<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
<META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.16.1">
</HEAD>
<BODY>
# Italian translation of gwget<BR>
# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation<BR>
# This file is distributed under the same licence as the gwget package.<BR>
# Marco Giorgetti <midimarcus@gmail.com>, 2005.<BR>
# Gianvito Cavasoli <gianvito@nectarine.it>, 2007.<BR>
# <BR>
msgid ""<BR>
msgstr ""<BR>
"Project-Id-Version: Gwget 0.99\n"<BR>
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"<BR>
"POT-Creation-Date: 2007-09-20 20:51+0100\n"<BR>
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 15:57+0100\n"<BR>
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <<A HREF="mailto:gianvito@nectarine.it">gianvito@nectarine.it</A>>\n"<BR>
"Language-Team: Italian <<A HREF="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</A>>\n"<BR>
"MIME-Version: 1.0\n"<BR>
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<BR>
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:1 ../data/preferences.glade.h:2<BR>
msgid " "<BR>
msgstr " "<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:2<BR>
msgid "<b>Download</b>"<BR>
msgstr "<b>Scaricamento</b>"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:3<BR>
msgid "<b>Insert MD5 sum to compare with</b>"<BR>
msgstr "<b>Inserire la somma md5 per compararla con</b>"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:4<BR>
msgid "<b>Properties</b>"<BR>
msgstr "<b>Proprietà</b>"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:5<BR>
msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"<BR>
msgstr "<span weight=\"bold\">Nuovo scaricamento</span>"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:6<BR>
msgid "Cancel"<BR>
msgstr "Annulla"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:7<BR>
msgid "Cancel download"<BR>
msgstr "Annullare scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:8<BR>
msgid "Cancel the download"<BR>
msgstr "Annullare lo scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:9<BR>
msgid "Compare md5 sum"<BR>
msgstr "Comparare somma md5"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:10<BR>
msgid "Continue"<BR>
msgstr "Continua"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:11<BR>
msgid "Continue download"<BR>
msgstr "Riprendi scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:12<BR>
msgid "Continue with the download"<BR>
msgstr "Riprendi con lo scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:13 ../src/main_window_cb.c:144<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:632 ../src/main_window_cb.c:671<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:739<BR>
msgid "Gwget - Download Manager"<BR>
msgstr "Gwget - Gestore scaricamenti"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:14<BR>
msgid "Help"<BR>
msgstr "Aiuto"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:15<BR>
msgid "Information"<BR>
msgstr "Informazioni"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:16<BR>
msgid "Local Directory:"<BR>
msgstr "Cartella locale: "<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:17<BR>
msgid "Local File:"<BR>
msgstr "File locale: "<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:18<BR>
msgid "Md5 Sum:"<BR>
msgstr "Somma md5:"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:19<BR>
msgid "Multimedia files (Videos and images)"<BR>
msgstr "File multimediali (video e immagini)"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:20<BR>
msgid "New Download"<BR>
msgstr "Nuovo scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:21<BR>
msgid "New download"<BR>
msgstr "Nuovo scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:22<BR>
msgid "Open"<BR>
msgstr "Aprire"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:23<BR>
msgid "Open directory"<BR>
msgstr "Apri cartella"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:24<BR>
msgid "Open file"<BR>
msgstr "Apri file"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:25<BR>
msgid "Open target directory"<BR>
msgstr "Apri cartella di destinazione"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:26<BR>
msgid "Pause"<BR>
msgstr "Sospendi"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:27<BR>
msgid "Pause all"<BR>
msgstr "Sospendi tutti"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:28<BR>
msgid "Pause all downloads"<BR>
msgstr "Sospendi tutti gli scaricamenti"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:29<BR>
msgid "Pause download"<BR>
msgstr "Scaricamento sospeso"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:30<BR>
msgid "Pause the download"<BR>
msgstr "Sospendi lo scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:31<BR>
msgid "Properties"<BR>
msgstr "Proprietà"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:32 ../data/preferences.glade.h:21<BR>
msgid "Recursive"<BR>
msgstr "Ricorsivo"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:33<BR>
msgid "Recursive options"<BR>
msgstr "Opzioni di ricorsione"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:34 ../src/main_window_cb.c:721<BR>
msgid "Remove all"<BR>
msgstr "Rimuovere tutti"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:35 ../src/main_window_cb.c:655<BR>
msgid "Remove completed"<BR>
msgstr "Rimuovere completati"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:36<BR>
msgid "Remove completed downloads"<BR>
msgstr "Rimuovere scaricamenti completati"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:37<BR>
msgid "Remove from List"<BR>
msgstr "Rimuovere dalla lista"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:38<BR>
msgid "Remove from list"<BR>
msgstr "Rimuovere dalla lista"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:39 ../src/main_window_cb.c:689<BR>
msgid "Remove inactive"<BR>
msgstr "Rimuoerei inattivi"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:40<BR>
msgid "Resume all"<BR>
msgstr "Riprendere tutti"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:41<BR>
msgid "Resume all downloads"<BR>
msgstr "Riprendere tutti gli scaricamenti"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:42<BR>
msgid "Save in:"<BR>
msgstr "Salva in:"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:43<BR>
msgid "Stat_usbar"<BR>
msgstr "Barra di stat_o"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:44<BR>
msgid "The index file only"<BR>
msgstr "Solo file index"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:45<BR>
msgid "This site (mirror)"<BR>
msgstr "Questo sito (mirror)"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:46<BR>
msgid "URL:"<BR>
msgstr "URL: "<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:47<BR>
msgid "Verify..."<BR>
msgstr "Verificare..."<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:48<BR>
msgid "_Archive"<BR>
msgstr "_Archivio"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:49<BR>
msgid "_Download"<BR>
msgstr "_Scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:50<BR>
msgid "_Edit"<BR>
msgstr "_Modifica"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:51<BR>
msgid "_Toolbar"<BR>
msgstr "Barra degli _strumenti"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:52<BR>
msgid "_View"<BR>
msgstr "_Visualizza"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:53<BR>
msgid "gtk-about"<BR>
msgstr "gtk-about"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:54<BR>
msgid "gtk-cancel"<BR>
msgstr "gtk-cancel"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:55<BR>
msgid "gtk-close"<BR>
msgstr "gtk-close"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:56<BR>
msgid "gtk-new"<BR>
msgstr "gtk-new"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:57<BR>
msgid "gtk-ok"<BR>
msgstr "gtk-ok"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:58<BR>
msgid "gtk-preferences"<BR>
msgstr "gtk-preferences"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:59<BR>
msgid "gtk-properties"<BR>
msgstr "gtk-properties"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:60<BR>
msgid "gtk-quit"<BR>
msgstr "gtk-quit"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:61<BR>
msgid "label"<BR>
msgstr "etichetta"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:62<BR>
msgid "local_file_text"<BR>
msgstr "local_file_text"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.glade.h:63<BR>
msgid "url_text"<BR>
msgstr "url_text"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:1<BR>
msgid "Ask where to save each new download"<BR>
msgstr "Chiedere dove salvare ogni nuovo scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:2<BR>
msgid "Convert Links"<BR>
msgstr "Convertire collegamenti"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:3<BR>
msgid "Convert to relative links in recursive mode."<BR>
msgstr "Convertire ricorsivamente in collegamenti relativi."<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:4<BR>
msgid "Default Download Directory"<BR>
msgstr "Cartella di scaricamento predefinita"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:5<BR>
msgid "Download Page Requisites"<BR>
msgstr "Scaricare elementi richiesti dalla pagina"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:6<BR>
msgid "Follow relative links"<BR>
msgstr "Seguire solo i collegamenti relativi"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:7<BR>
msgid ""<BR>
"If true, always ask for a destination folder when starting a new download. "<BR>
"If false, always save in the default directory without asking the user."<BR>
msgstr ""<BR>
"Se impostato a vero, chiedere sempre la cartella destinazione quando parte "<BR>
"un nuovo scaricamento. Se impostato a falso, salvare sempre nella "<BR>
"cartella predefinita senza chiederlo all'utente."<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:8<BR>
msgid "Limit maximum speed"<BR>
msgstr "Limitare velocità massima"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:9<BR>
msgid "Limit number of simultaneous downloads"<BR>
msgstr "Limitare numero di scaricamenti simultanei"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:10<BR>
msgid "Maximum depth in recursive mode"<BR>
msgstr "Massimo livello di profondità in modalità ricorsiva"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:11<BR>
msgid "Maximum number of simultaneous downloads"<BR>
msgstr "Numero massimo di scaricamenti simultanei"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:12<BR>
msgid "Maximum speed limit"<BR>
msgstr "Limite massimo di velocità"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:13<BR>
msgid "Number of downloads"<BR>
msgstr "Numero di scaricamenti"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:14<BR>
msgid "Number of retries"<BR>
msgstr "Numero di tentativi"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:15<BR>
msgid "Open the file after download"<BR>
msgstr "Aprire il file dopo averlo scaricato"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:16<BR>
msgid "Resume downloads at startup"<BR>
msgstr "Riprendere gli scaricamenti all'avvio"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:17<BR>
msgid "View download speed column"<BR>
msgstr "Visualizzare la colonna della velocità di scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:18<BR>
msgid "View elapsed time column"<BR>
msgstr "Visualizzare la colonna del tempo trascorso"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:19<BR>
msgid "View percentage column"<BR>
msgstr "Visualizzare la colonna della percentuale"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:20<BR>
msgid "View remaining time column"<BR>
msgstr "Visualizzare la colonna del tempo rimanente"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:21<BR>
msgid "View statusbar"<BR>
msgstr "Visualizzare barra della stato"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:22<BR>
msgid "View toolbar"<BR>
msgstr "Visualizzare la barra degli strumenti"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:23<BR>
msgid "View total size column"<BR>
msgstr "Visualizzare la colonna della dimensione totale"<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:24<BR>
msgid "Whether to display the statusbar."<BR>
msgstr "Mostrare la barra di stato."<BR>
<BR>
#: ../data/gwget.schemas.in.h:25<BR>
msgid "Whether to display the toolbar."<BR>
msgstr "Mostrare la barra degli strumenti."<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:1<BR>
msgid " "<BR>
msgstr " "<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:3<BR>
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"<BR>
msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento</span>"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:4<BR>
msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"<BR>
msgstr "<span weight=\"bold\">Elenco delle colonne</span>"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:5<BR>
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"<BR>
msgstr "<span weight=\"bold\">Generale</span>"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:6<BR>
msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"<BR>
msgstr "<span weight=\"bold\">Collegamenti</span>"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:7<BR>
msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"<BR>
msgstr "<span weight=\"bold\">Configurazione del proxy</span>"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:8<BR>
msgid "Column List"<BR>
msgstr "Elenco delle colonne"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:9<BR>
msgid "Default _GNOME network settings"<BR>
msgstr "Impostazioni di rete predefinite di _GNOME"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:10<BR>
msgid "Direct _Internet connection"<BR>
msgstr "Connessione ad _internet diretta"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:11<BR>
msgid "Do_wnload Speed"<BR>
msgstr "Velocità scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:12<BR>
msgid "Don't _create directories"<BR>
msgstr "Non _creare cartelle"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:13<BR>
msgid "Follow _relative links only"<BR>
msgstr "Seguire solo i collegamenti relativi"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:14<BR>
msgid "General"<BR>
msgstr "Generale"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:15<BR>
msgid "Limit _number of simultaneous download to:"<BR>
msgstr "Limitare il _numero di scaricamenti simultanei a:"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:16<BR>
msgid "Network"<BR>
msgstr "Rete"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:17<BR>
msgid "P_ort:"<BR>
msgstr "P_orta:"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:18<BR>
msgid "Password:"<BR>
msgstr "Parola d'ordine:"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:19<BR>
msgid "Preferences"<BR>
msgstr "Preferenze"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:20<BR>
msgid "Pro_xy:"<BR>
msgstr "Pro_xy:"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:22<BR>
msgid "Remaining _Time"<BR>
msgstr "_Tempo rimanente"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:23<BR>
msgid "Sa_ve in:"<BR>
msgstr "Sa_lva in:"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:24<BR>
msgid "Total _Size"<BR>
msgstr "_Dimensione totale"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:25<BR>
msgid "_Ask where to save for each download"<BR>
msgstr "_Chiedere dove salvare ogni scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:26<BR>
msgid "_Continue downloads on startup"<BR>
msgstr "_Riprendere gli scaricamenti all'avvio"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:27<BR>
msgid "_Convert links"<BR>
msgstr "_Convertire i collegamenti"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:28<BR>
msgid "_Current Size"<BR>
msgstr "_Dimensione attuale"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:29<BR>
msgid "_Download page requisites"<BR>
msgstr "_Scaricare gli elementi richiesti dalla pagina"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:30<BR>
msgid "_Elapsed Time"<BR>
msgstr "Tempo _trascorso"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:31<BR>
msgid "_Limit download speed to:"<BR>
msgstr "_Limitare la velocità di scaricamento a:"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:32<BR>
msgid "_Manual proxy configuration"<BR>
msgstr "Configurazione _manuale del proxy"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:33<BR>
msgid "_Maximum depth level:"<BR>
msgstr "_Massimo livello di profondità:"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:34<BR>
msgid "_Number of retries:"<BR>
msgstr "_Numero di tentativi:"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:35<BR>
msgid "_Open files automatically after download"<BR>
msgstr "_Aprire automaticamente i file al termine dello scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:36<BR>
msgid "_Percentage"<BR>
msgstr "_Percentuale"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:37<BR>
msgid "_Proxy requires authentication"<BR>
msgstr "Il _proxy richiede l'autenticazione"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:38<BR>
msgid "_User:"<BR>
msgstr "_Utente:"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:39<BR>
msgid "files"<BR>
msgstr "file"<BR>
<BR>
#: ../data/preferences.glade.h:40<BR>
msgid "kB/sec"<BR>
msgstr "kB/sec"<BR>
<BR>
#: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:1<BR>
msgid "Forward downloads to GWGet"<BR>
msgstr "Inoltra gli scaricamenti a GWGet"<BR>
<BR>
#: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:2<BR>
msgid "GWGet"<BR>
msgstr "GWGet"<BR>
<BR>
#: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:36<BR>
msgid "Unknown"<BR>
msgstr "Sconosciuto"<BR>
<BR>
#: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:99<BR>
msgid "Failed"<BR>
msgstr "Fallito"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:201<BR>
msgid "stalled"<BR>
msgstr "in stallo"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:233<BR>
msgid "Waiting"<BR>
msgstr "In attesa"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:235<BR>
msgid "Not Started"<BR>
msgstr "Non iniziato"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:237<BR>
msgid "Not Running"<BR>
msgstr "Non in esecuzione"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:239<BR>
msgid "Not Connected"<BR>
msgstr "Non connesso"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:241<BR>
msgid "Connected"<BR>
msgstr "Connesso"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:243<BR>
msgid "Retrieving"<BR>
msgstr "In ricezione"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:245<BR>
msgid "Completed"<BR>
msgstr "Completato"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:249<BR>
msgid "Error"<BR>
msgstr "Errore"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:687<BR>
msgid "Unable to add this download"<BR>
msgstr "Impossibile aggiungere questo scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:688<BR>
msgid "This download is already added"<BR>
msgstr "Questo scaricamento è già presente"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:736 ../src/main_window_cb.c:114<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:1259 ../src/main_window_cb.c:1278<BR>
msgid "Error opening file"<BR>
msgstr "Errore nell'apertura del file"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:736 ../src/main_window_cb.c:114<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:1259<BR>
msgid "Couldn't open the file"<BR>
msgstr "Impossibile aprire il file"<BR>
<BR>
#: ../src/gwget_data.c:784<BR>
msgid "Download Complete"<BR>
msgstr ""<BR>
"Scaricamento completo"<BR>
<BR>
#: ../src/main.c:40<BR>
msgid "Launch gwget in the notification area"<BR>
msgstr "Avviare gwget nell'area di notifica"<BR>
<BR>
#: ../src/main.c:41<BR>
msgid "Destination directory for the download"<BR>
msgstr "Cartella destinazione dello scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../src/main.c:42<BR>
msgid "[URL]"<BR>
msgstr "[URL]"<BR>
<BR>
#: ../src/main.c:244 ../src/main.c:276<BR>
msgid "Gwget Download Manager"<BR>
msgstr "Gwget - Gestore scaricamenti"<BR>
<BR>
#: ../src/main.c:262 ../src/main_window_cb.c:191<BR>
msgid "Gwget"<BR>
msgstr "Gwget"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:430<BR>
msgid "File Name"<BR>
msgstr "Nome file"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:438<BR>
msgid "State"<BR>
msgstr "Stato"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:450<BR>
msgid "Current Size"<BR>
msgstr "Dimensione attuale"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:462<BR>
msgid "Total Size"<BR>
msgstr "Dimensione totale"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:473 ../src/main_window.c:479<BR>
msgid "Percentage"<BR>
msgstr "Percentuale"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:486<BR>
msgid "Elapsed Time"<BR>
msgstr "Tempo trascorso"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:497<BR>
msgid "Remaining Time"<BR>
msgstr "Tempo rimanente"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:508<BR>
msgid "Speed"<BR>
msgstr "Velocità"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:555<BR>
msgid "Error starting the download"<BR>
msgstr "Errore all'inizio dello scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:555<BR>
msgid "There was an unexpected error starting the download"<BR>
msgstr "Errore inaspettato all'inizio dello scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:791<BR>
msgid "Stop current downloads?"<BR>
msgstr "Fermare gli scaricamenti attuali?"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:792<BR>
msgid ""<BR>
"There is at least one active download left. Really cancel all running "<BR>
"transfers?"<BR>
msgstr ""<BR>
"Alcuni scaricamenti sono ancora in corso. Annullare tutti quelli non "<BR>
"terminati?"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:792<BR>
msgid "No"<BR>
msgstr "No"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window.c:792<BR>
msgid "Yes"<BR>
msgstr "Si"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:105<BR>
msgid "Error in download"<BR>
msgstr "Errore durante lo scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:194<BR>
msgid "Download Manager for GNOME."<BR>
msgstr "Gestore di scaricamenti per GNOME."<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:196<BR>
msgid "translator-credits"<BR>
msgstr "Marco Giorgetti <<A HREF="mailto:midimarcus@gmail.com">midimarcus@gmail.com</A>>"<BR>
"Gianvito Cavasoli <<A HREF="mailto:gianvito@nectarine.it">gianvito@nectarine.it</A>>"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:568 ../src/new_window.c:136<BR>
msgid "Select Folder"<BR>
msgstr "Selezionare cartella"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:624<BR>
#, c-format<BR>
msgid ""<BR>
"Really cancel current download?\n"<BR>
"(URL: %s)"<BR>
msgstr ""<BR>
"Annullare lo scaricamento in corso?\n"<BR>
"(URL: %s)"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:625<BR>
msgid "Delete download?"<BR>
msgstr "Eliminare scaricamento?"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:625<BR>
msgid "Delete"<BR>
msgstr "Eliminare"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:655<BR>
msgid "Really remove completed downloads from the list?"<BR>
msgstr "Eliminare gli scaricamenti completati dall'elenco?"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:655<BR>
msgid "Remove"<BR>
msgstr "Rimuovere"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:689<BR>
msgid "Really remove inactive downloads from the list?"<BR>
msgstr "Eliminare gli scaricamenti inattivi dall'elenco?"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:721<BR>
msgid "Really remove all downloads from the list?"<BR>
msgstr "Eliminare tutti gli scaricamenti dall'elenco?"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:857 ../src/main_window_cb.c:875<BR>
#, c-format<BR>
msgid "error %d when accessing %s: %s\n"<BR>
msgstr "errore %d quando accedo %s: %s\n"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:887<BR>
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">MD5SUM Check PASSED!</span>"<BR>
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Controllo somma md5 superato!</span>"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:890<BR>
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">MD5SUM Check FAILED!</span>"<BR>
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Controllo somma md5 fallito!</span>"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:1211<BR>
msgid "New download speed limit will apply only to new or restarted downloads"<BR>
msgstr "Il nuovo limite di velocità sarà applicato solo ai nuovi o riavviati scaricamenti"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:1227<BR>
#, c-format<BR>
msgid "Remove %s ?"<BR>
msgstr "Rimuovere %s ?"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:1228<BR>
msgid "Really remove this download from the list?"<BR>
msgstr "Eliminare questo scaricamento dall'elenco?"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:1228<BR>
msgid "Remove download"<BR>
msgstr "Rimuovere scaricamento"<BR>
<BR>
#: ../src/main_window_cb.c:1278<BR>
msgid "Couldn't open the folder"<BR>
msgstr "Impossibile aprire la cartella"<BR>
<BR>
#: ../src/systray.c:120<BR>
msgid "Nothing"<BR>
msgstr "Niente"<BR>
<BR>
#: ../src/systray.c:127<BR>
msgid "Downloads"<BR>
msgstr "Scaricamenti"<BR>
<BR>
#: ../src/wget-log.c:123<BR>
msgid "Socket error"<BR>
msgstr "Errore del socket"<BR>
<BR>
#: ../src/wget-log.c:125<BR>
msgid "Connection refused\n"<BR>
msgstr "Connessione rifiutata\n"<BR>
<BR>
#: ../src/wget-log.c:127<BR>
msgid "No route to host"<BR>
msgstr "Nessun percorso fino all'host"<BR>
<BR>
#: ../src/wget-log.c:129<BR>
msgid "Connection refused when downloading URL:\n"<BR>
msgstr "Connessione rifiutata durante lo scaricamento dell'URL:\n"<BR>
<BR>
#: ../src/wget-log.c:131<BR>
msgid "Host not found\n"<BR>
msgstr "Host non trovato\n"<BR>
<BR>
#: ../src/wget-log.c:133<BR>
msgid "Unsupported protocol - you need wget >= 1.7 for https:\n"<BR>
msgstr "Protocollo non supportato - per https serve wget >= 1.7:\n"<BR>
<BR>
#: ../src/wget-log.c:136<BR>
msgid "Refusing to truncate existing file"<BR>
msgstr "Rifiuto nel troncare il file esistente"<BR>
<BR>
#: ../src/wget-log.c:138<BR>
msgid "Unknown error"<BR>
msgstr "Errore sconosciuto"<BR>
<BR>
#: ../src/wget-log.c:149 ../src/wget-log.c:155<BR>
msgid "File not found"<BR>
msgstr "File non trovato"<BR>
<BR>
#: ../src/wget-log.c:162<BR>
msgid "Can't continue download, existing local file conflicts with remote file"<BR>
msgstr ""<BR>
"Impossibile proseguire lo scaricamento. Esiste un file locale in conflitto "<BR>
"con quello remoto"<BR>
<BR>
#: ../src/wget-log.c:221<BR>
msgid "Can't write to target directory"<BR>
msgstr "Impossibile scrivere nella cartella di destinazione"<BR>
<BR>
#~ msgid "gwget application"<BR>
#~ msgstr "Applicazione gwget"<BR>
<BR>
#~ msgid "gwget automation factory"<BR>
#~ msgstr "Fabbrica di automazione gwget"<BR>
<BR>
#~ msgid "About Gwget"<BR>
#~ msgstr "Informazioni su Gwget"<BR>
<BR>
#~ msgid "GNU GPL Version 2"<BR>
#~ msgstr "GNU GPL Versione 2"<BR>
<BR>
#~ msgid "Gwget: Download Manager for GNOME"<BR>
#~ msgstr "Gwget: Gestore di scaricamenti per GNOME"<BR>
<BR>
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Download:</span>"<BR>
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Scaricamento:</span>"<BR>
<BR>
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Properties</span>"<BR>
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Proprietà</span>"<BR>
<BR>
#~ msgid "Question"<BR>
#~ msgstr "Domanda"<BR>
<BR>
#~ msgid "Stop and delete downloaded file"<BR>
#~ msgstr "Interrompe e cancella il file scaricato"<BR>
<BR>
#~ msgid "Remove inactive downloads from list"<BR>
#~ msgstr "Rimuove dall'elenco gli scaricamenti inattivi"<BR>
<BR>
#~ msgid "Ask save in for each new download"<BR>
#~ msgstr "Chiedi dove scaricare ad ogni nuovo scaricamento"<BR>
<BR>
#~ msgid "*"<BR>
#~ msgstr "*"<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
Grazie :)<BR>
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="100%">
<TR>
<TD>
_____<BR>
<BR>
GPG-key ID: 2C4C84CC<BR>
Jabber: janvitus@jabber.linux.it<BR>
Homepage: www.janvitus.netsons.org<BR>
Ubuntu GNU/Linux 2.6.22.10-gutsy-cfs.v22 x86_64
</TD>
</TR>
</TABLE>
</BODY>
</HTML>