<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2900.3020" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV><FONT face=Arial size=2># Italian translation of gparted<BR># Copyright (C)
2004 Free Software Foundation<BR># This file is distributed under the same
license as the gparted package.<BR># Mauro Santandrea <<A
href="mailto:mausan66@tiscali.it">mausan66@tiscali.it</A>>, 2006.<BR># Marco
Giorgetti <<A
href="mailto:midimarcus@gmail.com">midimarcus@gmail.com</A>>, 2004.<BR>msgid
""<BR>msgstr ""<BR>"Project-Id-Version: GParted
0.3.3\n"<BR>"Report-Msgid-Bugs-To: \n"<BR>"POT-Creation-Date: 2006-12-04
18:07+0100\n"<BR>"PO-Revision-Date: 2006-12-15
14:24+0100\n"<BR>"Last-Translator: Mauro Santandrea <<A
href="mailto:mausan66@tiscali.it>\n">mausan66@tiscali.it>\n</A>"<BR>"Language-Team:
Italian <<A
href="mailto:tp@lists.linux.it>\n">tp@lists.linux.it>\n</A>"<BR>"MIME-Version:
1.0\n"<BR>"Content-Type: text/plain;
charset=UTF-8\n"<BR>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<BR>"X-Generator: KBabel
1.11.4\n"<BR>"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=
1);\n"<BR>"X-Poedit-Language: Italian\n"<BR>"X-Poedit-Country:
ITALY\n"<BR>"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../gparted.desktop.in.h:1<BR>#:
../src/Win_GParted.cc:1135<BR>msgid "GNOME Partition Editor"<BR>msgstr "Editor
di partizioni per GNOME"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. ==== GUI =========================<BR>#:
../gparted.desktop.in.h:2<BR>#: ../src/Win_GParted.cc:66<BR>#:
../src/Win_GParted.cc:1011<BR>#: ../src/Win_GParted.cc:1132<BR>msgid
"GParted"<BR>msgstr "GParted"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56<BR>msgid
"Free Space Preceding (MiB):"<BR>msgstr "Spazio libero prima
(MiB):"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. add spinbutton_size<BR>#:
../src/Dialog_Base_Partition.cc:65<BR>msgid "New Size (MiB):"<BR>msgstr "Nuova
dimensione (MiB):"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. add spinbutton_after<BR>#:
../src/Dialog_Base_Partition.cc:72<BR>msgid "Free Space Following
(MiB):"<BR>msgstr "Spazio libero dopo (MiB):"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159<BR>msgid
"Resize"<BR>msgstr "Ridimensiona"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159<BR>#:
../src/Win_GParted.cc:218<BR>msgid "Resize/Move"<BR>msgstr
"Ridimensiona/Sposta"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176<BR>msgid
"Minimum Size: %1 MiB"<BR>msgstr "Dimensione minima: %1 MiB"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177<BR>msgid
"Maximum Size: %1 MiB"<BR>msgstr "Dimensione massima: %1 MiB"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25<BR>#:
../src/Dialog_Disklabel.cc:44<BR>msgid "Set Disklabel on %1"<BR>msgstr "Imposta
tabella partizioni su %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48<BR>msgid "A
disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, that
indicates where each partition begins and how many sectors it
occupies."<BR>msgstr "Una tabella partizioni è una serie di dati immagazzinata
in una zona ben nota del disco, che indica dove inizia ogni partizione e quanti
settori occupa."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50<BR>msgid "You need
a disklabel if you want to create partitions on this disk."<BR>msgstr "Se si
vogliono creare partizioni su questo disco, è necessario che esso contenga una
tabella partizioni."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52<BR>msgid "By
default GParted creates an msdos disklabel."<BR>msgstr "Come impostazione
predefinita GParted crea una tabella partizioni msdos."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59<BR>msgid
"Advanced"<BR>msgstr "Avanzate"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67<BR>msgid "Select
new labeltype:"<BR>msgstr "Seleziona un nuovo tipo di tabella
partizioni:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83<BR>msgid "WARNING:
Creating a new disklabel will erase all data on %1!"<BR>msgstr
""<BR>"ATTENZIONE:\n"<BR>" Creando una nuova tabella partizioni si cancelleranno
tutti i dati su %1!"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89<BR>#:
../src/DialogFeatures.cc:36<BR>#: ../src/Win_GParted.cc:1730<BR>msgid
"Create"<BR>msgstr "Crea"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35<BR>msgid
"Paste %1"<BR>msgstr "Incolla %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like
Information about /dev/hda3<BR>#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31<BR>msgid
"Information about %1"<BR>msgstr "Informazioni su %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48<BR>msgid
"Warning:"<BR>msgstr "Attenzione:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. filesystem<BR>#. filesystems to choose
from<BR>#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151<BR>#:
../src/Dialog_Partition_New.cc:100<BR>msgid "Filesystem:"<BR>msgstr
"Filesystem:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. size<BR>#:
../src/Dialog_Partition_Info.cc:161<BR>#: ../src/Win_GParted.cc:409<BR>msgid
"Size:"<BR>msgstr "Dimensione:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. used<BR>#:
../src/Dialog_Partition_Info.cc:177<BR>msgid "Used:"<BR>msgstr
"Utilizzati:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. unused<BR>#:
../src/Dialog_Partition_Info.cc:191<BR>msgid "Unused:"<BR>msgstr
"Inutilizzati:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208<BR>msgid
"Flags:"<BR>msgstr "Flag:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. path<BR>#:
../src/Dialog_Partition_Info.cc:224<BR>#: ../src/Win_GParted.cc:417<BR>msgid
"Path:"<BR>msgstr "Percorso:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238<BR>msgid
"Status:"<BR>msgstr "Stato:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245<BR>msgid
"Busy (At least one logical partition is mounted)"<BR>msgstr "Occupato (c'è
almeno una partizione logica montata)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247<BR>msgid
"Active"<BR>msgstr "Attivo"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249<BR>msgid
"Mounted on %1"<BR>msgstr "Montato su %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253<BR>msgid
"Not busy (There are no mounted logical partitions)"<BR>msgstr "Non occupato
(non ci sono partizioni logiche montate)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255<BR>msgid
"Not active"<BR>msgstr "Non attivo"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257<BR>msgid
"Not mounted"<BR>msgstr "Non montato"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. first sector<BR>#:
../src/Dialog_Partition_Info.cc:266<BR>msgid "First Sector:"<BR>msgstr "Primo
settore:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. last sector<BR>#:
../src/Dialog_Partition_Info.cc:276<BR>msgid "Last Sector:"<BR>msgstr "Ultimo
settore:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. total sectors<BR>#:
../src/Dialog_Partition_Info.cc:286<BR>#: ../src/Win_GParted.cc:470<BR>msgid
"Total Sectors:"<BR>msgstr "Settori totali:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. TO TRANSLATORS: dialogtitle<BR>#:
../src/Dialog_Partition_New.cc:26<BR>msgid "Create new Partition"<BR>msgstr
"Crea nuova partizione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. checkbutton..<BR>#:
../src/Dialog_Partition_New.cc:34<BR>msgid "Round to cylinders"<BR>msgstr
"Arrotonda al cilindro"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of
choices. Create as: <optionmenu with choices><BR>#:
../src/Dialog_Partition_New.cc:66<BR>msgid "Create as:"<BR>msgstr "Crea
come:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. fill partitiontype menu<BR>#:
../src/Dialog_Partition_New.cc:71<BR>#: ../src/OperationCreate.cc:73<BR>msgid
"Primary Partition"<BR>msgstr "Partizione Primaria"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72<BR>#:
../src/OperationCreate.cc:76<BR>#: ../src/OperationDelete.cc:75<BR>msgid
"Logical Partition"<BR>msgstr "Partizione Logica"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73<BR>#:
../src/OperationCreate.cc:79<BR>msgid "Extended Partition"<BR>msgstr "Partizione
Estesa"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160<BR>msgid "New
Partition #%1"<BR>msgstr "Nuova partizione #%1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#:
../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73<BR>msgid "Resize/Move %1"<BR>msgstr
"Ridimensiona/Sposta %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#:
../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78<BR>msgid "Resize %1"<BR>msgstr
"Ridimensiona %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:32<BR>#:
../src/Dialog_Progress.cc:44<BR>msgid "Applying pending operations"<BR>msgstr
"Applicazione delle operazioni in sospeso"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:46<BR>msgid "Applying
all listed operations."<BR>msgstr "Applicazione di tutte le operazioni
elencate."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:48<BR>msgid "Depending
on the amount and type of operations this might take a long time."<BR>msgstr
"Dipendentemente dalla quantità e dal tipo di operazioni, questa procedura
potrebbe richiedere molto tempo."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:61<BR>msgid "Completed
Operations:"<BR>msgstr "Operazioni completate:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:101<BR>msgid
"Details"<BR>msgstr "Dettagli"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:199<BR>msgid "%1 of %2
operations completed"<BR>msgstr "%1 di %2 operazioni completate"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. add save button<BR>#:
../src/Dialog_Progress.cc:230<BR>msgid "_Save Details"<BR>msgstr "_Salva
dettagli"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:239<BR>msgid
"Operation canceled"<BR>msgstr "Operazione annullata"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:253<BR>msgid "All
operations succesfully completed"<BR>msgstr "Tutte le operazioni sono state
completate correttamente"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:256<BR>msgid "%1
warnings"<BR>msgstr "%1 avvertimenti"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:268<BR>msgid "An error
occurred while applying the operations"<BR>msgstr ""<BR>"Si è verificato un
errore durante \n"<BR>"l'applicazione delle operazioni."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:273<BR>msgid "See the
details for more information."<BR>msgstr "Consultare i dettagli per maggiori
informazioni."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:274<BR>msgid
"IMPORTANT"<BR>msgstr "IMPORTANTE"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:275<BR>msgid "If you
want support, you need to provide the saved details!"<BR>msgstr "Se si desidera
assistenza tecnica, è necessario fornire i dettagli salvati!"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:277<BR>msgid "See %1
for more information."<BR>msgstr "Vedere %1 per maggiori
informazioni."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:310<BR>msgid "Are you
sure you want to cancel the current operation?"<BR>msgstr ""<BR>"Si conferma
l'annullamento \n"<BR>"dell'operazione in corso?"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:316<BR>msgid
"Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."<BR>msgstr
"Annullare un'operazione può causare GRAVI danni al filesystem."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:318<BR>msgid "Continue
Operation"<BR>msgstr "Continua operazione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:319<BR>msgid "Cancel
Operation"<BR>msgstr "Annulla operazione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Dialog_Progress.cc:332<BR>msgid "Save
Details"<BR>msgstr "Salva dettagli"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/DialogFeatures.cc:27<BR>msgid
"Features"<BR>msgstr "Caratteristiche"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/DialogFeatures.cc:33<BR>#:
../src/TreeView_Detail.cc:35<BR>msgid "Filesystem"<BR>msgstr
"Filesystem"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/DialogFeatures.cc:34<BR>msgid
"Detect"<BR>msgstr "Rileva"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/DialogFeatures.cc:35<BR>msgid
"Read"<BR>msgstr "Leggi"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/DialogFeatures.cc:37<BR>msgid
"Grow"<BR>msgstr "Espandi"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/DialogFeatures.cc:38<BR>msgid
"Shrink"<BR>msgstr "Riduci"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/DialogFeatures.cc:39<BR>msgid
"Move"<BR>msgstr "Sposta"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/DialogFeatures.cc:40<BR>msgid
"Copy"<BR>msgstr "Copia"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/DialogFeatures.cc:41<BR>msgid
"Check"<BR>msgstr "Controlla"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/DialogFeatures.cc:42<BR>msgid "Read
Label"<BR>msgstr "Leggi etichetta"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/DialogFeatures.cc:57<BR>msgid
"Available"<BR>msgstr "Disponibile"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/DialogFeatures.cc:63<BR>msgid "Not
Available"<BR>msgstr "Non disponibile"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/DialogManageFlags.cc:31<BR>#:
../src/DialogManageFlags.cc:36<BR>msgid "Manage flags on %1"<BR>msgstr "Gestione
dei flag su %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:204<BR>msgid
"unrecognized"<BR>msgstr "non riconosciuto"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:259<BR>msgid "A partition
cannot have a length of %1 sectors"<BR>msgstr "Una partizione non può avere una
lunghezza di %1 settori"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:267<BR>msgid "A partition
with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"<BR>msgstr
"Una partizione con più settori usati (%1) della sua lunghezza (%2) non è
valida"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:330<BR>msgid "libparted
messages"<BR>msgstr "messaggi di libparted"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. no filesystem found....<BR>#:
../src/GParted_Core.cc:688<BR>msgid "Unable to detect filesystem! Possible
reasons are:"<BR>msgstr "Impossibile rilevare il filesystem. Ragioni possibili
sono:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:690<BR>msgid "The
filesystem is damaged"<BR>msgstr "Il filesystem è danneggiato"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:692<BR>msgid "The
filesystem is unknown to GParted"<BR>msgstr "Il filesystem è sconosciuto a
GParted"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:694<BR>msgid "There is no
filesystem available (unformatted)"<BR>msgstr "Non c'è nessun filesystem
disponibile (non formattato)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:790<BR>msgid "Unable to
find mountpoint"<BR>msgstr "Impossibile trovare il punto di mount"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:808<BR>msgid "Unable to
read the contents of this filesystem!"<BR>msgstr "Impossibile leggere il
contenuto di questo filesystem!"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:810<BR>msgid "Because of
this some operations may be unavailable."<BR>msgstr "A causa di questo, alcune
operazioni potrebbero non essere disponibili."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:918<BR>msgid "create
empty partition"<BR>msgstr "creazione di una partizione vuota"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:986<BR>#:
../src/GParted_Core.cc:2019<BR>msgid "path: %1"<BR>msgstr "percorso:
%1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:987<BR>#:
../src/GParted_Core.cc:2020<BR>msgid "start: %1"<BR>msgstr "inizio:
%1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:988<BR>#:
../src/GParted_Core.cc:2021<BR>msgid "end: %1"<BR>msgstr "fine: %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:989<BR>#:
../src/GParted_Core.cc:2022<BR>msgid "size: %1 (%2)"<BR>msgstr "dimensione: %1
(%2)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1018<BR>#:
../src/linux_swap.cc:58<BR>#: ../src/xfs.cc:230<BR>msgid "create new %1
filesystem"<BR>msgstr "creazione di un nuovo filesystem %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1051<BR>msgid "delete
partition"<BR>msgstr "eliminazione della partizione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1119<BR>msgid "moving
requires old and new length to be the same"<BR>msgstr "lo spostamento richiede
che la vecchia e la nuova lunghezza siano identiche"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1136<BR>msgid "rollback
last change to the partitiontable"<BR>msgstr "annullare l'ultima modifica nella
tabella delle partizioni"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1165<BR>msgid "move
filesystem to the left"<BR>msgstr "spostamento del filesystem a
sinistra"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1167<BR>msgid "move
filesystem to the right"<BR>msgstr "spostamento del filesystem a
destra"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1170<BR>msgid "move
filesystem"<BR>msgstr "sposta il filesystem"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1172<BR>msgid "new and
old filesystem have the same positition. skipping this operation"<BR>msgstr "il
vecchio ed il nuovo filesystem hanno la stessa posizione. Salto
quest'operazione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1191<BR>msgid "perform
real move"<BR>msgstr "esegue lo spostamento fisico"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1233<BR>msgid "using
libparted"<BR>msgstr "utilizzo di libparted"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1271<BR>msgid "resizing
requires old and new start to be the same"<BR>msgstr "il ridimensionamento
richiede che il vecchio ed il nuovo inizio siano gli stessi"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1336<BR>msgid
"resize/move partition"<BR>msgstr "ridimensiona/sposta la
partizione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1339<BR>msgid "move
partition to the right"<BR>msgstr "spostamento della partizione a
destra"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1342<BR>msgid "move
partition to the left"<BR>msgstr "spostamento della partizione a
sinistra"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1345<BR>msgid "grow
partition from %1 to %2"<BR>msgstr "espansione della partizione da %1 a
%2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1348<BR>msgid "shrink
partition from %1 to %2"<BR>msgstr "riduzione della partizione da %1 a
%2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1351<BR>msgid "move
partition to the right and grow it from %1 to %2"<BR>msgstr "spostamento della
partizione a destra ed espansione da %1 a %2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1354<BR>msgid "move
partition to the right and shrink it from %1 to %2"<BR>msgstr "spostamento della
partizione a destra e riduzione da %1 a %2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1357<BR>msgid "move
partition to the left and grow it from %1 to %2"<BR>msgstr "spostamento della
partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1360<BR>msgid "move
partition to the left and shrink it from %1 to %2"<BR>msgstr "spostamento della
partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1375<BR>msgid "new and
old partition have the same size and position. skipping this
operation"<BR>msgstr "la nuova e la vecchia partizione hanno la stessa
dimensione e posizione. Salto quest'operazione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1385<BR>msgid "old start:
%1"<BR>msgstr "vecchio inizio: %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1386<BR>msgid "old end:
%1"<BR>msgstr "vecchia fine: %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1387<BR>msgid "old size:
%1 (%2)"<BR>msgstr "vecchia dimensione: %1 (%2)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1442<BR>#:
../src/GParted_Core.cc:2100<BR>msgid "new start: %1"<BR>msgstr "nuovo inizio:
%1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1443<BR>#:
../src/GParted_Core.cc:2101<BR>msgid "new end: %1"<BR>msgstr "nuova fine:
%1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1444<BR>#:
../src/GParted_Core.cc:2102<BR>msgid "new size: %1 (%2)"<BR>msgstr "nuova
dimensione: %1 (%2)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1468<BR>msgid "shrink
filesystem"<BR>msgstr "riduzione del filesystem"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1472<BR>msgid "grow
filesystem"<BR>msgstr "espandi il filesystem"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1475<BR>msgid "resize
filesystem"<BR>msgstr "ridimensiona il filesystem"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1478<BR>msgid "new and
old filesystem have the same size. skipping this operation"<BR>msgstr "il nuovo
ed il vecchio filesystem hanno la stessa dimensione. Salto
quest'operazione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1513<BR>msgid "grow
filesystem to fill the partition"<BR>msgstr "espansione del filesystem fino a
colmare la partizione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1518<BR>msgid "growing is
not available for this filesystem"<BR>msgstr "l'espansione non è disponibile per
questo filesystem"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1537<BR>msgid "the
destination is smaller than the sourcepartition"<BR>msgstr "la destinazione è
più piccola della partizione d'origine"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1551<BR>msgid "copy
filesystem of %1 to %2"<BR>msgstr "copia del filesystem di %1 su
%2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1595<BR>msgid "perform
readonly test"<BR>msgstr "esecuzione del test di sola lettura"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1643<BR>msgid "using
internal algorithm"<BR>msgstr "utilizzo dell'algoritmo interno"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1645<BR>msgid "read %1
sectors"<BR>msgstr "lettura di %1 settori"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1645<BR>msgid "copy %1
sectors"<BR>msgstr "copia di %1 settori"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1647<BR>msgid "finding
optimal blocksize"<BR>msgstr "ricerca della dimensione blocchi
ottimale"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1689<BR>msgid "%1
seconds"<BR>msgstr "%1 secondi"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1701<BR>msgid "optimal
blocksize is %1 sectors (%2)"<BR>msgstr "la dimensione blocchi ottimale è %1
settori (%2)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1718<BR>msgid "%1 sectors
read"<BR>msgstr "%1 settori letti"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1718<BR>msgid "%1 sectors
copied"<BR>msgstr "%1 settori copiati"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1729<BR>msgid "rollback
last transaction"<BR>msgstr "annullamento dell'ultima transazione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1756<BR>msgid "check
filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"<BR>msgstr "controllo
errori e correzione (se possibile) del filesystem su %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1764<BR>msgid "checking
is not available for this filesystem"<BR>msgstr "il controllo non è disponibile
per questo filesystem"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1790<BR>msgid "set
partitiontype on %1"<BR>msgstr "impostazione del tipo di partizione su
%1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1812<BR>msgid "new
partitiontype: %1"<BR>msgstr "nuovo tipo di partizione: %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1839<BR>msgid "%1 of %2
read (%3 remaining)"<BR>msgstr "letti %1 su %2 (%3 al termine)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1839<BR>msgid "%1 of %2
copied (%3 remaining)"<BR>msgstr "copiati %1 su %2 (%3 al termine)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1845<BR>#:
../src/GParted_Core.cc:1940<BR>msgid "%1 of %2 read"<BR>msgstr "letti %1 su
%2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1845<BR>#:
../src/GParted_Core.cc:1940<BR>msgid "%1 of %2 copied"<BR>msgstr "copiati %1 su
%2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1863<BR>msgid "read %1
sectors using a blocksize of %2 sectors"<BR>msgstr "lettura di %1 settori usando
una dimensione blocco di %2 settori"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1866<BR>msgid "copy %1
sectors using a blocksize of %2 sectors"<BR>msgstr "copia di %1 settori usando
una dimensione blocco di %2 settori"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1985<BR>msgid "Error
while writing block at sector %1"<BR>msgstr "Errore durante la scrittura del
blocco al settore %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1988<BR>msgid "Error
while reading block at sector %1"<BR>msgstr "Errore durante la lettura del
blocco al settore %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:1998<BR>msgid "calibrate
%1"<BR>msgstr "calibratura di %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:2045<BR>msgid "calculate
new size and position of %1"<BR>msgstr "calcolo della nuova dimensione e
posizione di %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:2049<BR>msgid "requested
start: %1"<BR>msgstr "inizio richiesto: %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:2050<BR>msgid "requested
end: %1"<BR>msgstr "fine richiesta: %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:2051<BR>msgid "requested
size: %1 (%2)"<BR>msgstr "dimensione richiesta: %1 (%2)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/GParted_Core.cc:2174<BR>msgid "updating
bootsector of %1 filesystem on %2"<BR>msgstr "aggiornamento bootsector del
filesystem %1 su %2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/HBoxOperations.cc:45<BR>#:
../src/Win_GParted.cc:152<BR>msgid "_Undo Last Operation"<BR>msgstr "Annulla
l'_ultima operazione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/HBoxOperations.cc:50<BR>#:
../src/Win_GParted.cc:158<BR>msgid "_Clear All Operations"<BR>msgstr "_Cancella
tutte le operazioni"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/HBoxOperations.cc:55<BR>#:
../src/Win_GParted.cc:163<BR>msgid "_Apply All Operations"<BR>msgstr "_Applica
tutte le operazioni"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/OperationCopy.cc:36<BR>msgid "copy of
%1"<BR>msgstr "copia di %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4
to /dev/hdd (start at 250 MiB)<BR>#: ../src/OperationCopy.cc:78<BR>msgid "Copy
%1 to %2 (start at %3)"<BR>msgstr "Copia di %1 su %2 (inizio a %3)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4
to /dev/hdd1<BR>#: ../src/OperationCopy.cc:86<BR>msgid "Copy %1 to %2"<BR>msgstr
"Copia di %1 su %2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. TO TRANSLATORS: looks like Check and
repair filesystem (ext3) on /dev/hda4<BR>#: ../src/OperationCheck.cc:38<BR>msgid
"Check and repair filesystem (%1) on %2"<BR>msgstr "Controllo e riparazione del
filesystem (%1) su %2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. TO TRANSLATORS: looks like Create
Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda<BR>#:
../src/OperationCreate.cc:86<BR>msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"<BR>msgstr
"Creazione della %1 #%2 (%3, %4) su %5"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. TO TRANSLATORS: looks like Delete
/dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda<BR>#:
../src/OperationDelete.cc:80<BR>msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"<BR>msgstr
"Eliminazione %1 (%2, %3) da %4"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. TO TRANSLATORS: looks like Format
/dev/hda4 as linux-swap<BR>#: ../src/OperationFormat.cc:58<BR>msgid "Format %1
as %2"<BR>msgstr "Formattazione di %1 come %2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/OperationResizeMove.cc:75<BR>msgid
"resize/move %1"<BR>msgstr "ridimensionamento/spostamento di %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/OperationResizeMove.cc:77<BR>msgid "new
and old partition have the same size and positition. continuing
anyway"<BR>msgstr "la partizione nuova e la vecchia hanno la stessa dimensione e
posizione. continuo ugualmente"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/OperationResizeMove.cc:81<BR>msgid "Move
%1 to the right"<BR>msgstr "Spostamento di %1 a destra"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/OperationResizeMove.cc:84<BR>msgid "Move
%1 to the left"<BR>msgstr "Spostamento di %1 a sinistra"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/OperationResizeMove.cc:87<BR>msgid "Grow
%1 from %2 to %3"<BR>msgstr "Espansione di %1 da %2 a %3"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/OperationResizeMove.cc:90<BR>msgid
"Shrink %1 from %2 to %3"<BR>msgstr "Riduzione di %1 da %2 a %3"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/OperationResizeMove.cc:93<BR>msgid "Move
%1 to the right and grow it from %2 to %3"<BR>msgstr "Spostamento di %1 a destra
ed espansione da %2 a %3"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/OperationResizeMove.cc:96<BR>msgid "Move
%1 to the right and shrink it from %2 to %3"<BR>msgstr "Spostamento di %1 a
destra e riduzione da %2 a %3"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/OperationResizeMove.cc:99<BR>msgid "Move
%1 to the left and grow it from %2 to %3"<BR>msgstr "Spostamento di %1 a
sinistra ed espansione da %2 a %3"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/OperationResizeMove.cc:102<BR>msgid "Move
%1 to the left and shrink it from %2 to %3"<BR>msgstr "Spostamento di %1 a
sinistra e riduzione da %2 a %3"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. append columns<BR>#:
../src/TreeView_Detail.cc:34<BR>msgid "Partition"<BR>msgstr
"Partizione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/TreeView_Detail.cc:36<BR>msgid
"Mountpoint"<BR>msgstr "Punto di mount"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/TreeView_Detail.cc:37<BR>msgid
"Label"<BR>msgstr "Etichetta"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/TreeView_Detail.cc:38<BR>msgid
"Size"<BR>msgstr "Dimensione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/TreeView_Detail.cc:39<BR>msgid
"Used"<BR>msgstr "Utilizzati"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/TreeView_Detail.cc:40<BR>msgid
"Unused"<BR>msgstr "Inutilizzati"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/TreeView_Detail.cc:41<BR>msgid
"Flags"<BR>msgstr "Flag"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Utils.cc:110<BR>msgid
"unallocated"<BR>msgstr "non allocato"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Utils.cc:111<BR>msgid "unknown"<BR>msgstr
"sconosciuto"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Utils.cc:112<BR>msgid
"unformatted"<BR>msgstr "non formattato"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Utils.cc:127<BR>msgid "used"<BR>msgstr
"utilizzato"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Utils.cc:128<BR>msgid "unused"<BR>msgstr
"inutilizzato"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Utils.cc:143<BR>msgid "%1 B"<BR>msgstr
"%1 B"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Utils.cc:148<BR>msgid "%1 KiB"<BR>msgstr
"%1 KiB"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Utils.cc:153<BR>msgid "%1 MiB"<BR>msgstr
"%1 MiB"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Utils.cc:158<BR>msgid "%1 GiB"<BR>msgstr
"%1 GiB"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Utils.cc:163<BR>msgid "%1 TiB"<BR>msgstr
"%1 TiB"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:133<BR>msgid "_Refresh
Devices"<BR>msgstr "_Rileva dispositivi"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:139<BR>msgid
"_Devices"<BR>msgstr "_Dispositivi"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:143<BR>msgid "_Show
Features"<BR>msgstr "_Mostra caratteristiche"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:147<BR>msgid
"_GParted"<BR>msgstr "_GParted"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:166<BR>msgid
"_Edit"<BR>msgstr "_Modifica"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:171<BR>msgid "Device
_Information"<BR>msgstr "_Informazioni sul dispositivo"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:173<BR>msgid "Pending
_Operations"<BR>msgstr "_Operazioni in sospeso"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:174<BR>msgid
"_View"<BR>msgstr "_Visualizza"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:178<BR>msgid "_Set
Disklabel"<BR>msgstr "Impo_sta la tabella delle partizioni"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:180<BR>msgid
"_Device"<BR>msgstr "_Dispositivo"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:184<BR>msgid
"_Partition"<BR>msgstr "_Partizione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:193<BR>msgid
"_Help"<BR>msgstr "A_iuto"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:207<BR>msgid "Create a new
partition in the selected unallocated space"<BR>msgstr "Crea una nuova
partizione nello spazio non allocato selezionato"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:212<BR>msgid "Delete the
selected partition"<BR>msgstr "Elimina la partizione selezionata"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:222<BR>msgid "Resize/Move
the selected partition"<BR>msgstr "Ridimensiona/Sposta la partizione
selezionata"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:231<BR>msgid "Copy the
selected partition to the clipboard"<BR>msgstr "Copia la partizione selezionata
negli appunti"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:236<BR>msgid "Paste the
partition from the clipboard"<BR>msgstr "Incolla la partizione dagli
appunti"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:246<BR>msgid "Undo Last
Operation"<BR>msgstr "Annulla l'ultima operazione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:253<BR>msgid "Apply All
Operations"<BR>msgstr "Applica tutte le operazioni"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:288<BR>msgid
"_Resize/Move"<BR>msgstr "_Ridimensiona/Sposta"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:312<BR>msgid "_Format
to"<BR>msgstr "_Formatta come"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:321<BR>msgid
"Unmount"<BR>msgstr "Smonta"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:327<BR>msgid "_Mount
on"<BR>msgstr "_Monta in"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:334<BR>msgid "M_anage
Flags"<BR>msgstr "Gestione fl_ag"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:339<BR>msgid
"C_heck"<BR>msgstr "C_ontrolla"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:393<BR>msgid "Device
Information"<BR>msgstr "Informazioni sul dispositivo"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. model<BR>#: ../src/Win_GParted.cc:401<BR>msgid
"Model:"<BR>msgstr "Modello:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. disktype<BR>#:
../src/Win_GParted.cc:438<BR>msgid "DiskLabelType:"<BR>msgstr "Tabella
partizioni:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. heads<BR>#: ../src/Win_GParted.cc:446<BR>msgid
"Heads:"<BR>msgstr "Testine:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. sectors/track<BR>#:
../src/Win_GParted.cc:454<BR>msgid "Sectors/Track:"<BR>msgstr
"Settori/Traccia:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. cylinders<BR>#:
../src/Win_GParted.cc:462<BR>msgid "Cylinders:"<BR>msgstr
"Cilindri:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:637<BR>msgid "Could not
add this operation to the list."<BR>msgstr "Non si può aggiungere
quest'operazione alla lista."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:663<BR>msgid "%1
operations pending"<BR>msgstr "%1 operazioni in sospeso"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:665<BR>msgid "1 operation
pending"<BR>msgstr "1 operazione in sospeso"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:713<BR>msgid "Quit
GParted?"<BR>msgstr "Uscire da GParted?"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:720<BR>msgid "%1
operations are currently pending."<BR>msgstr "%1 operazioni sono attualmente in
sospeso."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:723<BR>msgid "1 operation
is currently pending."<BR>msgstr "1 operazione è attualmente in
sospeso."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:742<BR>msgid
"_Unmount"<BR>msgstr "_Smonta"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:767<BR>msgid
"_Swapoff"<BR>msgstr "_Disattivare interscambio"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:773<BR>msgid
"_Swapon"<BR>msgstr "_Attivare interscambio"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:921<BR>msgid "%1 -
GParted"<BR>msgstr "%1 - GParted"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:967<BR>msgid "Scanning all
devices..."<BR>msgstr "Scansione di tutti i dispositivi..."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:983<BR>msgid "The kernel
is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"<BR>msgstr
"Il kernel non può rileggere la tabella di partizione sui seguenti
dispositivi:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:990<BR>msgid "Because of
this you will only have limited access to these devices. Unmount all mounted
partitions on a device to get full access."<BR>msgstr "Pertanto sarà possibile
solo un accesso limitato a questi dispositivi. Smontare tutte le partizioni
montate per ottenere un accesso completo."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1034<BR>msgid "No devices
detected"<BR>msgstr "Nessun dispositivo rilevato"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1113<BR>msgid "Sorry, not
yet implemented."<BR>msgstr "Spiacente, non ancora implementato."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1119<BR>msgid "Please
visit <A href="http://gparted.sf.net">http://gparted.sf.net</A> for more
information and support."<BR>msgstr "Visitare <A
href="http://gparted.sf.net">http://gparted.sf.net</A> per maggiori informazioni
ed assistenza tecnica."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if
there are more translators put newlines (\n) between the names.<BR>#. It's a
good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!<BR>#:
../src/Win_GParted.cc:1150<BR>msgid "translator-credits"<BR>msgstr ""<BR>"Mauro
Santandrea <<A href="mailto:mausan66@tiscali.it">mausan66@tiscali.it</A>>,
2006\n"<BR>"Marco Giorgetti <<A
href="mailto:midimarcus@gmail.com">midimarcus@gmail.com</A>>,
2004"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1192<BR>msgid "It is not
possible to create more than %1 primary partitions"<BR>msgstr "Non è possibile
creare più di %1 partizioni primarie"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1200<BR>msgid "If you want
more partitions you should first create an extended partition. Such a partition
can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary
partition it might be necessary to remove a primary partition first."<BR>msgstr
"Per aggiungere partizioni è prima necessario creare una partizione estesa.
Questo tipo di partizione può contenere ulteriori partizioni. Siccome una
partizione estesa è anche una partizione primaria, innanzitutto potrebbe essere
necessario rimuovere una partizione primaria."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1386<BR>msgid "Unable to
delete %1!"<BR>msgstr "Impossibile eliminare %1!"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1393<BR>msgid "Please
unmount any logical partitions having a number higher than %1"<BR>msgstr
"Smontare tutte le partizioni logiche aventi un numero maggiore di
%1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1404<BR>msgid "Are you
sure you want to delete %1?"<BR>msgstr "Si conferma l'eliminazione di
%1?"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1411<BR>msgid "After
deletion this partition is no longer available for copying."<BR>msgstr "Dopo
l'eliminazione la partizione non potrà più essere copiata."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks
like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)<BR>#:
../src/Win_GParted.cc:1414<BR>msgid "Delete %1 (%2, %3)"<BR>msgstr "Eliminazione
di %1 (%2, %3)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1480<BR>msgid "Cannot
format this filesystem to %1."<BR>msgstr "Impossibile formattare questo
filesystem come %1."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1489<BR>msgid "A %1
filesystem requires a partition of at least %2."<BR>msgstr "Un filesystem %1
richiede una partizione di almeno %2."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1494<BR>msgid "A partition
with a %1 filesystem has a maximum size of %2."<BR>msgstr "Una partizione con un
filesystem %1 ha una dimensione massima di %2."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1579<BR>msgid "The
partition could not be unmounted from the following mountpoints:"<BR>msgstr "Non
è stato possibile smontare la partizione dai seguenti punti di
mount:"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1581<BR>msgid "Most likely
other partitions are also mounted on these mountpoints. You are advised to
unmount them manually."<BR>msgstr "Sembra che anche altre partizioni siano
montate in questi punti di mount. Si consiglia di smontarle
manualmente."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1631<BR>msgid
"Deactivating swap on %1"<BR>msgstr "Disattivazione spazio d'interscambio su
%1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1631<BR>msgid "Activating
swap on %1"<BR>msgstr "Attivazione spazio d'interscambio su %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1638<BR>msgid "Could not
deactivate swap"<BR>msgstr "Impossibile disattivare lo spazio
d'interscambio"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1638<BR>msgid "Could not
activate swap"<BR>msgstr "Impossibile attivare lo spazio
d'interscambio"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1654<BR>msgid "Unmounting
%1"<BR>msgstr "Smontaggio di %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1659<BR>msgid "Could not
unmount %1"<BR>msgstr "Impossibile smontare %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1688<BR>msgid "mounting %1
on %2"<BR>msgstr "montaggio di %1 su %2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1695<BR>msgid "Could not
mount %1 on %2"<BR>msgstr "Impossibile montare %1 su %2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1719<BR>msgid "Are you
sure you want to create a %1 disklabel on %2?"<BR>msgstr ""<BR>"Si conferma la
creazione \n"<BR>"di una tabella partizioni %1 su %2?"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1727<BR>msgid "This
operation will destroy all data on %1!"<BR>msgstr "Quest'operazione distruggerà
tutti i dati su %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1736<BR>msgid "Error while
setting new disklabel"<BR>msgstr "Errore nell'impostazione della nuova tabella
partizioni."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1820<BR>msgid "Are you
sure you want to apply the pending operations?"<BR>msgstr ""<BR>"Si conferma
l'applicazione \n"<BR>"delle operazioni in sospeso?"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1825<BR>msgid "It is
recommended to backup valuable data before proceeding."<BR>msgstr "Si raccomanda
di eseguire una copia di sicurezza di tutti i dati importanti prima di
proseguire."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/Win_GParted.cc:1826<BR>msgid "Apply
operations to harddisk"<BR>msgstr "Applicazione delle operazioni al disco
rigido"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. create mountpoint...<BR>#:
../src/jfs.cc:146<BR>#: ../src/xfs.cc:147<BR>#: ../src/xfs.cc:238<BR>#:
../src/xfs.cc:245<BR>msgid "create temporary mountpoint (%1)"<BR>msgstr
"creazione di un punto di mount temporaneo (%1)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/jfs.cc:153<BR>#: ../src/xfs.cc:154<BR>#:
../src/xfs.cc:252<BR>#: ../src/xfs.cc:261<BR>msgid "mount %1 on %2"<BR>msgstr
"montaggio di %1 su %2"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/jfs.cc:162<BR>msgid "remount %1 on %2
with the 'resize' flag enabled"<BR>msgstr "rimontaggio di %1 su %2 con il flag
«ridimensiona» attivo"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/jfs.cc:180<BR>#: ../src/xfs.cc:176<BR>#:
../src/xfs.cc:285<BR>#: ../src/xfs.cc:306<BR>msgid "unmount %1"<BR>msgstr
"smontaggio di %1"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/jfs.cc:200<BR>#: ../src/xfs.cc:196<BR>#:
../src/xfs.cc:326<BR>#: ../src/xfs.cc:349<BR>msgid "remove temporary mountpoint
(%1)"<BR>msgstr "rimozione del punto di mount temporaneo (%1)"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/main.cc:38<BR>msgid "Root privileges are
required for running GParted"<BR>msgstr "Per eseguire GParted sono necessari i
privilegi di root"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#: ../src/main.cc:43<BR>msgid "Since GParted can be
a weapon of mass destruction only root may run it."<BR>msgstr "Siccome GParted
può essere un'arma di distruzione di massa, solo root può
eseguirlo."</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. simulation..<BR>#: ../src/ntfs.cc:120<BR>msgid
"run simulation"<BR>msgstr "avvio della simulazione"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. real resize<BR>#: ../src/ntfs.cc:127<BR>msgid
"real resize"<BR>msgstr "ridimensionamento reale"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. grow the mounted filesystem..<BR>#:
../src/xfs.cc:162<BR>msgid "grow mounted filesystem"<BR>msgstr "espansione del
filesystem montato"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>#. copy filesystem..<BR>#:
../src/xfs.cc:269<BR>msgid "copy filesystem"<BR>msgstr "copia del
filesystem"</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV></BODY></HTML>