<div>Salve,</div>
<div>sono nuovo nella lista. Ho un problema con dapper drake 6.06 e con efty edge 6.10.</div>
<div>Ho un acer flatbed scanner 23 pollici che xsane non trova o meglio alcune volte rileva altre no. Come posso fare per installarlo correttamente. Non ho trovato articoli, ne wiki nè altro.</div>
<div>Grazie per l&#39;aiuto.<br><br>&nbsp;</div>
<div><span class="gmail_quote">Il 01/03/07, <b class="gmail_sendername"><a href="mailto:tp-request@lists.linux.it">tp-request@lists.linux.it</a></b> &lt;<a href="mailto:tp-request@lists.linux.it">tp-request@lists.linux.it
</a>&gt; ha scritto:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Invia le richieste di iscrizione alla lista tp all&#39;indirizzo<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="mailto:tp@lists.linux.it">
tp@lists.linux.it</a><br><br>Per iscriverti o cancellarti attraverso il web, visita<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://lists.linux.it/listinfo/tp">http://lists.linux.it/listinfo/tp</a><br>oppure, via email, manda un messaggio con oggetto `help&#39; all&#39;indirizzo
<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="mailto:tp-request@lists.linux.it">tp-request@lists.linux.it</a><br><br>Puoi contattare la persona che gestisce la lista all&#39;indirizzo<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="mailto:tp-owner@lists.linux.it">tp-owner@lists.linux.it
</a><br><br>Se rispondi a questo messaggio, per favore edita la linea dell&#39;oggetto<br>in modo che sia più utile di un semplice &quot;Re: Contenuti del digest<br>della lista tp...&quot;<br><br><br>Argomenti del Giorno:
<br><br>&nbsp;&nbsp;1. Re: [glossario] checksum -&gt; somma di controllo (Fabio Gurini)<br>&nbsp;&nbsp;2. Traduzione manuale F-Spot (1) (Lorenzo Travaglio)<br>&nbsp;&nbsp;3. Traduzione manuale F-Spot (2) (Lorenzo Travaglio)<br>&nbsp;&nbsp;4. Traduzione manuale F-Spot (3) (Lorenzo Travaglio)
<br>&nbsp;&nbsp;5. Traduzione manuale F-Spot (4) (Lorenzo Travaglio)<br>&nbsp;&nbsp;6. Traduzione manuale F-Spot (5) (Lorenzo Travaglio)<br>&nbsp;&nbsp;7. Traduzione manuale F-Spot (6) (Lorenzo Travaglio)<br>&nbsp;&nbsp;8. Traduzione manuale F-Spot (7) (Lorenzo Travaglio)
<br><br><br>----------------------------------------------------------------------<br><br>Message: 1<br>Date: Wed, 28 Feb 2007 21:03:01 +0000 (GMT)<br>From: Fabio Gurini &lt;<a href="mailto:fabiogurini@yahoo.com">fabiogurini@yahoo.com
</a>&gt;<br>Subject: Re: [glossario] checksum -&gt; somma di controllo<br>To: Translation Project &lt;<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;<a href="mailto:818109.84341.qm@web52812.mail.yahoo.com">
818109.84341.qm@web52812.mail.yahoo.com</a>&gt;<br>Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1<br><br>Beh, a nome del &quot;comitato per somma di controllo&quot;<br>inizio a pronunciarmi io ;-)<br>Non vorrei che soltanto noi tre gatti alleati di
<br>alcuni dizionari prevalessimo grazie agli astenuti,<br>per cui più partecipazione c&#39;è e migliore sarà la<br>decisione finale, non credete?<br>Io lancio il sasso: se c&#39;è qualcuno tra i partecipanti<br>alla lista davvero esperto di crittografia si faccia
<br>sentire.<br>Leggendo le varie definizioni di checksum (non so<br>quanto affidabili da un punto di vista rigorosamente<br>matematico, in caso si invita a confutare), il<br>risultato è appunto frutto di una somma anche se la
<br>cosa pare più complicata di quanto non sembri,<br>comuunque ecco un paio di link forse interessanti:<br><br><a href="http://www.flounder.com/checksum.htm">http://www.flounder.com/checksum.htm</a><br><a href="http://www.answers.com/topic/checksum">
http://www.answers.com/topic/checksum</a><br><br>(nell&#39;ultimo link trovo interessante la definizione<br>data da wikipedia)<br><br>Quindi somma di controllo non sarebbe affatto una<br>cattiva soluzione, fedele all&#39;originale e
<br>concettualmente valida, oltre che diffusa (ovviamente<br>si potrebbe obiettare che anche in inglese il<br>significato originale di &quot;sum&quot; è stato stravolto nel<br>tempo dai moderni algoritmi che non si avvalgono
<br>soltanto di somme ma usano ora funzioni di hash, ma<br>credo non sia di grande interesse).<br><br>Il dubbio se mai è capire se esiste la fondata<br>possibilità che un termine del genere &quot;imposto&quot; dal<br>glossario possa far cadere qualcuno in confusione
<br>vedendo il solo termine &quot;somma di controllo&quot; (magari<br>vicino a MD5 ecc. ecc.), io non credo, ma solo chi ha<br>esperienza matematica può dircelo.<br><br>Quindi, - se posso - dal momento che si vede in giro
<br>anche una terza versione che in tipico stile italiano<br>riesce a salvare capra e cavoli, io oltre alle<br>votazioni tra i due termini (inglese o italiano) ne<br>aggiungerei uno ulteriore sperando di non creare<br>ulteriore casino (nel caso vi prego di ignorare il mio
<br>intervento).<br><br>Ricapitolando, le possibilità per cui votare<br>potrebbero essere queste:<br><br>- somma di controllo (f)<br>- checksum (m)<br>- somma di controllo (checksum) (f)<br><br>L&#39;ultima è certamente chiara e troverà magari il
<br>favore di molti ma non possiamo dimenticare i<br>potenziali problemi creati dalle parentesi magari<br>quando il termine è usato all&#39;interno di altre<br>parentesi o ripetuto a iosa nel testo, e c&#39;è sempre il<br>
problema della lunghezza mai da sottovalutare.<br><br>Insomma che somma... cambiando l&#39;ordine degli addendi<br>la somma non cambia: viste le motivazioni, il mio voto<br>rimane per &quot;somma di controllo&quot; ma lascio spazio a
<br>tutti voi nella speranza di aver dato una mano.<br><br>Ciao!<br>Vostro sommamente, (così non mi confondete con l&#39;altro<br>Fabio ;-)<br>Fabio<br><br>--- Fabio Riga &lt;<a href="mailto:usul@aruba.it">usul@aruba.it</a>
&gt; wrote:<br><br>&gt; Dalla disputa tra &quot;codice di controllo&quot; e lasciare<br>&gt; invariato &quot;checksum&quot;<br>&gt; è venuta fuori la terza alternativa.<br>&gt;<br>&gt; Favorevoli: io, Fabio Gurini, Marco Ciampa, i
<br>&gt; dizionari :-P<br>&gt; Contrari: Emanuele Aina(?)<br>&gt; Astenuti: tutti gli altri.<br>&gt;<br>&gt; Luca Monducci, Francesco Marletta e ecobel erano<br>&gt; contrari a &quot;codice di<br>&gt; controllo&quot;, Emanuele Aina, Milo Casagranda, Marco
<br>&gt; Colombo e Pietro<br>&gt; Vischia erano (almeno inizialmente) favorevoli.<br>&gt;<br>&gt; Vorrei che queste persone (e gli altri) si<br>&gt; pronunciassero sulla nuova<br>&gt; proposta, possibilmente motivando la loro preferenza
<br>&gt; (soprattutto i<br>&gt; contrari).<br>&gt;<br>&gt; Ciao ciao<br>&gt; Fabio<br>&gt;<br>&gt; --<br>&gt; principale: <a href="http://www.linux.it/tp/">http://www.linux.it/tp/</a><br>&gt; ausiliaria:<br>&gt; <a href="http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html">
http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html</a><br>&gt;<br><br><br>Fabio Gurini<br>fabiogurini(at)yahoo(dot)com<br>If you are not having fun, you are wasting your time!<br><br><br>------------------------------<br><br>
Message: 2<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:24 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio &lt;<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">lorenzo.travaglio@fastwebnet.it</a>&gt;<br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (1)<br>To: Translation Project &lt;
<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;<a href="mailto:45E62B84.7050306@fastwebnet.it">45E62B84.7050306@fastwebnet.it</a>&gt;<br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed
<br><br>Ciao a tutt*,<br>sono nuovo della lista e quindi chiedo scusa in anticipo se sto<br>sbagliando qualcosa. Segnalatemi le mancanze, provvederò ed eliminarle.<br>Grazie.<br><br>Ho preso in carico la traduzione del manuale di F-Spot ed invio un primo
<br>risultato del lavoro per analisi e correzioni.<br><br>Il mio ambiente di lavoro è formato da Ubuntu Dapper, ragion per cui la<br>versione di F-Spot che uso per confronto è la 0.1.11, al momento non ne<br>esiste una più recente nei repository ufficiali (ho controllato anche
<br>sul sito di F-Spot). Sicuramente potrei aggiornare, ma ho pochissimo<br>tempo libero e ho preferito concentrarmi sulla traduzione, al momento il<br>più grosso scoglio è la &quot;find bar&quot; del capitolo Etichette.<br>
<br>Chiedo cortesemente a Lorenzo Milesi di segnalarmi la corretta<br>traduzione di &quot;Copy files to the photos folder&quot; di cui al :54. Grazie,<br>buon lavoro ed ancora scusate il tedio.<br><br>&gt;&gt;&gt; Inizio &lt;&lt;&lt;
<br>#: C/f-spot.xml:5(title)<br>msgid &quot;The F-Spot Manual&quot;<br>msgstr &quot;Manuale di F-Spot&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:7(para) C/f-spot.xml:9(subtitle)<br>msgid &quot;This is the user manual for F-Spot, a GNOME personal photo manager.&quot;
<br>msgstr &quot;Questo è il manuale utente di F-Spot, un gestore di foto<br>personali di GNOME.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:15(publishername)<br>msgid &quot;GNOME Documentation Project&quot;<br>msgstr &quot;Documentazione di progetto GNOME&quot;
<br><br>#: C/f-spot.xml:54(para)<br>msgid &quot;You can import photos from your hard drive or your camera. When<br>you import your photos into F-Spot from your camera, it will always make<br>a copy of them, leaving you free to clear your camera&#39;s memory. By
<br>default, F-Spot will make a copy of photos imported from your hard<br>drive. Uncheck the &lt;guilabel&gt;Copy&lt;/guilabel&gt; option on the import dialog<br>or hold &lt;keycap&gt;Shift&lt;/keycap&gt; when dragging photos into F-Spot if you
<br>do not wish to copy them from your hard drive.&quot;<br>msgstr &quot;E&#39; possibile importare fotografie dal proprio hard disk o dalla<br>fotocamera. Quando importa le fotografie dalla fotocamera, F-Spot ne<br>crea una copia, lasciando all&#39;utente la libertà di cancellarle dalla
<br>memoria. Per default F-Spot crea anche una copia delle fotografie<br>importate dall&#39;hard disk. In questo caso, se non si desidera la copia<br>occorre togliere il segno di spunta dalla voce &lt;guilabel&gt;Copy files to
<br>the Photos folder&lt;/guilabel&gt; oppure tenere premuto il tasto<br>&lt;keycap&gt;Shift&lt;/keycap&gt; durante il trasporto delle immagini in F-Spot.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:64(para)<br>msgid &quot;If all the photos you are importing at one time are from a
<br>particular event, or have some other characteristic in common, you can<br>create a tag for them so you can later find them with ease. To do this,<br>follow the instructions below to &lt;ulink url=\&quot;tag\&quot;&gt;create a new
<br>tag&lt;/ulink&gt;, then when you are importing them, check the button for<br>&lt;guilabel&gt;Attach Tag&lt;/guilabel&gt; and choose the tag you created.&quot;<br>msgstr &quot;Nel caso in cui le fotografie importate siano relative ad un
<br>particolare evento o abbiano qualche altra caratteristica in comune, è<br>possibile creare un&#39;etichetta che le contraddistingua per poterle<br>facilmente visualizzare in seguito. Per fare questo occorre seguire il
<br>menu &lt;ulink url=\&quot;Etichette\&quot;&gt;Crea nuova etichetta&lt;/ulink&gt;. Una volta<br>impostato il nome dell&#39;etichetta occorre spuntare la voce<br>&lt;guilabel&gt;Attacca etichetta&lt;/guilabel&gt; e selezionare l&#39;etichetta
<br>desiderata.&quot;<br><br>&gt;&gt;&gt; Fine &lt;&lt;&lt;<br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 3<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:28 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio &lt;<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">
lorenzo.travaglio@fastwebnet.it</a>&gt;<br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (2)<br>To: Translation Project &lt;<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;<a href="mailto:45E62B88.2070202@fastwebnet.it">
45E62B88.2070202@fastwebnet.it</a>&gt;<br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed<br><br>#: C/f-spot.xml:75(title)<br>msgid &quot;Edit&quot;<br>msgstr &quot;Modifica&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:77(para)
<br>msgid &quot;If you double click or press enter on an image, you enter Edit<br>mode, where you can remove red-eye, crop, and adjust brightness and colors.&quot;<br>msgstr &quot;Facendo doppio clic con il mouse o premendo Enter su una
<br>fotografia si attiva la modalità Modifica mediante la quale si possono<br>ritoccare le fotografie, ad esempio rimuovendo gli occhi rossi,<br>ritragliandole o aggiustandone luminosità e colore.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml
:83(title)<br>msgid &quot;Versions&quot;<br>msgstr &quot;Versioni&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:85(para)<br>msgid &quot;When you edit your photos, a new copy (called a version) is<br>created, so your original is never altered. After your first edit to a
<br>photo, subsequent edits will modify the same version. If you want to<br>create mulitple versions of your photo, perhaps with different cropping<br>or coloring, you can do so via the<br>&lt;menuchoice&gt;&lt;guimenu&gt;File&lt;/guimenu&gt;&lt;guimenuitem&gt;Create new
<br>version&lt;/guimenuitem&gt;&lt;/menuchoice&gt; option.&quot;<br>msgstr &quot;Quando si modifica una fotografia ne viene creata una copia<br>(denominata Versione), per cui l&#39;originale rimane inalterato. Le<br>modifiche successive agiranno sull&#39;ultima copia. Se si desidera
<br>intenzionalmente creare versioni multiple, ad esempio per sperimentare<br>diverse gradazioni di colore, ritagli o luminosità, ciò è possibile<br>mediante l&#39;opzione &lt;menuchoice&gt;&lt;guimenu&gt;File&lt;/guimenu&gt;&lt;guimenuitem&gt;Crea
<br>nuova versione&lt;/guimenuitem&gt;&lt;/menuchoice&gt;.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:96(title)<br>msgid &quot;Adjust Colors&quot;<br>msgstr &quot;Modifica colori&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:98(para)<br>msgid &quot;To adjust the brightness, contrast, and colors of a photo, first
<br>click the &lt;guibutton&gt;Adjust Photos&lt;/guibutton&gt; icon to open the<br>adjustment dialog.&quot;<br>msgstr &quot;Per ritoccare la luminosità, il contrasto oppure i colori di una<br>fotografia, fare clic sull&#39;icona &lt;guibutton&gt;Modifica foto&lt;/guibutton&gt;
<br>per aprire il menu di fotoritocco.&quot;<br><br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 4<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:31 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio &lt;<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">
lorenzo.travaglio@fastwebnet.it</a>&gt;<br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (3)<br>To: Translation Project &lt;<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;<a href="mailto:45E62B8B.1040600@fastwebnet.it">
45E62B8B.1040600@fastwebnet.it</a>&gt;<br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed<br><br>#: C/f-spot.xml:105(title)<br>msgid &quot;Remove Red-Eye&quot;<br>msgstr &quot;Rimozione occhi rossi&quot;<br><br>
#: C/f-spot.xml:107(para)<br>msgid &quot;To remove redeye from a photo, you need to select each individual<br>eye. You may want to zoom in on the image to accurately select the eyes<br>in the photo.&quot;<br>msgstr &quot;La rimozione dell&#39;effetto occhi rossi deve essere effettuata su
<br>ogni occhio separatamente. E&#39; possibile ingrandire l&#39;immagine a piacere<br>per una miglior selezione dell&#39;area sulla quale occorre intervenire.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:112(para)<br>msgid &quot;To make your selection, click one corner of the rectangle that
<br>will be your selection, and drag your mouse to the diagonal corner and<br>release it. You can resize your selection by dragging its edges, and you<br>can move it by clicking in the middle of it and dragging it to where you
<br>want it.&quot;<br>msgstr &quot;Per selezionare l&#39;area fare clic sul pulsante sinistro del mouse<br>su un punto esterno alla zona da delimitare e, tenendolo premuto,<br>trascinare il puntatore del mouse sulla diagonale dell&#39;area immaginata e
<br>quindi rilasciarlo. E&#39; possibile a questo punto modificare l&#39;estensione<br>dell&#39;area inquadrata tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse su<br>un lato o su un angolo e trascinandoli, oppure tenendo premuto il
<br>pulsante sinistro del mouse al centro del riquadro selezionato e<br>spostare il riquadro stesso nel punto desiderato.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:118(para)<br>msgid &quot;Once you have selected an eye, you can remove the red from it by
<br>clicking the red-eye button beneath the photo.&quot;<br>msgstr &quot;Terminata la selezione dell&#39;occhio, si può effettuare la<br>rimozione dell&#39;effetto occhi rossi premendo il pulsante posto sotto la<br>fotografia stessa.&quot;
<br><br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 5<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:35 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio &lt;<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">lorenzo.travaglio@fastwebnet.it
</a>&gt;<br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (4)<br>To: Translation Project &lt;<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;<a href="mailto:45E62B8F.9070501@fastwebnet.it">45E62B8F.9070501@fastwebnet.it
</a>&gt;<br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed<br><br>#: C/f-spot.xml:125(title)<br>msgid &quot;Crop&quot;<br>msgstr &quot;Ritaglio&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:127(para)<br>msgid &quot;Cropping an image is a great way to improve the quality of a
<br>photograph by improving how it is framed. You crop a photo by selecting<br>the part of the photo you want to keep. If you want your photo to be the<br>exact dimensions necessary for a certain print size, you can constrain
<br>the kind of selection F-Spot will allow you to draw by choosing the<br>appropriate size from the constraint drop down. See the &lt;xref<br>linkend=\&quot;edit-remove-red-eye\&quot;/&gt; above for details on making a<br>
selection on your photo.&quot;<br>msgstr &quot;Ritagliare una fotografia è un buon modo per aumentarne la<br>qualità migliorandone l&#39;inquadratura. Il ritaglio si effettua<br>selezionando la porzione di fotografia che interessa. Se si desidera che
<br>il risultato finale abbia dimensioni adatte per la stampa, è possibile<br>impostare il formato del ritaglio mediante lista di selezione.<br>Consultare &lt;xref linkend= \&quot;edit-remove-red-eye\&quot;/&gt; per i dettagli
<br>sull&#39;impostazione della selezione.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:136(para) C/f-spot.xml:150(para)<br>msgid &quot;Once you have made your crop selection, you must click the crop<br>button beneath the image to finalize the crop. If you are working with
<br>the original photo, cropping creates a new version your photo.&quot;<br>msgstr &quot;Una volta effettuata la selezione occorre fare clic con il mouse<br>sul pulsante di ritaglio sotto la fotografia. Se si sta lavorando sulla
<br>fotografia originale, il ritaglio produrrà una nuova copia.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:144(title)<br>msgid &quot;Describe&quot;<br>msgstr &quot;Commento&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:146(para)<br>msgid &quot;You can also enter a description of the image by clicking on the
<br>text entry box below the image and typing.&quot;<br>msgstr &quot;L&#39;inserimento di una descrizione della fotografia avviene<br>facendo clic con il mouse nella casella di testo posta immediatamente<br>sotto la fotografia ed inserendo il testo desiderato.&quot;
<br><br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 6<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:38 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio &lt;<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">lorenzo.travaglio@fastwebnet.it
</a>&gt;<br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (5)<br>To: Translation Project &lt;<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;<a href="mailto:45E62B92.4030703@fastwebnet.it">45E62B92.4030703@fastwebnet.it
</a>&gt;<br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed<br><br>Premessa: in questo capitolo ho qualche dubbio in particolare sul<br>significato di &quot;tag tree widget focused&quot; (cfr. :203). Ho tradotto
<br>&quot;finestra delle etichette attiva&quot; ma non sono sicuro che sia corretto.<br><br><br>#: C/f-spot.xml:159(title)<br>msgid &quot;Tag&quot;<br>msgstr &quot;Etichetta&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:160(para)<br>msgid &quot;F-Spot enables you to organize and enjoy your photos by
<br>associating them with various user-customizable tags. A tag is a merely<br>a label. F-Spot comes with default tags to get you started; you are free<br>to change them and add new ones. For example, if you want to create a
<br>tag for specific event, you can create a new tag named after that event<br>under the Events tag.&quot;<br>msgstr &quot;F-Spot permette di organizzare l&#39;archivio fotografico associando<br>ad ogni fotogramma una o più etichette. F-Spot contiene alcune etichette
<br>di default per permettere una prima organizzazione; l&#39;utente ha comunque<br>la piena libertà di modificarle e di aggiungerne di nuove. Se si<br>desidera aggiungere un&#39;etichetta per un evento particolare, la si può
<br>creare sotto l&#39;etichetta Eventi.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:167(para)<br>msgid &quot;There are many ways to tag photos:&quot;<br>msgstr &quot;Come associare le etichette alle fotografie:&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml
:172(para)<br>msgid &quot;drag and drop the photo(s) onto the tag&quot;<br>msgstr &quot;trascinare la fotografia sull&#39;etichetta&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:177(para)<br>msgid &quot;drag and drop the tag onto the photo(s)&quot;
<br>msgstr &quot;trascinare l&#39;etichetta sulla fotografia&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:182(para)<br>msgid &quot;via the photo&#39;s right-click menu&quot;<br>msgstr &quot;posizionarsi sulla fotografia e premere il tasto destro del mouse.&quot;
<br><br>#: C/f-spot.xml:187(para)<br>msgid &quot;via the Tags and Edit menus&quot;<br>msgstr &quot;mediante i menu Etichette e Modifica&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:192(para)<br>msgid &quot;by typing them in (press &lt;keycap&gt;t&lt;/keycap&gt; to pop up the tag
<br>entry bar, enter comma-separated tags) - with tab completion!&quot;<br>msgstr &quot;attivare la casella di inserimento etichette mediante<br>&lt;keycap&gt;t&lt;/keycap&gt;, inserire le etichette separandole con una virgola.
<br>Il tasto di tabulazione permette il completamento automatico<br>dell&#39;etichetta.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:198(para)<br>msgid &quot;The first photo you associate with a tag will be used for that<br>tag&#39;s icon. You can always edit a tag&#39;s name, parent tag, and icon by
<br>right clicking on it and choosing &lt;guilabel&gt;Edit tag&lt;/guilabel&gt;.&quot;<br>msgstr &quot;La prima fotografia associata all&#39;etichetta verrà usata come<br>icona per tutte le etichette di quel tipo. E&#39; possibile modificare il
<br>nome dell&#39;etichetta, il suo genitore o l&#39;icona selezionando<br>&lt;guilabel&gt;Modifica etichetta&lt;/guilabel&gt;.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:203(para)<br>msgid &quot;You can change a tag&#39;s parent by dragging and dropping it where
<br>you like. Also, you can edit the name of a tag by selecting it and<br>pressing &lt;keycap&gt;F2&lt;/keycap&gt;. Lastly, if you have the tag tree widget<br>focused (e.g. you just clicked on a tag), you can start typing the name
<br>of a tag, and all the expanded tags in the list will be searched and<br>you&#39;ll jump to any matching ones.&quot;<br>msgstr &quot;E&#39; possibile modificare il genitore di un&#39;etichetta<br>trascinandola nel punto desiderato con il mouse. E&#39; inoltre possibile
<br>modificarla premendo &lt;keycap&gt;F2&lt;/keycap&gt;. Infine, quando la finestra<br>delle etichette è attiva \&quot;tag tree widget focused\&quot; (ad esempio facendo<br>clic su un&#39;etichetta) si può cercare un&#39;etichetta manualmente; digitando
<br>le prime lettere, infatti, verranno cercate tutte le corrispondenze nei<br>nomi delle etichette presenti in tutti i rami visualizzati.&quot;<br><br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br>------------------------------<br>
<br>Message: 7<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:42 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio &lt;<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">lorenzo.travaglio@fastwebnet.it</a>&gt;<br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (6)<br>
To: Translation Project &lt;<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;<a href="mailto:45E62B96.7050001@fastwebnet.it">45E62B96.7050001@fastwebnet.it</a>&gt;<br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed
<br><br>#: C/f-spot.xml:215(title)<br>msgid &quot;Enjoying your photos&quot;<br>msgstr &quot;Ottimizzazione della presentazione&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:217(title)<br>msgid &quot;Browse&quot;<br>msgstr &quot;Ordinamento&quot;
<br><br>#: C/f-spot.xml:218(para)<br>msgid &quot;You can use the slider widget to browse your photos by month or<br>by directory. To change this setting, go to<br>&lt;menuchoice&gt;&lt;guimenu&gt;View&lt;/guimenu&gt;&lt;guimenuitem&gt;Arranged
<br>By&lt;/guimenuitem&gt;&lt;/menuchoice&gt;.&quot;<br>msgstr &quot;E&#39; possibile ordinare la visualizzazione delle fotografie per<br>mese o per directory. Per far ciò utilizzare la selezione in<br>&lt;menuchoice&gt;&lt;guimenu&gt;Visualizza&lt;/guimenu&gt;&lt;guimenuitem&gt;Arrange
<br>by&lt;/guimenuitem&gt;&lt;/menuchoice&gt;.&quot;<br><br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 8<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:45 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio &lt;<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">
lorenzo.travaglio@fastwebnet.it</a>&gt;<br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (7)<br>To: Translation Project &lt;<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;<a href="mailto:45E62B99.6000302@fastwebnet.it">
45E62B99.6000302@fastwebnet.it</a>&gt;<br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed<br><br>Eccoci (per ora) al termine del lavoro. Questo capitolo mi è abbastanza<br>oscuro in quanto la versione a mia disposizione non contempla la barra
<br>di ricerca attivata con F2 (o, se c&#39;è, io non l&#39;ho trovata :-| )<br><br>In particolare chiedo aiuto nella traduzione di :240. Mi sono sforzato a<br>lungo ma non sono riuscito a capire il senso della frase.<br>
<br>Vi ringrazio per l&#39;attenzione e attendo i vostri preziosi consigli. Grazie.<br><br><br>#: C/f-spot.xml:226(title)<br>msgid &quot;Search&quot;<br>msgstr &quot;Ricerca&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:227(para)<br>msgid &quot;You can start a search by double clicking or activating a tag
<br>from the tag list. Alternatively, you can show the find bar with<br>&lt;menuchoice&gt;&lt;guimenu&gt;Find&lt;/guimenu&gt;&lt;guimenuitem&gt;Show Find<br>Bar&lt;/guimenuitem&gt;&lt;/menuchoice&gt;. With the find bar shown, you can drag
<br>tags from the tag view to the find bar.&quot;<br>msgstr &quot;La ricerca si attiva con un doppio clic o attivando un&#39;etichetta<br>dalla lista delle etichette. In alternativa è possibile attivare la<br>barra di ricerca con
<br>&lt;menuchoice&gt;&lt;guimenu&gt;Trova&lt;/guimenu&gt;&lt;guimenuitem&gt;Visualizza barra della<br>ricerca&lt;/guimenuitem&gt;&lt;/menuchoice&gt;. Con la barra di ricerca attiva si<br>possono trascinare etichette dalla lista alla barra di ricerca.&quot;
<br><br>#: C/f-spot.xml:233(para)<br>msgid &quot;To find photos that are tagged with both of two tags, activate<br>the first in the tag view or drag it onto the find bar, then drag the<br>second tag and drop it on top of the first. You can also right click on
<br>the second tag in the tag view, or use the &lt;guimenu&gt;Find&lt;/guimenu&gt; menu,<br>and choose &lt;guimenuitem&gt;Find With...&lt;/guimenuitem&gt; and select the first<br>tag (or group of tags).&quot;<br>msgstr &quot;Per cercare una fotografia segnata con due o più etichette
<br>occorre attivare la prima nella lista delle etichette o trascinandola<br>nella barra di ricerca, quindi trascinare la seconda sopra alla prima.<br>E&#39; anche possibile fare clic con il tasto destro sulla seconda etichetta
<br>nella lista delle etichette, oppure utilizzare il menu<br>&lt;guimenu&gt;Trova&lt;/guimenu&gt; selezionare &lt;guimenuitem&gt; Cerca<br>per...&lt;/guimenuitem&gt; e scegliere la prima etichetta.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml
:240(para)<br>msgid &quot;You can drag a tag icon around on the find bar to change from<br>finding it and another tag to finding it or another tag.&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:244(para)<br>msgid &quot;You can search for photos that do not have a particular tag by
<br>double-clicking on a tag in the find bar. Alternatively, you can<br>right-click a tag in the find bar and select<br>&lt;guimenuitem&gt;Exclude&lt;/guimenuitem&gt;.&quot;<br>msgstr &quot;E&#39; possibile cercare una fotografia che non disponga di una
<br>particolare etichetta tramite un doppio clic su un&#39;etichetta nella barra<br>di ricerca. In alternativa è possibile fare doppio clic nella barra<br>delle etichette e selezionare &lt;guimenuitem&gt;Escludi&lt;/guimenuitem&gt;.&quot;
<br><br>#: C/f-spot.xml:249(para)<br>msgid &quot;To remove a tag from the search, drag it away from the find bar,<br>or right click and select &lt;guimenuitem&gt;Remove&lt;/guimenuitem&gt;.&quot;<br>msgstr &quot;Per rimuovere un&#39;etichetta dalla ricerca occorre trascinarla
<br>fuori dalla barra di ricerca oppure selezionare<br>&lt;guimenuitem&gt;Rimuovi&lt;/guimenuitem&gt;.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:253(para)<br>msgid &quot;By default, photos tagged &lt;emphasis&gt;Hidden&lt;/emphasis&gt; will not be
<br>shown. You must explicitly include the &lt;emphasis&gt;Hidden&lt;/emphasis&gt; tag<br>in your search to show such photos.&quot;<br>msgstr &quot;Per default, le foto etichettate &lt;emphasis&gt;Nascoste&lt;/emphasis&gt;
<br>non verranno visualizzate. Per visualizzarle occorrerà inserire<br>l&#39;etichetta &lt;emphasis&gt;Nascoste&lt;/emphasis&gt; nelle opzioni di ricerca.&quot;<br><br>#: C/f-spot.xml:258(para)<br>msgid &quot;There is also a type-to-find entry. Press &lt;keycap&gt;/&lt;/keycap&gt; to
<br>open it. It cannot be used at the same time as the find bar. You can<br>type queries such as \&quot;TagA and (TagB or (TagC and TagD))\&quot;. At any<br>point, if F-Spot recognizes what you&#39;ve typed as a valid query, it will
<br>update your search. The &lt;emphasis&gt;not&lt;/emphasis&gt; operator is not yet<br>supported.&quot;<br>msgstr &quot;Esiste inoltre una ricerca tramite casella di digitazione.<br>Premere &lt;keycap&gt;/&lt;/keycap&gt; per aprirla. Questa non può essere usata
<br>quando sia attiva la barra di ricerca. E&#39; possibile inserire parametri<br>di ricerca quali \&quot;EtichettaA e (EtichettaB oppure (TagC e<br>EtichettaD))\&quot;. L&#39;operatore &lt;emphasis&gt;not&lt;/emphasis&gt; non è supportato.&quot;
<br><br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br><br>------------------------------<br><br>_______________________________________________<br>tp mailing list<br><a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a><br><a href="http://lists.linux.it/listinfo/tp">
http://lists.linux.it/listinfo/tp</a><br><br>Fine di Digest di tp, Volume 43, Numero 1<br>*****************************************<br></blockquote></div><br>