede a GNOME Flashback con Metacity"

-- 
Chiave GPG: 0x2C4C84CC 
Mail inviata con Evolution - Client mail e PIM 

«Grazie a Dio sono ateo.» 
                              -- Luis Bunuel



Maggiori informazioni sulla lista tp