<div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>Date: Sat, 3 Nov 2007 11:13:18 +0100<br>From: Luca Monducci <<a href="mailto:luca.mo@tiscali.it">
luca.mo@tiscali.it</a>><br>Subject: Revisione po-debconf di openldap2.3<br>To: <a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a><br>Message-ID: <<a href="mailto:1085962813.20071103111318@tiscali.it">1085962813.20071103111318@tiscali.it
</a>><br>Content-Type: text/plain; charset=utf-8<br><br>Ciao,<br>questa è la traduzione del debconf di openldap2.3 per la revisione.<br><br>Grazie,<br>Luca<br><br># Italian (it) translation of debconf templates for openldap2.3
<br># Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest<br># This file is distributed under the same license as the openldap2.3 package.<br># Luca Monducci, 2007.<br>#<br>msgid ""<br>msgstr ""<br>"Project-Id-Version:
openldap2.3\n"<br>"Report-Msgid-Bugs-To: \n"<br>"POT-Creation-Date: 2007-10-23 08:18+0200\n"<br>"PO-Revision-Date: 2007-11-03 10:32+0100\n"<br>"Last-Translator: Luca Monducci\n"
<br>"Language-Team: Italian\n"<br>"MIME-Version: 1.0\n"<br>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<br>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br><br>#. Type: boolean<br>#. Description
<br>#: ../slapd.templates:2001<br>msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"<br>msgstr "Omettere la configurazione del server OpenLDAP?"<br><br>#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:2001
<br>msgid ""<br>"If you enable this option, no initial configuration or database will be "<br>"created."<br>msgstr ""<br>"Se si accetta, non verrà creata la configurazione iniziale né il database."
<br><br>#. Type: select<br>#. Choices<br>#: ../slapd.templates:3001<br>msgid "always"<br>msgstr "sempre"<br><br>#. Type: select<br>#. Choices<br>#: ../slapd.templates:3001<br>msgid "when needed"
<br>msgstr "quando necessario"</blockquote><div><br>"quando richiesto" ? <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: select<br>#. Choices<br>#: ../slapd.templates:3001<br>msgid "never"<br>msgstr "mai"<br><br>#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:3002<br>msgid "Dump databases to file on upgrade:"
<br>msgstr "Effettuare il dump dei database prima dell'aggiornamento:"</blockquote><div><br>s/dell'/di un/ ?<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:3002<br>msgid ""<br>"Before the upgrade to a new version of the OpenLDAP server, the LDAP "<br>"directories can be dumped into plain text LDIF files (in the standardized "
<br>"LDAP Data Interchange Format)."<br>msgstr ""<br>"Prima dell'aggiornamento a una nuova versione del server OpenLDAP, è "<br>"possibile effettuare il dump delle directory LDAP in dei semplici file di "
<br>"testo LDIF (il formato standard per lo scambio di dati LDAP)."</blockquote><div><br>s/effettuare il dump delle/riversare/ ?<br> </div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:3002<br>msgid ""<br>"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "<br>"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
<br>"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "<br>"be reimported. Selecting \"never\" will cause no dump to occur."<br>msgstr ""<br>"Selezionando \"sempre\" il dump dei database verrà effettuato prima di ogni "
<br>"aggiornamento. Con \"quando necessario\" il dump dei database verrà fatto "<br>"solo quando la nuova versione è incompatibile con il vecchio formato del "<br>"database e quindi deve essere reimportato. Infine con \"mai\" si impedisce "
<br>"la creazione del dump."<br><br>#. Type: string<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:4001<br>msgid "Directory for dumped databases:"<br>msgstr "Directory per il dump dei database:"<br>
<br>#. Type: string<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:4001<br>msgid ""<br>"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "<br>"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
<br>"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "<br>"the partition where it's located. The first occurrence of the string "<br>"\"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading from."
<br>msgstr ""<br>"Specificare la directory in cui verranno esportati i database LDAP. In "<br>"questa directory verrà creato un file LDIF per ogni base di ricerca presente "<br>"sul server. Assicurarsi di avere spazio libero sufficiente sulla partizione "
<br>"che contiene la directory indicata. La prima occorrenza della stringa \""<br>"VERSION\" viene sostituita con la versione del server che si sta aggiornando."</blockquote><div><br>s/indicata/suddetta/ ?
<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:5001<br>msgid "Move old database?"
<br>msgstr "Spostare il vecchio database?"<br><br>#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:5001<br>msgid ""<br>"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
<br>"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "<br>"will move the old database files out of the way before creating a new "<br>"database."<br>msgstr ""
<br>"Ci sono ancora dei file in /var/lib/ldap che potrebbero intralciare il "<br>"processo di configurazione. Se si accetta, gli script di installazione "<br>"spostano i file dei vecchi database prima di creare un nuovo database."
</blockquote><div><br>... "A scelta, gli script di manutentore metteranno da parte i vecchi file di database prima che sia creato il nuovo database. Procedere con lo spostamento? "<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:6001<br>msgid "Retry configuration?"<br>msgstr "Riprovare la configurazione?"</blockquote><div><br>"Riprovare a configurare?"<br></div>
<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:6001<br>msgid ""<br>
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "<br>"is valid, the organization is not left empty and that the admin passwords "<br>"match. If you decide not to retry the configuration the LDAP server will not "
<br>"be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry later."<br>msgstr ""<br>"La configurazione inserita non è valida. Assicurarsi che il nome di dominio "<br>"DNS sia valido, che l'organizzazione non sia stata lasciata vuota e che le "
<br>"password di amministrazione siano valide. Se si decide di non riprovare la "<br>"configurazione, il server LDAP non verrà configurato. In seguito usare \""<br>"dpkg-reconfigure slapd\" per riprovare la configurazione."
</blockquote><div><br><br>"La configurazione inserita non risulta come valida. Ci si assicuri che il nome"<br>"del dominio DNS si corretto, il nome dell'organizzazione non si stato lasciato"<br>"in bianco e che le password di amministrazione siano valide. Se si decide di "
<br>"non riprovare la configurazione, il server LDAP non sarà impostato. "<br>"Usare in seguito "dpkg-reconfigure slapd" per riprovare la configurazione."<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: string<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:7001<br>msgid "DNS domain name:"<br>msgstr "Nome di dominio DNS:"</blockquote><div><br>"Nome del dominio DNS:" <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: string<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:7001<br>msgid ""<br>"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "<br>"For example, '<a href="http://foo.example.org">
foo.example.org</a>' will create the directory with 'dc=foo, "<br>"dc=example, dc=org' as base DN."<br>msgstr ""<br>"Il nome di dominio DNS è usato per costruire la base DN della directory "
<br>"LDAP. Per esempio \"pippo.esempio.org\" crea la directory con \"dc=pippo, "<br>"dc=esempio, dc=org\" come base DN."</blockquote><div><br>"Il nome del dominio DNS è usato per costruire il DN di base della directory LDAP."
<br>"Ad esempio, \"pippo.esempio.org\" crerà una directory per il DN di base costituita da \"dc=pippo, "<br>"dc=esempio, dc=org\"."<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: string<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:8001<br>msgid "Organization:"<br>msgstr "Organizazzione:"<br><br>#. Type: string<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:8001<br>msgid ""
<br>"Please enter the name of the organization to use in the base DN of the LDAP "<br>"directory."<br>msgstr ""<br>"Inserire il nome dell'organizzazione da usare nella base DN della directory "
<br>"LDAP."</blockquote><div><br>s/nella base DN/nel DN di base/ <br></div><div><br> </div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: note<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:11001<br>msgid ""<br>"The administrator password and its confirmation must match. Please note that "<br>"differences such as uppercase/lowercase and added whitespace matter."
<br>msgstr ""<br>"La password dell'amministratore e la relativa conferma devono coincidere. "<br>"Fare attenzione a differenze dovute a maiuscole/minuscole e spazi bianchi."</blockquote><div>
<br>s/Fare attenzione a differenze dovute/Si faccia attenziona a differenze di/" <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:12001<br>msgid "Do you want the LDAP database to be removed when purging the package?"<br>msgstr "Eliminare il database LDAP quando il pacchetto viene rimosso?"
</blockquote><div><br>"Eliminare il database LDAP in caso di rimozione completa del pacchetto?"<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: password<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:13001<br>msgid "Encrypted administrator password:"<br>msgstr "Password dell'amministratore critata:"</blockquote><div><br>s/criptata/crittata/
<br> </div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:14001<br>msgid ""
<br>"Starting with OpenLDAP 2.1, backends are no longer built into the server but "<br>"are instead dynamically loaded at startup. This means that the slapd "<br>"configuration has to be changed to load the modules for the backends you are "
<br>"using."<br>msgstr ""<br>"A partire da OpenLDAP 2.1, i backend non sono più compilati all'interno del "<br>"server bensì vengono caricati automaticamente all'avvio. Questo vuol dire che "
<br>"la configurazione di slapd deve essere modificata in modo da caricare i "<br>"moduli per i backend di cui si ha bisogno."</blockquote><div><br>s/automaticamente/dinamicamente/</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: boolean#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:14001<br>msgid "Change configuration to load backend modules?"<br>msgstr "Cambiare la configurazione per caricare i moduli di backend?"
</blockquote><div><br>s/di/del/ <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Description<br>#: ../slapd.templates:14001<br>
msgid ""<br>"If you choose this option, an attempt to fix the configuration will be made. "<br>"If you don't select this, you *must* fix the configuration file manually or "<br>"slapd (and slapcat if you are upgrading from an older version) will fail and "
<br>"the package will not be installed."<br>msgstr "<br>"Se si accetta, viene effettuato un tentativo di correzione. Se non si "<br>"accetta è necessario correggere il file di configurazione manualmente "
<br>"altrimenti slapd (e slapcat se si sta aggiornando da una versione più "<br>"vecchia) falliranno e il pacchetto non verrà installato."</blockquote><div><br>"Se si accetta, verrà effettuato un tentativo di aggiustamento della "
<br>"configurazione. Se non si accetta, si dovrà correggere manualmente il file "<br>"di configurazione altrimenti slapd (e anche slapcat, se si sta aggiornando "<br>"da una versione vecchia) fallirà l'esecuzione e il pacchetto non verrà installato."
<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:14001<br>msgid "For more information, please read /usr/share/doc/slapd/README.Debian."
<br>msgstr ""<br>"Per ulteriori informazioni, si veda il file /usr/share/doc/slapd/README.Debian."<br><br>#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:15001<br>msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
<br>msgstr "Abilitare il protocollo LDAPv2?"</blockquote><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: boolean<br>#. Description
<br>#: ../slapd.templates:15001<br>msgid ""<br>"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "<br>"users should upgrade to LDAPv3. If some old programs can't use LDAPv3, you "
<br>"should select this option and 'allow bind_v2' will be added to the slapd."<br>"conf file."<br>msgstr ""<br>"Con la configurazione predefinita di slapd il protocollo LDAPv2 è "
<br>"disabilitato. I programmi e gli utenti dovrebbero aggiornarsi a LDAPv3. Se "<br>"qualche vecchio programma non può usare LDAPv3, si dovrebbe accettare in "<br>"modo da aggiungere \"allow bind_v2\" al file di configurazione
slapd.conf."</blockquote><div><br> "Con la configurazione predefinita il vecchio protocollo LDAPv2 è disabilitato."<br>... "si dodvrebbe accettare così che venga aggiunto \"allow bind_v2\" al file di configurazione
slapd.conf."<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:16001
<br>msgid "Fix LDAP directory on upgrade?"<br>msgstr "Correggere la directory LDAP durante l'aggiornamento?"</blockquote><div><br>s/Correggere/Aggiustare/ <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:16001<br>msgid ""<br>"The installation scripts of previous OpenLDAP 2.0 packages created a "<br>"directory that does not conform to the LDAP schema. The new version is more "
<br>"strict about this and you won't be able to access the directory until it is "<br>"fixed."<br>msgstr ""<br>"Gli script di installazione dei pacchetti di OpenLDAP 2.0 creavano directory "
<br>"non conformi con lo schema LDAP. La nuova versione è più stringente e non è "<br>"possibile accedere alla directory senza prima correggerla."</blockquote><div><br>"Gli script di installazione dei pacchetti di OpenLDAP
2.0 creavano directory "<br>"non conformi con lo schema LDAP. In questo ambito la nuova versione è più "<br>"rigorosa e non sarà possibile accedere alla directory se questa non viene "<br>"prima corretta."
<br>
</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:17001<br>msgid ""
<br>"The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently "<br>"in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires moving aside "<br>"the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you "
<br>"want to back up and abandon the current database."<br>msgstr ""<br>"Il suffisso della directory (dominio) specificato non corrisponde a nessuno "<br>"di quelli attualmente presenti in /etc/ldap/slapd.conf. La modifica del "
<br>"suffisso della directory implica l'accantonamento dell'attuale database LDAP "<br>"e la creazione di uno nuovo. Confermare se si intentende fare un backup e "<br>"poi abbandonare il database corrente."
</blockquote><div><br>"Il suffisso della directory (dominio) specificato non corrisponde a quello "<br>"attualmente presente in «/etc/ldap/slapd.conf». La modifica del suffisso"<br>"della directory implica l'accantonamento dell'attuale database LDAP "
<br>"e la creazione di uno nuovo. Confermare se si intende fare un backup per "<br>"poi abbandonare il database corrente."<br> </div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: error<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:18001<br>msgid "slapcat failure during upgrade"<br>msgstr "Errore di slapcat durante l'aggiornamento"</blockquote><div><br>"Problema con slapcat durante l'aggiornamento"
<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: error<br>#. Description<br>#. Type: note<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:18001 ../slapd.templates:19001
<br>msgid "An error occurred during the attempt to upgrade the LDAP directory."<br>msgstr ""<br>"Si è verificato un errore durante l'aggiornamento della directory LDAP."</blockquote><div>
<br>"Si è presentato un imprevisto nel tentativo di aggiornamento della directory LDAP." </div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: error<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:18001<br>msgid ""<br>"The 'slapcat' program, which attempts to extract the LDAP directory, failed. "<br>"This may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
<br>"'moduleload' lines to support the backend database)."<br>msgstr ""<br>"Il programma \"slapcat\", che cerca di estrarre la directory LDAP, ha "<br>"fallito. L'errore potrebbe essere causato da un file di configurazione "
<br>"sbagliato (per esempio, la mancanza delle righe \"moduleload\" per il "<br>"supporto al database di backend)."</blockquote><div><br>"Il programma «slapcat», che tenta di estrarre la directory LDAP, non è "
<br>"riuscito. La circostanza potrebbe essere imputata ad un file di configurazione "<br>"sbagliato (per esempio, la mancanza delle linee \"moduleload\" per il "<br>"supporto del database del backend)."
<br> </div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: error<br>#. Description<br>#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
<br>#. containing a command line<br>#: ../slapd.templates:18001<br>msgid ""<br>"This failure will cause 'slapadd' to later fail. The old database files will "<br>"be moved to /var/backups. If you want to retry the upgrade, you should move "
<br>"the old database files back into place, fix whatever caused slapcat to fail, "<br>"and run:"<br>msgstr ""</blockquote><div><br> </div>"Questo insuccesso provocherà il successivo fallimento di «slapadd». I file del "
<br>"vecchio database saranno spostati verso «/var/backups». Per riprovare "<br>"l'aggiornamento è necessario riportare i file al loro posto originale, "<br>"correggere ciò che ha causato il fallimento di slapcat ed eseguire:"
<br><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>#. Type: error<br>#. Description<br>#. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that
<br>#. will be replaced by a directory name at execution<br>#: ../slapd.templates:18001<br>msgid ""<br>"Then move the database files back to a backup area and then try running "<br>"slapadd from $location."
<br>msgstr ""<br>"Poi rimettere i file del database nell'area di backup e provare a eseguire "<br>"slapadd da $location."</blockquote><div><br>"Poi spostare da un lato i file del database in una area di backup e provare a eseguire "
<br>"«slapadd» da «$location»."<br> </div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: note<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:19001
<br>msgid "slapadd failed during upgrade"<br>msgstr "Errore di slapadd durante l'aggiornamento"</blockquote><div><br>msgstr "Errore di «slapadd» nel corso dell'aggiornamento" </div><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: note<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:19001<br>msgid ""<br>"The 'slapadd' program, which attempts to populate an empty new LDAP "
<br>"directory using the information from the original LDAP directory, failed. "<br>"This may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "<br>"'moduleload' lines to support the backend database)."
<br>msgstr ""</blockquote><div><br>vedi messaggio di errore analogo per «sleepcat»<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
"Il programma \"slapadd\", che cerca di popolare una directory LDAP vuota "<br>"usando le informazioni nella directory LDAP originale, ha fallito. L'errore "<br>"potrebbe essere causato da un file di configurazione sbagliato (per esempio, "
<br>"la mancanza delle righe \"moduleload\" per il supporto al database di "<br>"backend)."<br><br>#. Type: error<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:21001<br>msgid "Slave databases require the 'updateref' option"
<br>msgstr "I database slave richiedono l'opzione \"updateref\""</blockquote><div><br>di appoggio anzichè slave? <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: error<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:21001<br>msgid ""<br>"According to the slapd configuration file, at least one database is "<br>"configured as slave, and the updateref option is not set. The updateref "
<br>"option specifies the referral(s) to pass back when slapd is asked to modify "<br>"a replicated local database. See slapd.conf(5) for more details."<br>msgstr ""<br>"In base al file di configurazione di slapd almeno un database è configurato "
<br>"come slave e l'opzione updateref non è attiva. L'opzione updateref specifica "<br>"i riferimenti da restituire quando a slapd viene chiesto di modificare una "<br>"copia di un database in replica. Si veda
slapd.conf(5) per ulteriori "<br>"dettagli."</blockquote><div><br>Il testo originale significa che le modifiche apportate alla replica debbano essere<br>riportate a quei database configurati come slave?<br>
<br>"Stando al file di configurazione di «slapd» almeno un database è configurato "<br>"come slave e l'opzione \"updateref\" non è attiva. Questa opzione specifica "<br>"uno o più url di riferimento da riconsegnare quando viene richiesto a «slapd» "
<br>"di modificare una replica locale del database. Si consulti il manuale di "<br>"«slapd.conf(5)» per ulteriori dettagli."<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:22001<br>msgid ""<br>"The LDBM backend type has been deprecated in OpenLDAP 2.2. BDB is the "<br>"recommended choice."<br>msgstr ""
<br>"Il tipo di backend LDBM è deprecato a partire da OpenLDAP 2.2. Si raccomanda "<br>"la scelta di DBD."</blockquote><div><br>s/DBD/BDB/ <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:22001<br>msgid ""<br>"When the BDB backend is used, it must be configured properly. For more "<br>"information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz."
<br>msgstr ""<br>"Per usare BDB è necessario configurarlo, si veda /usr/share/doc/slapd/README."<br>"DB_CONFIG.gz per maggiori informazioni."</blockquote><div><br>configurarlo adeguatamente?
<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:22001<br>msgid ""
<br>"If you enable this option, an attempt will be made to update the "<br>"configuration to use BDB instead of LDBM and convert the databases."<br>msgstr ""<br>"Se si accetta, verrà effettuato un tentativo di aggiornamento della "
<br>"configurazione per utilizzare BDB al posto di LDBM e di conversione dei "<br>"database."</blockquote><div><br>"Se si accetta, si tenterà di aggiornare la configurazione per l'utilizzo di BDB "
<br>"al posto di LDBM e, successivamente, di convertire i database."<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:23001<br>msgid "Database backend to use:"<br>msgstr "Database di backend da usare:"</blockquote><div><br>"Backend del database da usare: "
<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:23001<br>msgid ""
<br>"The BDB backend is recommended. When using it, the database must be "<br>"configured accordingly. Please check /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG."<br>"gz for more details."<br>msgstr ""
<br>"Si raccomanda BDB come backend. Per usare BDB è necessario configurarlo, si "<br>"veda /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz per maggiori informazioni."</blockquote><div><br>"Si raccomanda BDB come backend. Per il suo utilizzo, è necessario configurarlo "
<br>"adeguatamente si veda «/usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz» per "<br>"maggiori informazioni."<br>
<br> </div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../slapd.templates:23001<br>msgid "HDB will replace BDB in the future but is not recommended yet."
<br>msgstr "In futuro HDB sostituirà BDB ma non è ancora raccomandato."</blockquote><div><br>msgstr "In futuro HDB sostituirà BDB ma non se ne raccomanda l'utilizzo tuttora."<br> </div><br>Questa sono le mie proposte di modifiche e correzioni. Inoltre aggiungere «» per tutti nomi di
<br>file e programmi.<br><br>Ciao<br></div>