<html>
<head>
<style>
P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body
{
FONT-SIZE: 10pt;
FONT-FAMILY:Tahoma
}
</style>
</head>
<body><BR>ma k 6??<BR>
<BR><BR><BR> <BR>
<HR id=stopSpelling>
<BR>
> Subject: Re: Aggiornamento traduzione di pgAdminIII<BR>> From: azagli@inwind.it<BR>> To: tp@lists.linux.it<BR>> Date: Mon, 2 Jul 2007 22:22:23 +0200<BR>> <BR>> Il giorno lun, 02/07/2007 alle 19.37 +0200, Giuseppe Sacco ha scritto:<BR>> > # standard<BR>> > #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid "&Auto indent"<BR>> > msgstr "&Autoindentazione"<BR>> <BR>> metterei "Indentazione &automatica"<BR>> <BR>> > # standard input:6<BR>> > # standard input:6<BR>> > # standard<BR>> > # standard<BR>> > #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318<BR>> > pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180<BR>> > #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:212<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid "&Default view\tCtrl-Alt-V"<BR>> > msgstr "Vista pre&definita\tCntrol-Alt-V"<BR>> <BR>> Ctrl<BR>> <BR>> > #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid "&Indent guides"<BR>> > msgstr "Guide di &Indentazione"<BR>> <BR>> i minuscola<BR>> <BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15<BR>> > # standard<BR>> > # standard<BR>> > #: entrée standard:14<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid "&Remove"<BR>> > msgstr "Rimozione"<BR>> <BR>> l'acceleratore<BR>> <BR>> > #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:257<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid "&SQL pane\tCtrl-Alt-S"<BR>> > msgstr "&Salva\tCtrl-Alt-S"<BR>> <BR>> "Riquadro &SQL\tCtrl-Alt-S"<BR>> <BR>> > #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:209<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid "&Whitespace"<BR>> > msgstr "Spazi"<BR>> <BR>> acceleratore<BR>> <BR>> > #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:303<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid ""<BR>> > "An invalid EnterpriseDB help path was specified.\n"<BR>> > "\n"<BR>> > "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path<BR>> > blank."<BR>> > msgstr ""<BR>> > "È stato specificato un percorso errato per la documentazione di<BR>> > EnterpriseDB.\n"<BR>> > "\n"<BR>> > "Inserire un altro nome di file o un URL oppure lasciare bianco."<BR>> > <BR>> > #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:295<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid ""<BR>> > "An invalid PostgreSQL help path was specified.\n"<BR>> > "\n"<BR>> > "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path<BR>> > blank."<BR>> > msgstr ""<BR>> > "È stato specificato un percorso errato per la documentazione di<BR>> > PostgreSQL.\n"<BR>> > "\n"<BR>> > "Inserire un altro nome di file o un URL oppure lasciare bianco."<BR>> > <BR>> > #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:311<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid ""<BR>> > "An invalid Slony help path was specified.\n"<BR>> > "\n"<BR>> > "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path<BR>> > blank."<BR>> > msgstr ""<BR>> > "È stato specificato un percorso errato per la documentazione di<BR>> > Slony.\n"<BR>> > "\n"<BR>> > "Inserire un altro nome di file o un URL oppure lasciare bianco."<BR>> <BR>> in tutte manca "directory"<BR>> <BR>> > #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:223<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid ""<BR>> > "Are you sure you wish to abort the debugging session?\n"<BR>> > "This will abort the function currently being debugged."<BR>> > msgstr ""<BR>> > "Sicuri di voler interrompere la sessione di debug?\n"<BR>> > "Questo interromperà la funziona attualmente in debug."<BR>> <BR>> s/funziona/funzione<BR>> <BR>> > #: src/frm/frmEditGrid.cpp:712 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:800<BR>> > #, c-format<BR>> > msgid "Are you sure you wish to delete the %d selected rows?"<BR>> > msgstr "Sicuri di voler cancellare le %d righe selezionate?"<BR>> > <BR>> > #: src/frm/frmEditGrid.cpp:507<BR>> > msgid "Are you sure you wish to delete the selected row(s)?"<BR>> > msgstr "Sicuri di voler cancellare le righe selezionate?"<BR>> > <BR>> > #: src/frm/frmEditGrid.cpp:710 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:798<BR>> > msgid "Are you sure you wish to delete the selected row?"<BR>> > msgstr "Sicuri di voler cancellare la riga selezionata?"<BR>> <BR>> delete => eliminare<BR>> <BR>> > #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:992<BR>> > msgid "Are you sure you wish to disable all triggers on this table?"<BR>> > msgstr "Sicuri di voler disabilitare tutti i trigger da questa tabella?"<BR>> > <BR>> > #: src/main/events.cpp:652 src/main/events.cpp:630 pgadmin/frm/events.cpp:619<BR>> > #, c-format<BR>> > msgid ""<BR>> > "Are you sure you wish to drop %s %s including all objects that depend on it?"<BR>> > msgstr ""<BR>> > "Sicuri di voler effettuare il DROP %s %s includendo anche tutti gli oggetti "<BR>> > "che dipendono da esso?"<BR>> > <BR>> > #: src/main/events.cpp:658 src/main/events.cpp:636 pgadmin/frm/events.cpp:625<BR>> > #, c-format<BR>> > msgid "Are you sure you wish to drop %s %s?"<BR>> > msgstr "Sicuri di voler fare il drop %s %s?"<BR>> > <BR>> > #: src/main/events.cpp:582 src/main/events.cpp:560 pgadmin/frm/events.cpp:549<BR>> > msgid ""<BR>> > "Are you sure you wish to drop multiple objects including all objects that "<BR>> > "depend on them?"<BR>> > msgstr ""<BR>> > "Sicuri di voler cancellare questi oggetti e tutti quelli che dipendono da "<BR>> > "essi?"<BR>> > <BR>> > #: src/main/events.cpp:587 src/main/events.cpp:565 pgadmin/frm/events.cpp:554<BR>> > msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?"<BR>> > msgstr "Sicuri di voler cancellare questi oggetti?"<BR>> <BR>> drop => rimuovere<BR>> <BR>> > #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid "Automatically indent text to the same level as the preceding line"<BR>> > msgstr "Indentazione automatica del testo al livello della linea precedente"<BR>> <BR>> "... testo allo stesso livello ..."<BR>> <BR>> > #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid "Enable or disable display of indent guides"<BR>> > msgstr "Mostra o meno le guide dell'indentaziones"<BR>> > <BR>> > #: src/frm/frmQuery.cpp:157 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208<BR>> > msgid "Enable or disable display of line ends"<BR>> > msgstr "Mostra o meno i fine riga"<BR>> > <BR>> > #: src/frm/frmQuery.cpp:156 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:209<BR>> > msgid "Enable or disable display of whitespaces"<BR>> > msgstr "Mostra o meno i caratteri di spaziatura"<BR>> > <BR>> > #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317<BR>> > msgid "Enable or disable selected trigger."<BR>> > msgstr "Abilita o meno il trigger selezionato."<BR>> > <BR>> > #: src/frm/frmQuery.cpp:155 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:210<BR>> > msgid "Enable or disable word wrapping"<BR>> > msgstr "Abilita o meno l'a capo automatico"<BR>> <BR>> su tutte "Abilita o disabilita ..."<BR>> <BR>> > #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188<BR>> > #: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid "Repeat backup?"<BR>> > msgstr "Rieseguire il backup?"<BR>> <BR>> Ripetere<BR>> <BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33<BR>> > # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15<BR>> > # standard<BR>> > # standard<BR>> > #: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid "Repeat restore?"<BR>> > msgstr "Ripetizione ripristino?"<BR>> <BR>> Ripetere il ripristino<BR>> <BR>> > #: pgadmin/utils/misc.cpp:806<BR>> > #, c-format, fuzzy<BR>> > msgid ""<BR>> > "The help source (%s) could not be opened. Please check the help "<BR>> > "configuration options."<BR>> > msgstr "La guida non (%s) non è apribile. Verificare le opzioni di configurazione della guida."<BR>> <BR>> non puo' essere aperta<BR>> <BR>> > # standard input:4<BR>> > # standard input:4<BR>> > # standard<BR>> > msgid "The hostname or TCP/IP address of the server."<BR>> > msgstr "L'hostname o indirizzo TCP/IP del server."<BR>> <BR>> "Il nome host o l'indirizzo ..."<BR>> <BR>> > #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1149<BR>> > #, fuzzy<BR>> > msgid "Waiting for target (step over)..."<BR>> > msgstr "Attesa della destinazine (oltrepassa)"<BR>> ^^^^^^^^^^<BR>> <BR>> > # standard<BR>> > msgid "weekly"<BR>> > msgstr "settimanale"<BR>> <BR>> settimanalmente<BR>> <BR>> > # standard<BR>> > msgid "yearly"<BR>> > msgstr "annuale"<BR>> <BR>> annualmente<BR><BR><br /><hr />2 GB di spazio, protezione da virus e spyware...GRATIS! <a href='http://imagine-windowslive.com/hotmail/default.aspx?locale=it#0 ' target='_new'>Windows Live Hotmail</a></body>
</html>