Ciao,<br><br><div><span class="gmail_quote">Il 17/01/07, <b class="gmail_sendername">Daniele Forsi</b> <<a href="mailto:dforsi@gmail.com">dforsi@gmail.com</a>> ha scritto:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
2007/1/16, girardengo:<br><br>> msgid "<b>Video :</b>"<br>> msgstr "<b>Video·:</b>"<br><br>nella traduzione tra la "o" e i ":" io vedo un puntino, puoi controllare cos'è?
</blockquote><div><br>Risolto il problema dei puntini (sono dovuti a Gtranslator che li sostituisce agli spazi nella visualizzazione, anche se come sono rimasti nel file non ho idea...)<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
> #: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1<br>> msgid ""<br>> "12 fps\n"<br>> "23,97 fps\n"<br>> "24 fps\n"<br>> "25 fps\n"<br>> "29,97 fps\n"
<br>> "30 fps\n"<br>> "60 fps"<br>> msgstr ""<br>> "12 fps\n"<br>> "23,97 fps\n"<br>> "24 fps\n"<br>> "25 fps\n"<br>> "29,97 fps\n"
<br>> "30 fps\n"<br>> "60 fps"<br><br>come si abbrevia "frame al secondo", "f/s"?</blockquote><div><br>credo che si possa lasciare anche fps, (fotogramma per secondo)<br></div>
<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">> #: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8<br>> msgid ""<br>> "8 bit\n"
<br>> "16 bit\n"<br>> "24 bit\n"<br>> "32 bit"<br>> msgstr ""<br>> "8 bits\n"<br>> "16 bits\n"<br>> "24 bits\n"<br>> "32 bits"
<br><br>togliere a tutti la "s" finale<br><br><br>> "GNU·Lesser·General·Public·License\n"<br>> "Vedi·http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html·per·maggiori·informazioni"<br><br>anche qui invece degli spazi vedo dei puntini
<br><br>> msgid "Import your clips by dragging them here or by using buttons below."<br>> msgstr "Importare i video trascinandoli qui o usando il pulsante<br>> sottostante."<br><br>pulsanti è plurale
<br><br><br>> msgstr "Errore durante l'analisi dei files"<br><br>s/files/file<br><br>anche in<br>> msgstr "I seguenti files non sono stati aperti correttamente."<br><br>> "Un'istanza·di·%s·è·già·in·esecuzione·in·questo·script."
<br><br>s/puntini/spazi<br><br>> msgstr "Impossibile trovare i plugins GNonLin!"<br><br>s/plugin/plugins<br><br>anche in<br>> msgstr "Assicurarsi che i plugins siano installati e che siano presenti<br>
> nella cartella dei plugins di GStreamer."<br><br>e in<br>> msgstr "Impossibile trovare i plugins da rilevare automaticamente!"<br><br>> msgstr "Assicurarsi di avere installato i gst-plugins-good e che questi
<br>> siano presenti nella cartella dei plugins di GStreamer."<br><br>> msgstr "PyGTK·non·ha·il·supporto·per·Cairo!"<br><br>puntini<br><br>> msgstr "Impossibile avviare i plugins per l'uscita video"
<br><br>s/plugin/plugins<br><br>e anche "plugins" e "puntini" in altre stringhe successive, ma mi fermo qui.<br><br>--<br>Ciao,<br>Daniele<br><br>--<br>principale: <a href="http://www.linux.it/tp/">http://www.linux.it/tp/
</a><br>ausiliaria: <a href="http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html">http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html</a><br></blockquote></div><br>Ho sistemato anche le altre modifiche che mi hai segnalato, grazie.
<br><br>Visto il problema dei puntini, posto nuovamente la traduzione completa.<br>Buon lavoro.<br><br>###########################################################<br><br># Italian translation of pitivi.<br># Copyright (C) 2007 THE pitivi'S COPYRIGHT HOLDER
<br># This file is distributed under the same license as the pitivi package.<br># Francesco Minà <<a href="mailto:girardengo@gmail.com">girardengo@gmail.com</a>>, 2007.<br># , fuzzy<br>#<br>#<br>msgid ""<br>
msgstr ""<br>"Project-Id-Version: pitivi\n"<br>"Report-Msgid-Bugs-To: \n"<br>"POT-Creation-Date: 2007-01-12 00:17+0100\n"<br>"PO-Revision-Date: 2007-01-20 11:29+0100\n"<br>
"Last-Translator: Francesco Minà <<a href="mailto:girardengo@gmail.com">girardengo@gmail.com</a>>\n"<br>"Language-Team: Italian <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>>\n"
<br>"MIME-Version: 1.0\n"<br>"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"<br>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br><br>#: pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1<br>msgid "<b>Author:</b>"
<br>msgstr "<b>Autore:</b>"<br><br>#: pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2<br>msgid "<b>Description:</b>"<br>msgstr "<b>Descrizione:</b>"<br><br>#: pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
<br>msgid "<b>Plugin Name</b>"<br>msgstr "<b>Nome del plugin</b>"<br><br>#: pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4<br>msgid "<b>Properties</b>"<br>msgstr "<b>Proprietà</b>"
<br><br>#: pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5<br>msgid "Author"<br>msgstr "Autore"<br><br>#: pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6<br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:535<br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:576
<br>msgid "Description"<br>msgstr "Descrizione"<br><br>#: pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7<br>msgid "Properties for <element>"<br>msgstr "Proprietà di <element>"
<br><br>#: pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1<br>msgid "<b>Audio :</b>"<br>msgstr "<b>Audio :</b>"<br><br>#: pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2<br>msgid "<b>Nothing yet</b>"
<br>msgstr "<b>Niente di fatto</b>"<br><br>#: pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3<br>msgid "<b>Settings</b>"<br>msgstr "<b>Impostazioni</b>"<br><br>#: pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4
<br>msgid "<b>Video :</b>"<br>msgstr "<b>Video :</b>"<br><br>#: pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5<br>msgid "Choose File"<br>msgstr "Seleziona file"<br><br>#: pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
<br>msgid "Modify"<br>msgstr "Modifica"<br><br>#: pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7<br>msgid "Output File:"<br>msgstr "File di uscita:"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
<br>msgid ""<br>"12 fps\n"<br>"23,97 fps\n"<br>"24 fps\n"<br>"25 fps\n"<br>"29,97 fps\n"<br>"30 fps\n"<br>"60 fps"<br>msgstr ""<br>
"12 fps\n"<br>"23,97 fps\n"<br>"24 fps\n"<br>"25 fps\n"<br>"29,97 fps\n"<br>"30 fps\n"<br>"60 fps"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8<br>
msgid ""<br>"8 bit\n"<br>"16 bit\n"<br>"24 bit\n"<br>"32 bit"<br>msgstr ""<br>"8 bit\n"<br>"16 bit\n"<br>"24 bit\n"<br>"32 bit"
<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12<br>msgid ""<br>"8000 Hz\n"<br>"11025 Hz\n"<br>"22050 Hz\n"<br>"44100 Hz\n"<br>"48000 Hz\n"<br>"96000 Hz"
<br>msgstr ""<br>"8000 Hz\n"<br>"11025 Hz\n"<br>"22050 Hz\n"<br>"44100 Hz\n"<br>"48000 Hz\n"<br>"96000 Hz"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
<br>msgid "<b>Audio Output</b>"<br>msgstr "<b>Uscita audio</b>"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19<br>msgid "<b>Export to</b>"<br>msgstr "<b>Esporta come</b>"
<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20<br>msgid "<b>Video Output</b>"<br>msgstr "<b>Uscita video</b>"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21<br>msgid "Audio Codec"
<br>msgstr "Codec audio"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22<br>msgid "Audio Codec:"<br>msgstr "Codec audio:"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23<br>msgid "Audio Preset"
<br>msgstr "Preselezione audio"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24<br>msgid "Channels:"<br>msgstr "Canali:"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25<br>msgid "Container:"
<br>msgstr "Contenitore:"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26<br>msgid "Depth:"<br>msgstr "Profondità:"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27<br>msgid "Frame rate:"
<br>msgstr "Frame rate:"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28<br>msgid "Height:"<br>msgstr "Altezza:"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29<br>msgid ""<br>
"Mono (1)\n"<br>"Stereo (2)"<br>msgstr ""<br>"Mono (1)\n"<br>"Stereo (2)"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31<br>msgid "Muxer"<br>msgstr "Muxer"
<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32<br>msgid "Rate:"<br>msgstr "Rate:"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33<br>msgid "Settings"<br>msgstr "Impostazioni:"
<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34<br>msgid "Video Codec"<br>msgstr "Codec video"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35<br>msgid "Video Codec:"<br>msgstr "Codec video:"
<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36<br>msgid "Video Preset"<br>msgstr "Preselezione video"<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37<br>msgid "Width:"<br>msgstr "Larghezza:"
<br><br>#: pitivi/ui/exportsettingswidget.py:332<br>msgid "Export Settings"<br>msgstr "Impostazioni per l'esportazione"<br><br>#. set title and frame label<br>#: pitivi/ui/gstwidget.py:169<br>msgid "Properties for "
<br>msgstr "Proprietà per "<br><br>#: pitivi/ui/infolayer.py:43<br>msgid "Audio Track"<br>msgstr "Traccia audio"<br><br>#: pitivi/ui/infolayer.py:45<br>msgid "Video Track"<br>msgstr "Traccia video"
<br><br>#: pitivi/ui/infolayer.py:87<br>msgid "Empty"<br>msgstr "Vuoto"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:73<br>msgid "Create a new project"<br>msgstr "Crea un nuovo progetto"<br><br>
#: pitivi/ui/mainwindow.py:74<br>msgid "Open an existing project"<br>msgstr "Apri un progetto esistente"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:75<br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:76<br>msgid "Save the current project"
<br>msgstr "Salva il progetto corrente"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:77<br>#: pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4<br>msgid "Project Settings"<br>msgstr "Impostazioni progetto"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:77
<br>msgid "Edit the project settings"<br>msgstr "Modifica impostazioni progetto"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:78<br>msgid "_Import Sources..."<br>msgstr "_Importa sorgenti..."<br>
<br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:78<br>msgid "Import sources to use"<br>msgstr "Importa sorgenti da usare"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:79<br>msgid "_Import Folder of sources..."<br>msgstr "_Importa cartella dei sorgenti..."
<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:79<br>msgid "Import folder of sources to use"<br>msgstr "Importa cartella dei sorgenti da usare"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:81<br>msgid "View the main window on the whole screen"
<br>msgstr "Visualizza la finestra principale a tutto schermo"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:82<br>#, python-format<br>msgid "Information about %s"<br>msgstr "Informazioni su %s"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:83
<br>msgid "_File"<br>msgstr "_File"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:84<br>msgid "_View"<br>msgstr "_VIsualizza"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:85<br>msgid "_Help"<br>
msgstr "A_iuto"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:89<br>msgid "Advanced Vie_w"<br>msgstr "Vista _avanzata"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:89<br>msgid "Switch to advanced view"<br>
msgstr "Passa alla vista avanzata"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:233<br>msgid "Contributors:"<br>msgstr "Contributi:"<br><br>#: pitivi/ui/mainwindow.py:237<br>msgid ""<br>"GNU Lesser General Public License\n"
<br>"See <a href="http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html">http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html</a> for more details"<br>msgstr ""<br>"GNU Lesser General Public License\n"<br>"Vedere
<a href="http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html">http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html</a> per maggiori informazioni"<br><br>#: pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1<br>msgid "A short description of your project."
<br>msgstr "Una breve descrizione del vostro progetto."<br><br>#: pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2<br>msgid "Description:"<br>msgstr "Descrizione:"<br><br>#: pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
<br>msgid "Name:"<br>msgstr "Nome:"<br><br>#: pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5<br>msgid "The name of your project."<br>msgstr "Il nome del progetto."<br><br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:105
<br>msgid "Add Sources..."<br>msgstr "Aggiungi sorgenti..."<br><br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:106<br>msgid "Add Folder of Sources..."<br>msgstr "Aggiungi cartella di sorgenti..."
<br><br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:107<br>msgid "Remove Sources..."<br>msgstr "Elimina sorgenti..."<br><br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:108<br>msgid "Play"<br>msgstr "Play"<br>
<br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:136<br>msgid "Icon"<br>msgstr "Icona"<br><br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:144<br>msgid "Information"<br>msgstr "Informazioni"<br><br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:153
<br>msgid "Duration"<br>msgstr "Durata"<br><br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:165<br>msgid "Add Folder"<br>msgstr "Aggiungi cartella"<br><br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:187<br>
msgid "Import your clips by dragging them here or by using buttons below."<br>msgstr "Importare i video trascinandoli qui o usando i pulsanti sottostanti."<br><br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:278<br>
msgid "Import a folder"<br>msgstr "Importa cartella"<br><br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:281<br>msgid "Import a file"<br>msgstr "Importa file"<br><br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:358
<br>msgid "Error while analyzing files"<br>msgstr "Errore durante l'analisi dei file"<br><br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:359<br>msgid "The following files weren't discovered properly."
<br>msgstr "I seguenti file non sono stati aperti correttamente."<br><br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:529<br>#: pitivi/ui/sourcefactories.py:570<br>msgid "Name"<br>msgstr "Nome"<br><br>#: pitivi/ui/viewer.py:550
<br>msgid "Choose file to render to"<br>msgstr "Seleziona un file su cui eseguire il rendering"<br><br>#: pitivi/ui/viewer.py:570<br>#, python-format<br>msgid "Finished in %dm%ds"<br>msgstr "Finito in %dm%ds"
<br><br>#: pitivi/ui/viewer.py:580<br>msgid "Rendering"<br>msgstr "Rendering"<br><br>#: pitivi/ui/viewer.py:582<br>msgid "Couldn't start rendering"<br>msgstr "Impossibile avviare il rendering"
<br><br>#: pitivi/ui/viewer.py:603<br>msgid "Rendering Complete"<br>msgstr "Rendering completato"<br><br>#: pitivi/check.py:77<br>#, python-format<br>msgid "%s is already running!"<br>msgstr "%s è già in esecuzione!"
<br><br>#: pitivi/check.py:78<br>#, python-format<br>msgid "An instance of %s is already running in this script."<br>msgstr "Un'istanza di %s è già in esecuzione in questo script."<br><br>#: pitivi/check.py:80
<br>msgid "Could not find the GNonLin plugins!"<br>msgstr "Impossibile trovare i plugin GNonLin!"<br><br>#: pitivi/check.py:81<br>msgid "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer plugins path."
<br>msgstr "Assicurarsi che i plugin siano installati e che siano presenti nella cartella dei plugin di GStreamer."<br><br>#: pitivi/check.py:83<br>msgid "Could not find the autodetect plugins!"<br>msgstr "Impossibile trovare i plugin da rilevare automaticamente!"
<br><br>#: pitivi/check.py:84<br>msgid "Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the GStreamer plugin path."<br>msgstr "Assicurarsi di avere installato i gst-plugins-good e che questi siano presenti nella cartella dei plugin di GStreamer."
<br><br>#: pitivi/check.py:86<br>msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"<br>msgstr "PyGTK non ha il supporto per Cairo!"<br><br>#: pitivi/check.py:87<br>msgid "Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo support."
<br>msgstr "Per favore usare una versione di Python collegata a GTK+ compilata con il supporto per Cairo."<br><br>#: pitivi/check.py:89<br>msgid "Could not initiate the video output plugins"<br>msgstr "Impossibile avviare i plugin per l'uscita video"
<br><br>#: pitivi/check.py:90<br>msgid "Make sure you have at least one valid video output sink available (xvimagesink or ximagesink)"<br>msgstr "Assicurarsi di avere almeno un valido sink di uscita video disponibile (xvimagesink o ximagesink)"
<br><br>#: pitivi/check.py:92<br>msgid "Could not initiate the audio output plugins"<br>msgstr "Impossibile avviare i plugin di uscita audio"<br><br>#: pitivi/check.py:93<br>msgid "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink or osssink)"
<br>msgstr "Assicurarsi di avere almeno un valido sink di uscita audio disponibile (alsasink or osssink)"<br><br>#: pitivi/objectfactory.py:149<br>#, python-format<br>msgid "<b>%s</b><small>"
<br>msgstr "<b>%s</b><small>"<br><br>#: pitivi/objectfactory.py:153<br>#, python-format<br>msgid "<b>%s</b> (%s)"<br>msgstr "<b>%s</b> (%s)"<br><br>#: pitivi/objectfactory.py:156
<br>#, python-format<br>msgid "<b>%s</b>"<br>msgstr "<b>%s</b>"<br><br>#: pitivi/objectfactory.py:157<br>#, python-format<br>msgid "<small><b>File:</b> %s"
<br>msgstr "<small><b>File:</b> %s"<br><br>#: pitivi/objectfactory.py:412<br>#, python-format<br>msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
<br>msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> a %.2f<i>fps</i>"<br><br>#: pitivi/objectfactory.py:415<br>#, python-format<br>msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
<br>msgstr "<b>Immagine:</b> %d x %d <i>pixels</i>"<br><br>#: pitivi/objectfactory.py:418<br>#: pitivi/objectfactory.py:462<br>#, python-format<br>msgid " <i>(%s)</i>"
<br>msgstr " <i>(%s)</i>"<br><br>#: pitivi/objectfactory.py:420<br>#, python-format<br>msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"<br>msgstr "<b>Formato video sconosciuto:</b> %s"
<br><br>#: pitivi/objectfactory.py:459<br>#, python-format<br>msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"<br>msgstr "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
<br><br>#: pitivi/objectfactory.py:464<br>#, python-format<br>msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"<br>msgstr "<b>Formato audio sconosciuto:</b> %s"<br><br>#: pitivi/objectfactory.py:475
<br>#, python-format<br>msgid "<b>Text:</b> %s"<br>msgstr "<b>Testo:</b> %s"<br><br>#: pitivi/pitivi.py:76<br>#, python-format<br>msgid "There is already a %s instance, inform developers"
<br>msgstr "Processo %s già in esecuzione, informare gli sviluppatori"<br><br>#: pitivi/pitivi.py:82<br>#: pitivi/pitivi.py:121<br>msgid "New Project"<br>msgstr "Nuovo progetto"<br><br>#: pitivi/playground.py:382
<br>msgid "Video output is busy"<br>msgstr "L'uscita video è occupata"<br><br>#: pitivi/playground.py:383<br>msgid "Please check that your video output device isn't already used by another application"
<br>msgstr "Controllare che il dispositivo di uscita video non sia già in uso da un'altra applicazione"<br><br>#: pitivi/playground.py:385<br>msgid "Video output problem"<br>msgstr "Problema con l'uscita video"
<br><br>#: pitivi/playground.py:386<br>msgid "There is a problem with your video output device"<br>msgstr "Si è verificato un problema con il dispositivo di uscita video"<br><br>#: pitivi/playground.py:389
<br>msgid "Audio output device is busy"<br>msgstr "Il dIspositivo di uscita audio è occupato"<br><br>#: pitivi/playground.py:390<br>msgid "Please check that your audio output device isn't already used by another application."
<br>msgstr "Controllare che il dispositivo di uscita audio non sia già in uso da un'altra applicazione"<br><br>#: pitivi/playground.py:392<br>msgid "Audio output problem"<br>msgstr "Problema con l'uscita audio"
<br><br>#: pitivi/playground.py:393<br>msgid "There is a problem with your audio output device"<br>msgstr "Si è verificato un problema con il dispositivo di uscita audio"<br><br>#: pitivi/project.py:148
<br>#, python-format<br>msgid "%s doesn't yet handle non local projects"<br>msgstr "%s non può ancora trattare progetti non in locale"<br><br>#: pitivi/settings.py:75<br>msgid "Export Settings\n"
<br>msgstr "Impostazioni di esportazione\n"<br><br>#: pitivi/settings.py:76<br>msgid "Video :"<br>msgstr "Video :"<br><br>#: pitivi/settings.py:78<br>msgid ""<br>"\n"<br>"Audio :"
<br>msgstr ""<br>"\n"<br>"Audio :"<br><br>#: pitivi/settings.py:80<br>msgid ""<br>"\n"<br>"Muxer :"<br>msgstr ""<br>"\n"<br>"Muxer :"
<br><br>####################################<br><br>-- <br>girardengo