<html>
<head>
<style>
P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body
{
FONT-SIZE: 10pt;
FONT-FAMILY:Tahoma
}
</style>
</head>
<body>ciao<BR>
e kosa sarebbe??<BR>
quanti anni hai?<BR><BR><BR><BR><BR>

<HR id=stopSpelling>
<BR>
&gt; Date: Sun, 8 Jul 2007 19:09:33 +0200<BR>&gt; From: luca.mo@tiscali.it<BR>&gt; To: tp@lists.linux.it<BR>&gt; Subject: [Manuale D-I] Revisione di alcune parti modificate<BR>&gt; <BR>&gt; Ciao a tutti,<BR>&gt; segue una patch con l'aggiornamento della traduzione della guida<BR>&gt; all'installazione di Debian.<BR>&gt; <BR>&gt; Grazie,<BR>&gt; Luca<BR>&gt; <BR>&gt; Index: boot-installer/parameters.xml<BR>&gt; ===================================================================<BR>&gt; --- boot-installer/parameters.xml (revision 47938)<BR>&gt; +++ boot-installer/parameters.xml (working copy)<BR>&gt; @@ -364,14 +364,31 @@<BR>&gt; &lt;/para&gt;&lt;/listitem&gt;<BR>&gt; &lt;/varlistentry&gt;<BR>&gt; <BR>&gt; +&lt;varlistentry condition="lenny"&gt;<BR>&gt; +&lt;term&gt;lowmem&lt;/term&gt;<BR>&gt; +&lt;listitem&gt;&lt;para&gt;<BR>&gt; +<BR>&gt; +&lt;!--<BR>&gt; +Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one<BR>&gt; +the installer sets by default based on available memory. Possible values<BR>&gt; +are 1 and 2. See also &lt;xref linkend="lowmem"/&gt;.<BR>&gt; +--&gt;<BR>&gt; +<BR>&gt; +Può essere usato per forzare l'installatore a un livello di soglia per<BR>&gt; +il modulo &lt;quote&gt;low memory&lt;/quote&gt; più alto di quello predefinito in<BR>&gt; +base alla memoria disponibile. I valori possibili sono 1 e 2. Consultare<BR>&gt; +&lt;xref linkend="lowmem"/&gt;.<BR>&gt; +<BR>&gt; +&lt;/para&gt;&lt;/listitem&gt;<BR>&gt; +&lt;/varlistentry&gt;<BR>&gt; +<BR>&gt; &lt;varlistentry&gt;<BR>&gt; &lt;term&gt;debian-installer/framebuffer (fb)&lt;/term&gt;<BR>&gt; &lt;listitem&gt;&lt;para&gt;<BR>&gt; @@ -533,6 +534,26 @@<BR>&gt; &lt;/para&gt;&lt;/listitem&gt;<BR>&gt; &lt;/varlistentry&gt;<BR>&gt; <BR>&gt; +&lt;varlistentry condition="lenny"&gt;<BR>&gt; +&lt;term&gt;disk-detect/dmraid/enable (dmraid)&lt;/term&gt;<BR>&gt; +&lt;listitem&gt;&lt;para&gt;<BR>&gt; +<BR>&gt; +&lt;!--<BR>&gt; +Set to &lt;userinput&gt;true&lt;/userinput&gt; to enable support for Serial ATA RAID<BR>&gt; +(also called ATA RAID, BIOS RAID or fake RAID) disks in the installer.<BR>&gt; +Note that this support is currently experimental. Additional information<BR>&gt; +can be found on the &lt;ulink url="&amp;url-d-i-wiki;"&gt;Debian Installer Wiki&lt;/ulink&gt;.<BR>&gt; +--&gt;<BR>&gt; +<BR>&gt; +Da impostare a &lt;userinput&gt;true&lt;/userinput&gt; per attivare il supporto per i<BR>&gt; +dischi Serial ATA RAID (conosciuti anche come ATA RAID, BIOS RAID o falsi<BR>&gt; +RAID) nell'installatore. Notare che attualmente questo supporto è<BR>&gt; +sperimentale, ulteriori informazioni possono essere trovate nel<BR>&gt; +&lt;ulink url="&amp;url-d-i-wiki;"&gt;Debian Installer Wiki&lt;/ulink&gt;.<BR>&gt; +<BR>&gt; +&lt;/para&gt;&lt;/listitem&gt;<BR>&gt; +&lt;/varlistentry&gt;<BR>&gt; +<BR>&gt; &lt;varlistentry&gt;<BR>&gt; &lt;term&gt;preseed/url (url)&lt;/term&gt;<BR>&gt; &lt;listitem&gt;&lt;para&gt;<BR>&gt; Index: using-d-i/modules/lowmem.xml<BR>&gt; ===================================================================<BR>&gt; --- using-d-i/modules/lowmem.xml (revision 47938)<BR>&gt; +++ using-d-i/modules/lowmem.xml (working copy)<BR>&gt; @@ -106,5 +106,18 @@<BR>&gt; dell'installatore) e, dopo aver completato l'installazione, modificare la<BR>&gt; partizione da ext2 in ext3.<BR>&gt; <BR>&gt; +&lt;/para&gt;&lt;para condition="lenny"&gt;<BR>&gt; +<BR>&gt; +&lt;!--<BR>&gt; +It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than<BR>&gt; +the one based on available memory by using the boot parameter<BR>&gt; +&lt;quote&gt;lowmem&lt;/quote&gt; as described in &lt;xref linkend="installer-args"/&gt;.<BR>&gt; +--&gt;<BR>&gt; +<BR>&gt; +È possibile forzare l'installatore a utilizzare un livello di soglia<BR>&gt; +più alto di quello calcolato in base alla memoria disponibile usando<BR>&gt; +il parametro d'avvio &lt;quote&gt;lowmem&lt;/quote&gt; come descritto in<BR>&gt; +&lt;xref linkend="installer-args"/&gt;.<BR>&gt; +<BR>&gt; &lt;/para&gt;<BR>&gt; &lt;/sect3&gt;<BR>&gt; Index: using-d-i/modules/netcfg.xml<BR>&gt; ===================================================================<BR>&gt; --- using-d-i/modules/netcfg.xml (revision 47938)<BR>&gt; +++ using-d-i/modules/netcfg.xml (working copy)<BR>&gt; @@ -79,25 +79,26 @@<BR>&gt; &lt;/para&gt;&lt;note&gt;&lt;para&gt;<BR>&gt; <BR>&gt; &lt;!--<BR>&gt; -Some technical details you might, or might not, find handy: the<BR>&gt; -program assumes the network IP address is the bitwise-AND of your<BR>&gt; -system's IP address and your netmask. It will guess the broadcast<BR>&gt; -address is the bitwise OR of your system's IP address with the bitwise<BR>&gt; -negation of the netmask. It will also guess your gateway. If you<BR>&gt; -can't find any of these answers, use the system's guesses &amp;mdash; you<BR>&gt; -can change them once the system has been installed, if necessary, by<BR>&gt; -editing &lt;filename&gt;/etc/network/interfaces&lt;/filename&gt;.<BR>&gt; +Some technical details you might, or might not, find handy: the program<BR>&gt; +assumes the network IP address is the bitwise-AND of your system's IP<BR>&gt; +address and your netmask. The default broadcast address is calculated as<BR>&gt; +the bitwise OR of your system's IP address with the bitwise negation of<BR>&gt; +the netmask. It will also guess your gateway. If you can't find any of<BR>&gt; +these answers, use the offered defaults &amp;mdash; if necessary, you can<BR>&gt; +change them by editing &lt;filename&gt;/etc/network/interfaces&lt;/filename&gt; once<BR>&gt; +the system has been installed.<BR>&gt; --&gt;<BR>&gt; <BR>&gt; Alcuni dettagli tecnici che potrebbero essere utili: il programma assume<BR>&gt; che l'indirizzo IP della rete sia il risultato dell'operazione AND fra i<BR>&gt; -bit dell'indirizzo IP del sistema e la maschera di rete, suppone che<BR>&gt; -l'indirizzo di broadcast sia il risultato dell'operazione OR fra l'indirizzo<BR>&gt; -IP del sistema e la maschera di rete e cerca anche indovinare qual è il<BR>&gt; -gateway. Se non dispone di queste informazioni, si può provare a farli<BR>&gt; -impostare dal sistema, una volta completata l'installazione è possibile<BR>&gt; -cambiarli, se necessario, modificando<BR>&gt; -&lt;filename&gt;/etc/network/interfaces&lt;/filename&gt;.<BR>&gt; +bit dell'indirizzo IP del sistema e la maschera di rete, che l'indirizzo<BR>&gt; +di broadcast predefinito sia il risultato dell'operazione OR fra l'indirizzo<BR>&gt; +IP del sistema e la negazione della maschera di rete e cerca anche di<BR>&gt; +indovinare qual è il gateway. Se non si dispone di queste informazioni, si<BR>&gt; +può provare a usare i valori presentati come predefiniti, comunque, se<BR>&gt; +necessario, è possibile cambiarli modificando<BR>&gt; +&lt;filename&gt;/etc/network/interfaces&lt;/filename&gt; una volta completata<BR>&gt; +l'installazione.<BR>&gt; <BR>&gt; &lt;/para&gt;&lt;/note&gt;<BR>&gt; &lt;/sect3&gt;<BR>&gt; @@ -109,17 +109,40 @@<BR>&gt; It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding<BR>&gt; (see &lt;xref linkend="preseed-pkgsel"/&gt;) or by adding<BR>&gt; &lt;literal&gt;tasks="standard, kde-desktop"&lt;/literal&gt; at the boot prompt<BR>&gt; -when starting the installer. However, this will only work if the packages<BR>&gt; +when starting the installer&lt;footnote&gt;<BR>&gt; +--&gt;<BR>&gt; +<BR>&gt; +È possibile far installare KDE dall'installatore tramite la<BR>&gt; +preconfigurazione (si veda &lt;xref linkend="preseed-pkgsel"/&gt;) oppure<BR>&gt; +specificando &lt;literal&gt;tasks="standard, kde-desktop"&lt;/literal&gt; al prompt<BR>&gt; +boot all'avvio dell'installatore&lt;footnote&gt;<BR>&gt; +<BR>&gt; +&lt;para&gt;<BR>&gt; +<BR>&gt; +&lt;!--<BR>&gt; +A more lightweight Xfce desktop environment can be selected by using<BR>&gt; +&lt;literal&gt;xfce-desktop&lt;/literal&gt; instead of &lt;literal&gt;kde-desktop&lt;/literal&gt;.<BR>&gt; +If you are installing on a laptop, you could also add<BR>&gt; +&lt;literal&gt;laptop&lt;/literal&gt; to the tasks to be installed.<BR>&gt; +--&gt;<BR>&gt; +<BR>&gt; +Xfce, un ambiente desktop più leggero, può essere selezionato usando<BR>&gt; +&lt;literal&gt;xfce-desktop&lt;/literal&gt; al posto di &lt;literal&gt;kde-desktop&lt;/literal&gt;.<BR>&gt; +Se l'installazione avviene su un portatile, si può aggiungere anche<BR>&gt; +&lt;literal&gt;laptop&lt;/literal&gt; ai task da installare.<BR>&gt; +<BR>&gt; +&lt;/para&gt;<BR>&gt; +<BR>&gt; +<BR>&gt; +&lt;!--<BR>&gt; +&lt;/footnote&gt;. However, this will only work if the packages<BR>&gt; needed for KDE are actually available. If you are installing using a full<BR>&gt; CD image, they will need to be downloaded from a mirror as KDE packages are<BR>&gt; not included on the first full CD; installing KDE this way should work fine<BR>&gt; if you are using a DVD image or any other installation method.<BR>&gt; --&gt;<BR>&gt; <BR>&gt; -È possibile far installare KDE dall'installatore tramite la<BR>&gt; -preconfigurazione (si veda &lt;xref linkend="preseed-pkgsel"/&gt;) oppure<BR>&gt; -specificando &lt;literal&gt;tasks="standard, kde-desktop"&lt;/literal&gt; al prompt<BR>&gt; -boot all'avvio dell'installatore. Purtroppo funziona solo se i pacchetti<BR>&gt; +&lt;/footnote&gt;. Purtroppo funziona solo se i pacchetti<BR>&gt; necessari a KDE sono disponibili; se l'installazione avviene con l'immagine<BR>&gt; completa di un CD è necessario scaricare da un mirror tutti i pacchetti di<BR>&gt; KDE non presenti nel CD, se l'installazione avviene con l'immagine di un<BR>&gt; <BR>&gt; -- <BR>&gt; principale: http://www.linux.it/tp/<BR>&gt; ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html<BR><BR><br /><hr />Push the button! Crea il tuo blog e fatti vedere! <a href='http://pushthebutton2006.spaces.live.com' target='_new'>Windows Live Spaces</a></body>
</html>