Privacy

Federico Bruni fede@inventati.org
Mar 21 Apr 2015 18:19:10 CEST


Ciao Gianvito

In questa lista non ti ha risposto nessuno.

Io sono in parte d'accordo, anche se privacy è ormai un termine di uso 
comune che chiunque conosce (probabilmente anche mia nonna di 
novant'anni.. glielo chiederò). A livello legislativo si usa il 
termine privacy e non riservatezza.

Se cerchi privacy qui ottieni entrambi i risultati:
https://amagama-live.translatehouse.org/

Riservatezza ha 100 di qualità.. ma non so su cosa si basa.

Il giorno sab 21 mar 2015 alle 11:54, Gianvito Cavasoli 
<gianvito@gmx.it> ha scritto:
> Rimando anche qui visto che precedentemente l'ho mandata sulla sulla 
> ML di GNOME.
> 
> 
> Perché usare Privacy invece di Riservatezza nelle traduzioni? 
> Riservatezza è altrettanto se non più comprensibile. Non capisco 
> questo bisogno di usare termini inglesi quando ci sono termini in 
> italiano che sono praticamente più specifici e più esplicativi. Non 
> è che se la usano tutti la dobbiamo usarla pure noi, altrimenti che 
> traduciamo a fare?
> 
> Dopotutto in informatica scriviamo "dati riservati" non "dati di 
> privacy", o sbaglio?
> 
> --
> Chiave GPG: 0x2C4C84CC
> Mail inviata con Evolution - Client mail e PIM
> 
> «Grazie a Dio sono ateo.»
>                               -- Luis Bunuel



Maggiori informazioni sulla lista tp