<div>Salve,</div>
<div>sono nuovo nella lista. Ho un problema con dapper drake 6.06 e con efty edge 6.10.</div>
<div>Ho un acer flatbed scanner 23 pollici che xsane non trova o meglio alcune volte rileva altre no. Come posso fare per installarlo correttamente. Non ho trovato articoli, ne wiki nè altro.</div>
<div>Grazie per l'aiuto.<br><br> </div>
<div><span class="gmail_quote">Il 01/03/07, <b class="gmail_sendername"><a href="mailto:tp-request@lists.linux.it">tp-request@lists.linux.it</a></b> <<a href="mailto:tp-request@lists.linux.it">tp-request@lists.linux.it
</a>> ha scritto:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Invia le richieste di iscrizione alla lista tp all'indirizzo<br> <a href="mailto:tp@lists.linux.it">
tp@lists.linux.it</a><br><br>Per iscriverti o cancellarti attraverso il web, visita<br> <a href="http://lists.linux.it/listinfo/tp">http://lists.linux.it/listinfo/tp</a><br>oppure, via email, manda un messaggio con oggetto `help' all'indirizzo
<br> <a href="mailto:tp-request@lists.linux.it">tp-request@lists.linux.it</a><br><br>Puoi contattare la persona che gestisce la lista all'indirizzo<br> <a href="mailto:tp-owner@lists.linux.it">tp-owner@lists.linux.it
</a><br><br>Se rispondi a questo messaggio, per favore edita la linea dell'oggetto<br>in modo che sia più utile di un semplice "Re: Contenuti del digest<br>della lista tp..."<br><br><br>Argomenti del Giorno:
<br><br> 1. Re: [glossario] checksum -> somma di controllo (Fabio Gurini)<br> 2. Traduzione manuale F-Spot (1) (Lorenzo Travaglio)<br> 3. Traduzione manuale F-Spot (2) (Lorenzo Travaglio)<br> 4. Traduzione manuale F-Spot (3) (Lorenzo Travaglio)
<br> 5. Traduzione manuale F-Spot (4) (Lorenzo Travaglio)<br> 6. Traduzione manuale F-Spot (5) (Lorenzo Travaglio)<br> 7. Traduzione manuale F-Spot (6) (Lorenzo Travaglio)<br> 8. Traduzione manuale F-Spot (7) (Lorenzo Travaglio)
<br><br><br>----------------------------------------------------------------------<br><br>Message: 1<br>Date: Wed, 28 Feb 2007 21:03:01 +0000 (GMT)<br>From: Fabio Gurini <<a href="mailto:fabiogurini@yahoo.com">fabiogurini@yahoo.com
</a>><br>Subject: Re: [glossario] checksum -> somma di controllo<br>To: Translation Project <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>><br>Message-ID: <<a href="mailto:818109.84341.qm@web52812.mail.yahoo.com">
818109.84341.qm@web52812.mail.yahoo.com</a>><br>Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1<br><br>Beh, a nome del "comitato per somma di controllo"<br>inizio a pronunciarmi io ;-)<br>Non vorrei che soltanto noi tre gatti alleati di
<br>alcuni dizionari prevalessimo grazie agli astenuti,<br>per cui più partecipazione c'è e migliore sarà la<br>decisione finale, non credete?<br>Io lancio il sasso: se c'è qualcuno tra i partecipanti<br>alla lista davvero esperto di crittografia si faccia
<br>sentire.<br>Leggendo le varie definizioni di checksum (non so<br>quanto affidabili da un punto di vista rigorosamente<br>matematico, in caso si invita a confutare), il<br>risultato è appunto frutto di una somma anche se la
<br>cosa pare più complicata di quanto non sembri,<br>comuunque ecco un paio di link forse interessanti:<br><br><a href="http://www.flounder.com/checksum.htm">http://www.flounder.com/checksum.htm</a><br><a href="http://www.answers.com/topic/checksum">
http://www.answers.com/topic/checksum</a><br><br>(nell'ultimo link trovo interessante la definizione<br>data da wikipedia)<br><br>Quindi somma di controllo non sarebbe affatto una<br>cattiva soluzione, fedele all'originale e
<br>concettualmente valida, oltre che diffusa (ovviamente<br>si potrebbe obiettare che anche in inglese il<br>significato originale di "sum" è stato stravolto nel<br>tempo dai moderni algoritmi che non si avvalgono
<br>soltanto di somme ma usano ora funzioni di hash, ma<br>credo non sia di grande interesse).<br><br>Il dubbio se mai è capire se esiste la fondata<br>possibilità che un termine del genere "imposto" dal<br>glossario possa far cadere qualcuno in confusione
<br>vedendo il solo termine "somma di controllo" (magari<br>vicino a MD5 ecc. ecc.), io non credo, ma solo chi ha<br>esperienza matematica può dircelo.<br><br>Quindi, - se posso - dal momento che si vede in giro
<br>anche una terza versione che in tipico stile italiano<br>riesce a salvare capra e cavoli, io oltre alle<br>votazioni tra i due termini (inglese o italiano) ne<br>aggiungerei uno ulteriore sperando di non creare<br>ulteriore casino (nel caso vi prego di ignorare il mio
<br>intervento).<br><br>Ricapitolando, le possibilità per cui votare<br>potrebbero essere queste:<br><br>- somma di controllo (f)<br>- checksum (m)<br>- somma di controllo (checksum) (f)<br><br>L'ultima è certamente chiara e troverà magari il
<br>favore di molti ma non possiamo dimenticare i<br>potenziali problemi creati dalle parentesi magari<br>quando il termine è usato all'interno di altre<br>parentesi o ripetuto a iosa nel testo, e c'è sempre il<br>
problema della lunghezza mai da sottovalutare.<br><br>Insomma che somma... cambiando l'ordine degli addendi<br>la somma non cambia: viste le motivazioni, il mio voto<br>rimane per "somma di controllo" ma lascio spazio a
<br>tutti voi nella speranza di aver dato una mano.<br><br>Ciao!<br>Vostro sommamente, (così non mi confondete con l'altro<br>Fabio ;-)<br>Fabio<br><br>--- Fabio Riga <<a href="mailto:usul@aruba.it">usul@aruba.it</a>
> wrote:<br><br>> Dalla disputa tra "codice di controllo" e lasciare<br>> invariato "checksum"<br>> è venuta fuori la terza alternativa.<br>><br>> Favorevoli: io, Fabio Gurini, Marco Ciampa, i
<br>> dizionari :-P<br>> Contrari: Emanuele Aina(?)<br>> Astenuti: tutti gli altri.<br>><br>> Luca Monducci, Francesco Marletta e ecobel erano<br>> contrari a "codice di<br>> controllo", Emanuele Aina, Milo Casagranda, Marco
<br>> Colombo e Pietro<br>> Vischia erano (almeno inizialmente) favorevoli.<br>><br>> Vorrei che queste persone (e gli altri) si<br>> pronunciassero sulla nuova<br>> proposta, possibilmente motivando la loro preferenza
<br>> (soprattutto i<br>> contrari).<br>><br>> Ciao ciao<br>> Fabio<br>><br>> --<br>> principale: <a href="http://www.linux.it/tp/">http://www.linux.it/tp/</a><br>> ausiliaria:<br>> <a href="http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html">
http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html</a><br>><br><br><br>Fabio Gurini<br>fabiogurini(at)yahoo(dot)com<br>If you are not having fun, you are wasting your time!<br><br><br>------------------------------<br><br>
Message: 2<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:24 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio <<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">lorenzo.travaglio@fastwebnet.it</a>><br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (1)<br>To: Translation Project <
<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>><br>Message-ID: <<a href="mailto:45E62B84.7050306@fastwebnet.it">45E62B84.7050306@fastwebnet.it</a>><br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed
<br><br>Ciao a tutt*,<br>sono nuovo della lista e quindi chiedo scusa in anticipo se sto<br>sbagliando qualcosa. Segnalatemi le mancanze, provvederò ed eliminarle.<br>Grazie.<br><br>Ho preso in carico la traduzione del manuale di F-Spot ed invio un primo
<br>risultato del lavoro per analisi e correzioni.<br><br>Il mio ambiente di lavoro è formato da Ubuntu Dapper, ragion per cui la<br>versione di F-Spot che uso per confronto è la 0.1.11, al momento non ne<br>esiste una più recente nei repository ufficiali (ho controllato anche
<br>sul sito di F-Spot). Sicuramente potrei aggiornare, ma ho pochissimo<br>tempo libero e ho preferito concentrarmi sulla traduzione, al momento il<br>più grosso scoglio è la "find bar" del capitolo Etichette.<br>
<br>Chiedo cortesemente a Lorenzo Milesi di segnalarmi la corretta<br>traduzione di "Copy files to the photos folder" di cui al :54. Grazie,<br>buon lavoro ed ancora scusate il tedio.<br><br>>>> Inizio <<<
<br>#: C/f-spot.xml:5(title)<br>msgid "The F-Spot Manual"<br>msgstr "Manuale di F-Spot"<br><br>#: C/f-spot.xml:7(para) C/f-spot.xml:9(subtitle)<br>msgid "This is the user manual for F-Spot, a GNOME personal photo manager."
<br>msgstr "Questo è il manuale utente di F-Spot, un gestore di foto<br>personali di GNOME."<br><br>#: C/f-spot.xml:15(publishername)<br>msgid "GNOME Documentation Project"<br>msgstr "Documentazione di progetto GNOME"
<br><br>#: C/f-spot.xml:54(para)<br>msgid "You can import photos from your hard drive or your camera. When<br>you import your photos into F-Spot from your camera, it will always make<br>a copy of them, leaving you free to clear your camera's memory. By
<br>default, F-Spot will make a copy of photos imported from your hard<br>drive. Uncheck the <guilabel>Copy</guilabel> option on the import dialog<br>or hold <keycap>Shift</keycap> when dragging photos into F-Spot if you
<br>do not wish to copy them from your hard drive."<br>msgstr "E' possibile importare fotografie dal proprio hard disk o dalla<br>fotocamera. Quando importa le fotografie dalla fotocamera, F-Spot ne<br>crea una copia, lasciando all'utente la libertà di cancellarle dalla
<br>memoria. Per default F-Spot crea anche una copia delle fotografie<br>importate dall'hard disk. In questo caso, se non si desidera la copia<br>occorre togliere il segno di spunta dalla voce <guilabel>Copy files to
<br>the Photos folder</guilabel> oppure tenere premuto il tasto<br><keycap>Shift</keycap> durante il trasporto delle immagini in F-Spot."<br><br>#: C/f-spot.xml:64(para)<br>msgid "If all the photos you are importing at one time are from a
<br>particular event, or have some other characteristic in common, you can<br>create a tag for them so you can later find them with ease. To do this,<br>follow the instructions below to <ulink url=\"tag\">create a new
<br>tag</ulink>, then when you are importing them, check the button for<br><guilabel>Attach Tag</guilabel> and choose the tag you created."<br>msgstr "Nel caso in cui le fotografie importate siano relative ad un
<br>particolare evento o abbiano qualche altra caratteristica in comune, è<br>possibile creare un'etichetta che le contraddistingua per poterle<br>facilmente visualizzare in seguito. Per fare questo occorre seguire il
<br>menu <ulink url=\"Etichette\">Crea nuova etichetta</ulink>. Una volta<br>impostato il nome dell'etichetta occorre spuntare la voce<br><guilabel>Attacca etichetta</guilabel> e selezionare l'etichetta
<br>desiderata."<br><br>>>> Fine <<<<br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 3<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:28 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio <<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">
lorenzo.travaglio@fastwebnet.it</a>><br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (2)<br>To: Translation Project <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>><br>Message-ID: <<a href="mailto:45E62B88.2070202@fastwebnet.it">
45E62B88.2070202@fastwebnet.it</a>><br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed<br><br>#: C/f-spot.xml:75(title)<br>msgid "Edit"<br>msgstr "Modifica"<br><br>#: C/f-spot.xml:77(para)
<br>msgid "If you double click or press enter on an image, you enter Edit<br>mode, where you can remove red-eye, crop, and adjust brightness and colors."<br>msgstr "Facendo doppio clic con il mouse o premendo Enter su una
<br>fotografia si attiva la modalità Modifica mediante la quale si possono<br>ritoccare le fotografie, ad esempio rimuovendo gli occhi rossi,<br>ritragliandole o aggiustandone luminosità e colore."<br><br>#: C/f-spot.xml
:83(title)<br>msgid "Versions"<br>msgstr "Versioni"<br><br>#: C/f-spot.xml:85(para)<br>msgid "When you edit your photos, a new copy (called a version) is<br>created, so your original is never altered. After your first edit to a
<br>photo, subsequent edits will modify the same version. If you want to<br>create mulitple versions of your photo, perhaps with different cropping<br>or coloring, you can do so via the<br><menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create new
<br>version</guimenuitem></menuchoice> option."<br>msgstr "Quando si modifica una fotografia ne viene creata una copia<br>(denominata Versione), per cui l'originale rimane inalterato. Le<br>modifiche successive agiranno sull'ultima copia. Se si desidera
<br>intenzionalmente creare versioni multiple, ad esempio per sperimentare<br>diverse gradazioni di colore, ritagli o luminosità, ciò è possibile<br>mediante l'opzione <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Crea
<br>nuova versione</guimenuitem></menuchoice>."<br><br>#: C/f-spot.xml:96(title)<br>msgid "Adjust Colors"<br>msgstr "Modifica colori"<br><br>#: C/f-spot.xml:98(para)<br>msgid "To adjust the brightness, contrast, and colors of a photo, first
<br>click the <guibutton>Adjust Photos</guibutton> icon to open the<br>adjustment dialog."<br>msgstr "Per ritoccare la luminosità, il contrasto oppure i colori di una<br>fotografia, fare clic sull'icona <guibutton>Modifica foto</guibutton>
<br>per aprire il menu di fotoritocco."<br><br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 4<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:31 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio <<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">
lorenzo.travaglio@fastwebnet.it</a>><br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (3)<br>To: Translation Project <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>><br>Message-ID: <<a href="mailto:45E62B8B.1040600@fastwebnet.it">
45E62B8B.1040600@fastwebnet.it</a>><br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed<br><br>#: C/f-spot.xml:105(title)<br>msgid "Remove Red-Eye"<br>msgstr "Rimozione occhi rossi"<br><br>
#: C/f-spot.xml:107(para)<br>msgid "To remove redeye from a photo, you need to select each individual<br>eye. You may want to zoom in on the image to accurately select the eyes<br>in the photo."<br>msgstr "La rimozione dell'effetto occhi rossi deve essere effettuata su
<br>ogni occhio separatamente. E' possibile ingrandire l'immagine a piacere<br>per una miglior selezione dell'area sulla quale occorre intervenire."<br><br>#: C/f-spot.xml:112(para)<br>msgid "To make your selection, click one corner of the rectangle that
<br>will be your selection, and drag your mouse to the diagonal corner and<br>release it. You can resize your selection by dragging its edges, and you<br>can move it by clicking in the middle of it and dragging it to where you
<br>want it."<br>msgstr "Per selezionare l'area fare clic sul pulsante sinistro del mouse<br>su un punto esterno alla zona da delimitare e, tenendolo premuto,<br>trascinare il puntatore del mouse sulla diagonale dell'area immaginata e
<br>quindi rilasciarlo. E' possibile a questo punto modificare l'estensione<br>dell'area inquadrata tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse su<br>un lato o su un angolo e trascinandoli, oppure tenendo premuto il
<br>pulsante sinistro del mouse al centro del riquadro selezionato e<br>spostare il riquadro stesso nel punto desiderato."<br><br>#: C/f-spot.xml:118(para)<br>msgid "Once you have selected an eye, you can remove the red from it by
<br>clicking the red-eye button beneath the photo."<br>msgstr "Terminata la selezione dell'occhio, si può effettuare la<br>rimozione dell'effetto occhi rossi premendo il pulsante posto sotto la<br>fotografia stessa."
<br><br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 5<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:35 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio <<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">lorenzo.travaglio@fastwebnet.it
</a>><br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (4)<br>To: Translation Project <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>><br>Message-ID: <<a href="mailto:45E62B8F.9070501@fastwebnet.it">45E62B8F.9070501@fastwebnet.it
</a>><br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed<br><br>#: C/f-spot.xml:125(title)<br>msgid "Crop"<br>msgstr "Ritaglio"<br><br>#: C/f-spot.xml:127(para)<br>msgid "Cropping an image is a great way to improve the quality of a
<br>photograph by improving how it is framed. You crop a photo by selecting<br>the part of the photo you want to keep. If you want your photo to be the<br>exact dimensions necessary for a certain print size, you can constrain
<br>the kind of selection F-Spot will allow you to draw by choosing the<br>appropriate size from the constraint drop down. See the <xref<br>linkend=\"edit-remove-red-eye\"/> above for details on making a<br>
selection on your photo."<br>msgstr "Ritagliare una fotografia è un buon modo per aumentarne la<br>qualità migliorandone l'inquadratura. Il ritaglio si effettua<br>selezionando la porzione di fotografia che interessa. Se si desidera che
<br>il risultato finale abbia dimensioni adatte per la stampa, è possibile<br>impostare il formato del ritaglio mediante lista di selezione.<br>Consultare <xref linkend= \"edit-remove-red-eye\"/> per i dettagli
<br>sull'impostazione della selezione."<br><br>#: C/f-spot.xml:136(para) C/f-spot.xml:150(para)<br>msgid "Once you have made your crop selection, you must click the crop<br>button beneath the image to finalize the crop. If you are working with
<br>the original photo, cropping creates a new version your photo."<br>msgstr "Una volta effettuata la selezione occorre fare clic con il mouse<br>sul pulsante di ritaglio sotto la fotografia. Se si sta lavorando sulla
<br>fotografia originale, il ritaglio produrrà una nuova copia."<br><br>#: C/f-spot.xml:144(title)<br>msgid "Describe"<br>msgstr "Commento"<br><br>#: C/f-spot.xml:146(para)<br>msgid "You can also enter a description of the image by clicking on the
<br>text entry box below the image and typing."<br>msgstr "L'inserimento di una descrizione della fotografia avviene<br>facendo clic con il mouse nella casella di testo posta immediatamente<br>sotto la fotografia ed inserendo il testo desiderato."
<br><br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 6<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:38 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio <<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">lorenzo.travaglio@fastwebnet.it
</a>><br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (5)<br>To: Translation Project <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>><br>Message-ID: <<a href="mailto:45E62B92.4030703@fastwebnet.it">45E62B92.4030703@fastwebnet.it
</a>><br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed<br><br>Premessa: in questo capitolo ho qualche dubbio in particolare sul<br>significato di "tag tree widget focused" (cfr. :203). Ho tradotto
<br>"finestra delle etichette attiva" ma non sono sicuro che sia corretto.<br><br><br>#: C/f-spot.xml:159(title)<br>msgid "Tag"<br>msgstr "Etichetta"<br><br>#: C/f-spot.xml:160(para)<br>msgid "F-Spot enables you to organize and enjoy your photos by
<br>associating them with various user-customizable tags. A tag is a merely<br>a label. F-Spot comes with default tags to get you started; you are free<br>to change them and add new ones. For example, if you want to create a
<br>tag for specific event, you can create a new tag named after that event<br>under the Events tag."<br>msgstr "F-Spot permette di organizzare l'archivio fotografico associando<br>ad ogni fotogramma una o più etichette. F-Spot contiene alcune etichette
<br>di default per permettere una prima organizzazione; l'utente ha comunque<br>la piena libertà di modificarle e di aggiungerne di nuove. Se si<br>desidera aggiungere un'etichetta per un evento particolare, la si può
<br>creare sotto l'etichetta Eventi."<br><br>#: C/f-spot.xml:167(para)<br>msgid "There are many ways to tag photos:"<br>msgstr "Come associare le etichette alle fotografie:"<br><br>#: C/f-spot.xml
:172(para)<br>msgid "drag and drop the photo(s) onto the tag"<br>msgstr "trascinare la fotografia sull'etichetta"<br><br>#: C/f-spot.xml:177(para)<br>msgid "drag and drop the tag onto the photo(s)"
<br>msgstr "trascinare l'etichetta sulla fotografia"<br><br>#: C/f-spot.xml:182(para)<br>msgid "via the photo's right-click menu"<br>msgstr "posizionarsi sulla fotografia e premere il tasto destro del mouse."
<br><br>#: C/f-spot.xml:187(para)<br>msgid "via the Tags and Edit menus"<br>msgstr "mediante i menu Etichette e Modifica"<br><br>#: C/f-spot.xml:192(para)<br>msgid "by typing them in (press <keycap>t</keycap> to pop up the tag
<br>entry bar, enter comma-separated tags) - with tab completion!"<br>msgstr "attivare la casella di inserimento etichette mediante<br><keycap>t</keycap>, inserire le etichette separandole con una virgola.
<br>Il tasto di tabulazione permette il completamento automatico<br>dell'etichetta."<br><br>#: C/f-spot.xml:198(para)<br>msgid "The first photo you associate with a tag will be used for that<br>tag's icon. You can always edit a tag's name, parent tag, and icon by
<br>right clicking on it and choosing <guilabel>Edit tag</guilabel>."<br>msgstr "La prima fotografia associata all'etichetta verrà usata come<br>icona per tutte le etichette di quel tipo. E' possibile modificare il
<br>nome dell'etichetta, il suo genitore o l'icona selezionando<br><guilabel>Modifica etichetta</guilabel>."<br><br>#: C/f-spot.xml:203(para)<br>msgid "You can change a tag's parent by dragging and dropping it where
<br>you like. Also, you can edit the name of a tag by selecting it and<br>pressing <keycap>F2</keycap>. Lastly, if you have the tag tree widget<br>focused (e.g. you just clicked on a tag), you can start typing the name
<br>of a tag, and all the expanded tags in the list will be searched and<br>you'll jump to any matching ones."<br>msgstr "E' possibile modificare il genitore di un'etichetta<br>trascinandola nel punto desiderato con il mouse. E' inoltre possibile
<br>modificarla premendo <keycap>F2</keycap>. Infine, quando la finestra<br>delle etichette è attiva \"tag tree widget focused\" (ad esempio facendo<br>clic su un'etichetta) si può cercare un'etichetta manualmente; digitando
<br>le prime lettere, infatti, verranno cercate tutte le corrispondenze nei<br>nomi delle etichette presenti in tutti i rami visualizzati."<br><br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br>------------------------------<br>
<br>Message: 7<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:42 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio <<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">lorenzo.travaglio@fastwebnet.it</a>><br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (6)<br>
To: Translation Project <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>><br>Message-ID: <<a href="mailto:45E62B96.7050001@fastwebnet.it">45E62B96.7050001@fastwebnet.it</a>><br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed
<br><br>#: C/f-spot.xml:215(title)<br>msgid "Enjoying your photos"<br>msgstr "Ottimizzazione della presentazione"<br><br>#: C/f-spot.xml:217(title)<br>msgid "Browse"<br>msgstr "Ordinamento"
<br><br>#: C/f-spot.xml:218(para)<br>msgid "You can use the slider widget to browse your photos by month or<br>by directory. To change this setting, go to<br><menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Arranged
<br>By</guimenuitem></menuchoice>."<br>msgstr "E' possibile ordinare la visualizzazione delle fotografie per<br>mese o per directory. Per far ciò utilizzare la selezione in<br><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Arrange
<br>by</guimenuitem></menuchoice>."<br><br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 8<br>Date: Thu, 01 Mar 2007 02:25:45 +0100<br>From: Lorenzo Travaglio <<a href="mailto:lorenzo.travaglio@fastwebnet.it">
lorenzo.travaglio@fastwebnet.it</a>><br>Subject: Traduzione manuale F-Spot (7)<br>To: Translation Project <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>><br>Message-ID: <<a href="mailto:45E62B99.6000302@fastwebnet.it">
45E62B99.6000302@fastwebnet.it</a>><br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed<br><br>Eccoci (per ora) al termine del lavoro. Questo capitolo mi è abbastanza<br>oscuro in quanto la versione a mia disposizione non contempla la barra
<br>di ricerca attivata con F2 (o, se c'è, io non l'ho trovata :-| )<br><br>In particolare chiedo aiuto nella traduzione di :240. Mi sono sforzato a<br>lungo ma non sono riuscito a capire il senso della frase.<br>
<br>Vi ringrazio per l'attenzione e attendo i vostri preziosi consigli. Grazie.<br><br><br>#: C/f-spot.xml:226(title)<br>msgid "Search"<br>msgstr "Ricerca"<br><br>#: C/f-spot.xml:227(para)<br>msgid "You can start a search by double clicking or activating a tag
<br>from the tag list. Alternatively, you can show the find bar with<br><menuchoice><guimenu>Find</guimenu><guimenuitem>Show Find<br>Bar</guimenuitem></menuchoice>. With the find bar shown, you can drag
<br>tags from the tag view to the find bar."<br>msgstr "La ricerca si attiva con un doppio clic o attivando un'etichetta<br>dalla lista delle etichette. In alternativa è possibile attivare la<br>barra di ricerca con
<br><menuchoice><guimenu>Trova</guimenu><guimenuitem>Visualizza barra della<br>ricerca</guimenuitem></menuchoice>. Con la barra di ricerca attiva si<br>possono trascinare etichette dalla lista alla barra di ricerca."
<br><br>#: C/f-spot.xml:233(para)<br>msgid "To find photos that are tagged with both of two tags, activate<br>the first in the tag view or drag it onto the find bar, then drag the<br>second tag and drop it on top of the first. You can also right click on
<br>the second tag in the tag view, or use the <guimenu>Find</guimenu> menu,<br>and choose <guimenuitem>Find With...</guimenuitem> and select the first<br>tag (or group of tags)."<br>msgstr "Per cercare una fotografia segnata con due o più etichette
<br>occorre attivare la prima nella lista delle etichette o trascinandola<br>nella barra di ricerca, quindi trascinare la seconda sopra alla prima.<br>E' anche possibile fare clic con il tasto destro sulla seconda etichetta
<br>nella lista delle etichette, oppure utilizzare il menu<br><guimenu>Trova</guimenu> selezionare <guimenuitem> Cerca<br>per...</guimenuitem> e scegliere la prima etichetta."<br><br>#: C/f-spot.xml
:240(para)<br>msgid "You can drag a tag icon around on the find bar to change from<br>finding it and another tag to finding it or another tag."<br>msgstr ""<br><br>#: C/f-spot.xml:244(para)<br>msgid "You can search for photos that do not have a particular tag by
<br>double-clicking on a tag in the find bar. Alternatively, you can<br>right-click a tag in the find bar and select<br><guimenuitem>Exclude</guimenuitem>."<br>msgstr "E' possibile cercare una fotografia che non disponga di una
<br>particolare etichetta tramite un doppio clic su un'etichetta nella barra<br>di ricerca. In alternativa è possibile fare doppio clic nella barra<br>delle etichette e selezionare <guimenuitem>Escludi</guimenuitem>."
<br><br>#: C/f-spot.xml:249(para)<br>msgid "To remove a tag from the search, drag it away from the find bar,<br>or right click and select <guimenuitem>Remove</guimenuitem>."<br>msgstr "Per rimuovere un'etichetta dalla ricerca occorre trascinarla
<br>fuori dalla barra di ricerca oppure selezionare<br><guimenuitem>Rimuovi</guimenuitem>."<br><br>#: C/f-spot.xml:253(para)<br>msgid "By default, photos tagged <emphasis>Hidden</emphasis> will not be
<br>shown. You must explicitly include the <emphasis>Hidden</emphasis> tag<br>in your search to show such photos."<br>msgstr "Per default, le foto etichettate <emphasis>Nascoste</emphasis>
<br>non verranno visualizzate. Per visualizzarle occorrerà inserire<br>l'etichetta <emphasis>Nascoste</emphasis> nelle opzioni di ricerca."<br><br>#: C/f-spot.xml:258(para)<br>msgid "There is also a type-to-find entry. Press <keycap>/</keycap> to
<br>open it. It cannot be used at the same time as the find bar. You can<br>type queries such as \"TagA and (TagB or (TagC and TagD))\". At any<br>point, if F-Spot recognizes what you've typed as a valid query, it will
<br>update your search. The <emphasis>not</emphasis> operator is not yet<br>supported."<br>msgstr "Esiste inoltre una ricerca tramite casella di digitazione.<br>Premere <keycap>/</keycap> per aprirla. Questa non può essere usata
<br>quando sia attiva la barra di ricerca. E' possibile inserire parametri<br>di ricerca quali \"EtichettaA e (EtichettaB oppure (TagC e<br>EtichettaD))\". L'operatore <emphasis>not</emphasis> non è supportato."
<br><br>--<br>Ciao<br>.Lor.<br><br><br><br><br>------------------------------<br><br>_______________________________________________<br>tp mailing list<br><a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a><br><a href="http://lists.linux.it/listinfo/tp">
http://lists.linux.it/listinfo/tp</a><br><br>Fine di Digest di tp, Volume 43, Numero 1<br>*****************************************<br></blockquote></div><br>