<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta http-equiv="Content-Type"
 content="text/html;charset=ISO-8859-15">
  <title></title>
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
Eccomi di nuovo a rompere le scatole.<br>
<br>
Per qualche motivo la traduzione italiana di "locale" con
"localizzazione" o "locale" mi risulta strana.<br>
<br>
Non si potrebbe tradurre con "lingua installata"? Non è la precisione
assoluta ma potrebbe rendere l'idea.<br>
<br>
Esempio pratico (file <b>gedit</b>)<br>
<br>
<pre class="western">"List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or in the current locale encoding."


"Lista delle codifiche usate da gedit per leggere i file non codificati con UTF-8 o nella codifica <font
 color="#ff0000"><u>della localizzazione attuale</u></font>."

</pre>
E se invece lo traducessimo con: "<b>nella codifica della lingua
installata</b>" oppure "<b>nella codifica della lingua di installazione</b>"?<br>
<br>
<br>
<pre class="moz-signature" cols="72">-- 
Monica Badia
Lead Italian Translator and Linguist
Translation and Language Information Services
Sun Microsystems Inc.

Sachsenfeld 4
D-20097 Hamburg, Germany
Phone: +49.40.2 36 46-791
Fax: +49.40.2 36 46-550

</pre>
</body>
</html>