La mia prima traduzione intera per la lista. Non so chi sia il team leader ma nonostante questo ho tradotto lo stesso.<br>Ciao, Daniele Primon<br><br># SOME DESCRIPTIVE TITLE.<br># Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
<br># This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.<br># FIRST Daniele Primon &lt;<a href="mailto:signup@cheapnet.it">signup@cheapnet.it</a>&gt; 2007.<br>#<br>#, fuzzy<br>msgid &quot;&quot;<br>msgstr &quot;&quot;
<br>&quot;Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n&quot;<br>&quot;Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://gcc.gnu.org/bugs.html\n">http://gcc.gnu.org/bugs.html\n</a>&quot;<br>&quot;POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:08+0000\n&quot;
<br>&quot;PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n&quot;<br>&quot;Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n&quot;<br>&quot;Language-Team: LANGUAGE &lt;<a href="mailto:LL@li.org">LL@li.org</a>&gt;\n&quot;<br>&quot;MIME-Version: 
1.0\n&quot;<br>&quot;Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n&quot;<br>&quot;Content-Transfer-Encoding: 8bit\n&quot;<br><br>#: charset.c:654<br>#, c-format<br>msgid &quot;conversion from %s to %s not supported by iconv&quot;
<br>msgstr &quot;la conversione da %s a %s non è supportata da iconv&quot;<br><br>#: charset.c:657<br>msgid &quot;iconv_open&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br><br>#: charset.c:665<br>#, c-format<br>msgid &quot;no iconv implementation, cannot convert from %s to %s&quot;
<br>msgstr &quot;implementazione di iconv assente, impossibile convertire da %s a %s&quot;<br><br>#: charset.c:742<br>#, c-format<br>msgid &quot;character 0x%lx is not in the basic source character set\n&quot;<br>msgstr &quot;il carattere&nbsp; 0x%lx non è presente nell&#39;insieme basilare dei caratteri di sorgenti&quot;
<br><br>#: charset.c:759<br>#: charset.c:1352<br>msgid &quot;converting to execution character set&quot;<br>msgstr &quot;convertire all&#39;insieme di caratteri per esecuzioni&quot;<br><br>#: charset.c:765<br>#, c-format<br>
msgid &quot;character 0x%lx is not unibyte in execution character set&quot;<br>msgstr &quot;il carattere 0x%lx non è unibyte nell&#39;insieme dei caratteri per esecuzioni&quot;<br><br>#: charset.c:889<br>#, c-format<br>msgid &quot;Character %x might not be NFKC&quot;
<br>msgstr &quot;Il carattere %x potrebbe non essere NFKC&quot;<br><br>#: charset.c:949<br>msgid &quot;universal character names are only valid in C++ and C99&quot;<br>msgstr &quot;nomi di caratteri universali sono validi solamente in C++ a C99&quot;
<br><br>#: charset.c:952<br>#, c-format<br>msgid &quot;the meaning of &#39;\\%c&#39; is different in traditional C&quot;<br>msgstr &quot;il siginificato di &#39;\\%c&#39; è differente in C tradizionale&quot;<br><br>#: charset.c
:961<br>msgid &quot;In _cpp_valid_ucn but not a UCN&quot;<br>msgstr &quot;è cpp_valid_ucn ma non un UCN&quot;<br><br>#: charset.c:986<br>#, c-format<br>msgid &quot;incomplete universal character name %.*s&quot;<br>msgstr &quot;nome di carattere universale incompleto %.*s&quot;
<br><br>#: charset.c:998<br>#, c-format<br>msgid &quot;%.*s is not a valid universal character&quot;<br>msgstr &quot;%.*s non è un carattere universale valido&quot;<br><br>#: charset.c:1008<br>#: lex.c:484<br>msgid &quot;&#39;$&#39; in identifier or number&quot;
<br>msgstr &quot;&#39;$&#39; nel numero o identificatore&quot;<br><br>#: charset.c:1018<br>#, c-format<br>msgid &quot;universal character %.*s is not valid in an identifier&quot;<br>msgstr &quot;%.*s non è un identificatore di carattere universale valido&quot;
<br><br>#: charset.c:1022<br>#, c-format<br>msgid &quot;universal character %.*s is not valid at the start of an identifier&quot;<br>msgstr &quot;%.*s non è carattere universale valido all&#39;inizio di un identificatore&quot;
<br><br>#: charset.c:1056<br>#: charset.c:1571<br>msgid &quot;converting UCN to source character set&quot;<br>msgstr &quot;conversione di UCN all&#39;insieme di caratteri del sorgente&quot;<br><br>#: charset.c:1060<br>msgid &quot;converting UCN to execution character set&quot;
<br>msgstr &quot;conversioned i UCN all&#39;insieme di caratteri per l&#39;esecuzione&quot;<br><br>#: charset.c:1132<br>msgid &quot;the meaning of &#39;\\x&#39; is different in traditional C&quot;<br>msgstr &quot;il siginificato di &#39;\\x&#39; è differente in C tradizionale&quot;
<br><br>#: charset.c:1149<br>msgid &quot;\\x used with no following hex digits&quot;<br>msgstr &quot;\\x usato senza le seguenti cifre esadecimali&quot;<br><br>#: charset.c:1156<br>msgid &quot;hex escape sequence out of range&quot;
<br>msgstr &quot;sequenza di escape esadecimale fuori del concesso&quot;<br><br>#: charset.c:1195<br>msgid &quot;octal escape sequence out of range&quot;<br>msgstr &quot;sequenza di escape ottale fuori del concesso&quot;<br>
<br>#: charset.c:1263<br>msgid &quot;the meaning of &#39;\\a&#39; is different in traditional C&quot;<br>msgstr &quot;il significato di &#39;\\a&#39; è differente in C tradizionale&quot;<br><br>#: charset.c:1270<br>#, c-format
<br>msgid &quot;non-ISO-standard escape sequence, &#39;\\%c&#39;&quot;<br>msgstr &quot;sequenza di escape non standard ISO, &#39;\\%c&#39;&quot;<br><br>#: charset.c:1278<br>#, c-format<br>msgid &quot;unknown escape sequence &#39;\\%c&#39;&quot;
<br>msgstr &quot;sequanza di escape sconosciuta &#39;\\%c&#39;&quot;<br><br>#: charset.c:1286<br>#, c-format<br>msgid &quot;unknown escape sequence: &#39;\\%s&#39;&quot;<br>msgstr &quot;sequenza di escape sconosciuta: &#39;\\%s&#39;&quot;
<br><br>#: charset.c:1293<br>msgid &quot;converting escape sequence to execution character set&quot;<br>msgstr &quot;conversione da sequenza di escape a insieme di caratteri per esecuzioni&quot;<br><br>#: charset.c:1415<br>
#: charset.c:1478<br>msgid &quot;character constant too long for its type&quot;<br>msgstr &quot;costante carattere troppo lunga per il proprio tipo&quot;<br><br>#: charset.c:1418<br>msgid &quot;multi-character character constant&quot;
<br>msgstr &quot;costante carattere di più caratteri&quot;<br><br>#: charset.c:1510<br>msgid &quot;empty character constant&quot;<br>msgstr &quot;costante carattere vuota&quot;<br><br>#: charset.c:1612<br>#, c-format<br>msgid &quot;failure to convert %s to %s&quot;
<br>msgstr &quot;insuccesso di conversione %s da a %s&quot;<br><br>#: directives.c:215<br>#: directives.c:241<br>#, c-format<br>msgid &quot;extra tokens at end of #%s directive&quot;<br>msgstr &quot;esubero di token alla fine della direttiva #%s&quot;
<br><br>#: directives.c:344<br>#, c-format<br>msgid &quot;#%s is a GCC extension&quot;<br>msgstr &quot;#%s è un estensione di GCC&quot;<br><br>#: directives.c:356<br>msgid &quot;suggest not using #elif in traditional C&quot;
<br>msgstr &quot;suggerito di non usare #elif in C tradizionale&quot;<br><br>#: directives.c:359<br>#, c-format<br>msgid &quot;traditional C ignores #%s with the # indented&quot;<br>msgstr &quot;il C tradizionale ignora #%s con # indentati&quot;
<br><br>#: directives.c:363<br>#, c-format<br>msgid &quot;suggest hiding #%s from traditional C with an indented #&quot;<br>msgstr &quot;è suggerito nascondere #%s dal C tradizionale con un # indentato&quot;<br><br>#: directives.c
:389<br>msgid &quot;embedding a directive within macro arguments is not portable&quot;<br>msgstr &quot;incastrare una direttiva negli argomenti di una macro non è portabile&quot;<br><br>#: directives.c:409<br>msgid &quot;style of line directive is a GCC extension&quot;
<br>msgstr &quot;lo stile di linea della direttiva è un estensione GCC&quot;<br><br>#: directives.c:464<br>#, c-format<br>msgid &quot;invalid preprocessing directive #%s&quot;<br>msgstr &quot;pre-elaborazione della direttiva #%s non valida&quot;
<br><br>#: directives.c:532<br>msgid &quot;\&quot;defined\&quot; cannot be used as a macro name&quot;<br>msgstr &quot;\&quot;defined\&quot; non può essere utilizzato come nome di macro&quot;<br><br>#: directives.c:538<br>
#, c-format<br>msgid &quot;\&quot;%s\&quot; cannot be used as a macro name as it is an operator in C++&quot;<br>msgstr &quot;\&quot;%s\&quot; non può essere usato come nome di macrto in quanto è un operatore in C++&quot;<br>
<br>#: directives.c:541<br>#, c-format<br>msgid &quot;no macro name given in #%s directive&quot;<br>msgstr &quot;non è dato nessun nome di macro nella direttiva #%s&quot;<br><br>#: directives.c:544<br>msgid &quot;macro names must be identifiers&quot;
<br>msgstr &quot;i nomi di macro debbono essere identificatori&quot;<br><br>#: directives.c:585<br>#, c-format<br>msgid &quot;undefining \&quot;%s\&quot;&quot;<br>msgstr &quot;indefinizione di &quot;<br><br>#: directives.c
:640<br>msgid &quot;missing terminating &gt; character&quot;<br>msgstr &quot;carattere di terminazione &gt; mancante&quot;<br><br>#: directives.c:695<br>#, c-format<br>msgid &quot;#%s expects \&quot;FILENAME\&quot; or &lt;FILENAME&gt;&quot;
<br>msgstr &quot;#%s si aspetta \&quot;NOMEFILE\&quot; oppure &lt;NOMEFILE&gt;&quot;<br><br>#: directives.c:739<br>#, c-format<br>msgid &quot;empty filename in #%s&quot;<br>msgstr &quot;nome file vuoto in #%s&quot;<br><br>
#: directives.c:749<br>msgid &quot;#include nested too deeply&quot;<br>msgstr &quot;#include troppo annidato&quot;<br><br>#: directives.c:790<br>msgid &quot;#include_next in primary source file&quot;<br>msgstr &quot;#include_next nel file sorgente primario&quot;
<br><br>#: directives.c:816<br>#, c-format<br>msgid &quot;invalid flag \&quot;%s\&quot; in line directive&quot;<br>msgstr &quot;flag \&quot;%s\&quot; non valida in una linea di direttiva&quot;<br><br>#: directives.c:868<br>
#, c-format<br>msgid &quot;\&quot;%s\&quot; after #line is not a positive integer&quot;<br>msgstr &quot;\&quot;%s\&quot;, seguente #line, non è un intero positivo&quot;<br><br>#: directives.c:874<br>msgid &quot;line number out of range&quot;
<br>msgstr &quot;numero di linea fuori del concesso&quot;<br><br>#: directives.c:887<br>#: directives.c:964<br>#, c-format<br>msgid &quot;\&quot;%s\&quot; is not a valid filename&quot;<br>msgstr &quot;\&quot;\&quot;%s\&quot; non è un nome valido di file&quot;
<br><br>#: directives.c:924<br>#, c-format<br>msgid &quot;\&quot;%s\&quot; after # is not a positive integer&quot;<br>msgstr &quot;\&quot;%s\&quot;, seguente #, non è un intero positivo&quot;<br><br>#: directives.c:1026<br>
#, c-format<br>msgid &quot;invalid #%s directive&quot;<br>msgstr &quot;direttiva #%s non valida&quot;<br><br>#: directives.c:1089<br>#, c-format<br>msgid &quot;registering pragmas in namespace \&quot;%s\&quot; with mismatched name expansion&quot;
<br>msgstr &quot;registrazione di pragma nello spazio di nomi \&quot;%s\&quot; con espansione del nome non coincidente&quot;<br><br>#: directives.c:1098<br>#, c-format<br>msgid &quot;registering pragma \&quot;%s\&quot; with name expansion and no namespace&quot;
<br>msgstr &quot;registrazione del pragma \&quot;%s\ con espansione del nome e nessuno spazio di nomi&quot;&quot;<br><br>#: directives.c:1116<br>#, c-format<br>msgid &quot;registering \&quot;%s\&quot; as both a pragma and a pragma namespace&quot;
<br>msgstr &quot;registrazione di \&quot;%s\&quot; sia come pragma che come pragma di spazio di nomi&quot;<br><br>#: directives.c:1119<br>#, c-format<br>msgid &quot;#pragma %s %s is already registered&quot;<br>msgstr &quot;#pragma %s %s è di già registrato&quot;
<br><br>#: directives.c:1122<br>#, c-format<br>msgid &quot;#pragma %s is already registered&quot;<br>msgstr &quot;#pragma %s è di già registrato&quot;<br><br>#: directives.c:1152<br>msgid &quot;registering pragma with NULL handler&quot;
<br>msgstr &quot;registrazione di pragma con handler NULL&quot;<br><br>#: directives.c:1362<br>msgid &quot;#pragma once in main file&quot;<br>msgstr &quot;#pragma una sola volta nel file principale&quot;<br><br>#: directives.c
:1385<br>msgid &quot;invalid #pragma GCC poison directive&quot;<br>msgstr &quot;direttiva veleno #pragma di GCC non valida&quot;<br><br>#: directives.c:1394<br>#, c-format<br>msgid &quot;poisoning existing macro \&quot;%s\&quot;&quot;
<br>msgstr &quot;avvelenamente della macro esistente \&quot;%s\&quot;&quot;<br><br>#: directives.c:1413<br>msgid &quot;#pragma system_header ignored outside include file&quot;<br>msgstr &quot;#pragma system_header ignorato al di fuori del file di include&quot;
<br><br>#: directives.c:1437<br>#, c-format<br>msgid &quot;cannot find source file %s&quot;<br>msgstr &quot;non si trova il file sorgente %s&quot;<br><br>#: directives.c:1441<br>#, c-format<br>msgid &quot;current file is older than %s&quot;
<br>msgstr &quot;il file attuale è più vecchio di %s&quot;<br><br>#: directives.c:1620<br>msgid &quot;_Pragma takes a parenthesized string literal&quot;<br>msgstr &quot;_Pragma prende una stringa letterale tra parentesi&quot;
<br><br>#: directives.c:1693<br>msgid &quot;#else without #if&quot;<br>msgstr &quot;#else senza #if&quot;<br><br>#: directives.c:1698<br>msgid &quot;#else after #else&quot;<br>msgstr &quot;#else dopo #else&quot;<br><br>#: 
directives.c:1700<br>#: directives.c:1733<br>msgid &quot;the conditional began here&quot;<br>msgstr &quot;il condizionale è iniziato qui&quot;<br><br>#: directives.c:1726<br>msgid &quot;#elif without #if&quot;<br>msgstr &quot;#elif senza #if&quot;
<br><br>#: directives.c:1731<br>msgid &quot;#elif after #else&quot;<br>msgstr &quot;#elif dopo #else&quot;<br><br>#: directives.c:1761<br>msgid &quot;#endif without #if&quot;<br>msgstr &quot;#endif senza #if&quot;<br><br>
#: directives.c:1838<br>msgid &quot;missing &#39;(&#39; after predicate&quot;<br>msgstr &quot;&#39;(&#39; mancante dopo il predicato&quot;<br><br>#: directives.c:1853<br>msgid &quot;missing &#39;)&#39; to complete answer&quot;
<br>msgstr &quot;&#39;)&#39; mancante a completare la risposta&quot;<br><br>#: directives.c:1873<br>msgid &quot;predicate&#39;s answer is empty&quot;<br>msgstr &quot;la risposta del predicato è vuota&quot;<br><br>#: directives.c
:1900<br>msgid &quot;assertion without predicate&quot;<br>msgstr &quot;asserzione senza predicato&quot;<br><br>#: directives.c:1902<br>msgid &quot;predicate must be an identifier&quot;<br>msgstr &quot;il predicato dev&#39;essere un identificatore&quot;
<br><br>#: directives.c:1988<br>#, c-format<br>msgid &quot;\&quot;%s\&quot; re-asserted&quot;<br>msgstr &quot;\&quot;%s\&quot; ri-asserita&quot;<br><br>#: directives.c:2271<br>#, c-format<br>msgid &quot;unterminated #%s&quot;
<br>msgstr &quot;#%s non terminata&quot;<br><br>#: directives-only.c:221<br>#: lex.c:1016<br>#: traditional.c:162<br>msgid &quot;unterminated comment&quot;<br>msgstr &quot;commento non terminato&quot;<br><br>#: errors.c:118
<br>msgid &quot;warning: &quot;<br>msgstr &quot;avvertenza: &quot;<br><br>#: errors.c:120<br>msgid &quot;internal error: &quot;<br>msgstr &quot;errore interno: &quot;<br><br>#: errors.c:122<br>msgid &quot;error: &quot;<br>
msgstr &quot;errore: &quot;<br><br>#: errors.c:186<br>msgid &quot;stdout&quot;<br>msgstr &quot;stdout&quot;<br><br>#: errors.c:188<br>#, c-format<br>msgid &quot;%s: %s&quot;<br>msgstr &quot;%s: %s&quot;<br><br>#: expr.c:261
<br>msgid &quot;too many decimal points in number&quot;<br>msgstr &quot;troppi punti dei decimali in un numero&quot;<br><br>#: expr.c:290<br>#: expr.c:365<br>msgid &quot;fixed-point constants are a GCC extension&quot;<br>
msgstr &quot;le costanti a virgola fissa sono un estensione di GCC&quot;<br><br>#: expr.c:303<br>#, c-format<br>msgid &quot;invalid digit \&quot;%c\&quot; in binary constant&quot;<br>msgstr &quot;cifra \&quot;%c\&quot; non valida in una costante binaria&quot;
<br><br>#: expr.c:305<br>#, c-format<br>msgid &quot;invalid digit \&quot;%c\&quot; in octal constant&quot;<br>msgstr &quot;cifra non valida in una costante ottale&quot;<br><br>#: expr.c:313<br>msgid &quot;invalid prefix \&quot;0b\&quot; for floating constant&quot;
<br>msgstr &quot;prefisso \&quot;0b\&quot; non valido in una costante in virgola mobile&quot;<br><br>#: expr.c:319<br>msgid &quot;use of C99 hexadecimal floating constant&quot;<br>msgstr &quot;utilizzo di una costante esadecimale C99 in virgola mobile&quot;
<br><br>#: expr.c:328<br>msgid &quot;exponent has no digits&quot;<br>msgstr &quot;l&#39;esponente non ha cifre&quot;<br><br>#: expr.c:335<br>msgid &quot;hexadecimal floating constants require an exponent&quot;<br>msgstr &quot;le costanti esadecimali in virgola mobile richiedono un esponente&quot;
<br><br>#: expr.c:341<br>#, c-format<br>msgid &quot;invalid suffix \&quot;%.*s\&quot; on floating constant&quot;<br>msgstr &quot;suffiso \&quot;%.*s\&quot; non valido in una costante in virgola mobile&quot;<br><br>#: expr.c
:351<br>#: expr.c:393<br>#, c-format<br>msgid &quot;traditional C rejects the \&quot;%.*s\&quot; suffix&quot;<br>msgstr &quot;il C tradizionale rifiuta il suffisso \&quot;%.*s\&quot;&quot;<br><br>#: expr.c:358<br>#, c-format
<br>msgid &quot;invalid suffix \&quot;%.*s\&quot; with hexadecimal floating constant&quot;<br>msgstr &quot;suffiso \&quot;%.*s\&quot; non valido in una costante esadecimale in virgola mobile&quot;<br><br>#: expr.c:369<br>
msgid &quot;decimal float constants are a GCC extension&quot;<br>msgstr &quot;constanti decimali in virgola mobile sono un estensione di GCC&quot;<br><br>#: expr.c:379<br>#, c-format<br>msgid &quot;invalid suffix \&quot;%.*s\&quot; on integer constant&quot;
<br>msgstr &quot;suffisso \&quot;%.*s\&quot; non valido in una costante intera&quot;<br><br>#: expr.c:401<br>msgid &quot;use of C99 long long integer constant&quot;<br>msgstr &quot;uso di una costante long C99 lunga&quot;
<br><br>#: expr.c:409<br>msgid &quot;imaginary constants are a GCC extension&quot;<br>msgstr &quot;costanti immaginarie sono un un&#39;estensione di GCC&quot;<br><br>#: expr.c:412<br>msgid &quot;binary constants are a GCC extension&quot;
<br>msgstr &quot;costanti binarie sono un&#39;estensione di GCC&quot;<br><br>#: expr.c:505<br>msgid &quot;integer constant is too large for its type&quot;<br>msgstr &quot;costante intera troppo grande per il suo tipo&quot;
<br><br>#: expr.c:517<br>msgid &quot;integer constant is so large that it is unsigned&quot;<br>msgstr &quot;costante intera talmente grande da essere unsigned&quot;<br><br>#: expr.c:612<br>msgid &quot;missing &#39;)&#39; after \&quot;defined\&quot;&quot;
<br>msgstr &quot;manca &#39;)&#39; dopo \&quot;defined\&quot;&quot;<br><br>#: expr.c:619<br>msgid &quot;operator \&quot;defined\&quot; requires an identifier&quot;<br>msgstr &quot;l&#39;operatore \&quot;defined\&quot; vuole un&#39;identificatore&quot;
<br><br>#: expr.c:627<br>#, c-format<br>msgid &quot;(\&quot;%s\&quot; is an alternative token for \&quot;%s\&quot; in C++)&quot;<br>msgstr &quot;(\&quot;%s\&quot; è un token alternativo a \&quot;%s\&quot; in C++)&quot;<br>
<br>#: expr.c:637<br>msgid &quot;this use of \&quot;defined\&quot; may not be portable&quot;<br>msgstr &quot;l&#39;uso di \&quot;defined\&quot; potrebbe non è essere portabile&quot;<br><br>#: expr.c:676<br>msgid &quot;floating constant in preprocessor expression&quot;
<br>msgstr &quot;costante in virgola mobile in un&#39;espressione di preprocessore&quot;<br><br>#: expr.c:682<br>msgid &quot;imaginary number in preprocessor expression&quot;<br>msgstr &quot;numero immaginario in un espressione di preprocessore&quot;
<br><br>#: expr.c:727<br>#, c-format<br>msgid &quot;\&quot;%s\&quot; is not defined&quot;<br>msgstr &quot;\&quot;%s\&quot; non è definita&quot;<br><br>#: expr.c:855<br>#: expr.c:884<br>#, c-format<br>msgid &quot;missing binary operator before token \&quot;%s\&quot;&quot;
<br>msgstr &quot;operatore binario mancante prima del token \&quot;%s\&quot;&quot;<br><br>#: expr.c:875<br>#, c-format<br>msgid &quot;token \&quot;%s\&quot; is not valid in preprocessor expressions&quot;<br>msgstr &quot;token \&quot;%s\&quot; non valido in un espressione di preprocessore&quot;
<br><br>#: expr.c:892<br>msgid &quot;missing expression between &#39;(&#39; and &#39;)&#39;&quot;<br>msgstr &quot;espressione mancante tra &#39;(&#39; e &#39;)&#39;&quot;<br><br>#: expr.c:895<br>msgid &quot;#if with no expression&quot;
<br>msgstr &quot;#if senza un&#39;espressione&quot;<br><br>#: expr.c:898<br>#, c-format<br>msgid &quot;operator &#39;%s&#39; has no right operand&quot;<br>msgstr &quot;l&#39;operatore &#39;%s&#39; non ha un operando di destra&quot;
<br><br>#: expr.c:903<br>#, c-format<br>msgid &quot;operator &#39;%s&#39; has no left operand&quot;<br>msgstr &quot;l&#39;operatore &#39;%s&#39; non ha un operatore di sinistra&quot;<br><br>#: expr.c:929<br>msgid &quot; &#39;:&#39; without preceding &#39;?&#39;&quot;
<br>msgstr &quot; &#39;:&#39; senza &#39;?&#39; antecedente&nbsp; &quot;<br><br>#: expr.c:956<br>msgid &quot;unbalanced stack in #if&quot;<br>msgstr &quot;pila sbilanciata in #if&quot;<br><br>#: expr.c:975<br>#, c-format<br>msgid &quot;impossible operator &#39;%u&#39;&quot;
<br>msgstr &quot;operatore impossibile &#39;%u&#39;&quot;<br><br>#: expr.c:1065<br>msgid &quot;missing &#39;)&#39; in expression&quot;<br>msgstr &quot;mancanza di &#39;)&#39; nell&#39;espressione&quot;<br><br>#: expr.c:1086
<br>msgid &quot;&#39;?&#39; without following &#39;:&#39;&quot;<br>msgstr &quot;&#39;?&#39; senza susseguente &#39;:&#39;&quot;<br><br>#: expr.c:1096<br>msgid &quot;integer overflow in preprocessor expression&quot;<br>msgstr &quot;sovrabbondanza dell&#39;intero nell&#39;espressione di preprocessore&quot;
<br><br>#: expr.c:1101<br>msgid &quot;missing &#39;(&#39; in expression&quot;<br>msgstr &quot;&#39;(&#39; mancante nell&#39;espressione&quot;<br><br>#: expr.c:1133<br>#, c-format<br>msgid &quot;the left operand of \&quot;%s\&quot; changes sign when promoted&quot;
<br>msgstr &quot;l&#39;operando di sinistra di \&quot;%s\&quot; cambia di segno quando promosso&quot;<br><br>#: expr.c:1138<br>#, c-format<br>msgid &quot;the right operand of \&quot;%s\&quot; changes sign when promoted&quot;
<br>msgstr &quot;l&#39;operando di destra \&quot;%s\&quot; cambia di segno quando promosso&quot;<br><br>#: expr.c:1397<br>msgid &quot;traditional C rejects the unary plus operator&quot;<br>msgstr &quot;il C tradizionale non contempla l&#39;operatore unario di incremento&quot;
<br><br>#: expr.c:1480<br>msgid &quot;comma operator in operand of #if&quot;<br>msgstr &quot;operatore virgola nell&#39;operando di #if&quot;<br><br>#: expr.c:1612<br>msgid &quot;division by zero in #if&quot;<br>msgstr &quot;divisione per zero in #if&quot;
<br><br>#: files.c:442<br>msgid &quot;NULL directory in find_file&quot;<br>msgstr &quot;directory NULL in find_file&quot;<br><br>#: files.c:480<br>msgid &quot;one or more PCH files were found, but they were invalid&quot;<br>
msgstr &quot;sono stati trovati uno o più file PCH, ma erano invalidi&quot;<br><br>#: files.c:483<br>msgid &quot;use -Winvalid-pch for more information&quot;<br>msgstr &quot;usare -Winvalid-pch per maggiori informazioni&quot;
<br><br>#: files.c:570<br>#, c-format<br>msgid &quot;%s is a block device&quot;<br>msgstr &quot;%s è un dispositivo a blocchi&quot;<br><br>#: files.c:587<br>#, c-format<br>msgid &quot;%s is too large&quot;<br>msgstr &quot;%s è troppo grande&quot;
<br><br>#: files.c:622<br>#, c-format<br>msgid &quot;%s is shorter than expected&quot;<br>msgstr &quot;%s è più corto del previsto&quot;<br><br>#: files.c:852<br>#, c-format<br>msgid &quot;no include path in which to search for %s&quot;
<br>msgstr &quot;nessun percorso per le incusioni nel quale cercare %s&quot;<br><br>#: files.c:1157<br>msgid &quot;Multiple include guards may be useful for:\n&quot;<br>msgstr &quot;Molteplici presidi di inclusione potrebbero essere utili per:\n&quot;
<br><br>#: init.c:426<br>msgid &quot;cppchar_t must be an unsigned type&quot;<br>msgstr &quot;cppchar_t dev&#39;essere di un tipo senza segno&quot;<br><br>#: init.c:430<br>#, c-format<br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %&quot;
<br>&quot;lu bits&quot;<br>msgstr &quot;l&#39;aritmetica del preprocessore ha una precisione massima di %lu bits; &quot;<br>&quot;l&#39;obbiettivo ne richiede %lu bits&quot;<br><br>#: init.c:437<br>msgid &quot;CPP arithmetic must be at least as precise as a target int&quot;
<br>msgstr &quot;l&#39;aritmetica CPP deve almeno essere precisa quanto un obiettivo int&quot;<br><br>#: init.c:440<br>msgid &quot;target char is less than 8 bits wide&quot;<br>msgstr &quot;l&#39;obiettivo e meno ampio di 8bit&quot;
<br><br>#: init.c:444<br>msgid &quot;target wchar_t is narrower than target char&quot;<br>msgstr &quot;l&#39;obiettivo wchar_t è più ristretto dell&#39;obiettivo char&quot;<br><br>#: init.c:448<br>msgid &quot;target int is narrower than target char&quot;
<br>msgstr &quot;l&#39;obiettivo intero è più ristretto dell&#39;obiettivo char&quot;<br><br>#: init.c:453<br>msgid &quot;CPP half-integer narrower than CPP character&quot;<br>msgstr &quot;il mezzo intero CPP è più ristretto del carattere CPP&quot;
<br><br>#: init.c:457<br>#, c-format<br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but &quot;<br>&quot;the target requires %lu bits&quot;<br>msgstr &quot;CPP non può gestire costanti wide a caratteri oltre %lu bit su questo&quot;
<br>&quot;host, ma l&#39;obiettivo ne richiede %lu&quot;<br><br>#: lex.c:283<br>msgid &quot;backslash and newline separated by space&quot;<br>msgstr &quot;backslash a ritorno a capo separati da spazio&quot;<br><br>#: lex.c
:288<br>msgid &quot;backslash-newline at end of file&quot;<br>msgstr &quot;backslash-ritorno a capo alla fine del file&quot;<br><br>#: lex.c:303<br>#, c-format<br>msgid &quot;trigraph ??%c converted to %c&quot;<br>msgstr &quot;trigramma ??%c convertito in %c&quot;
<br><br>#: lex.c:310<br>#, c-format<br>msgid &quot;trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable&quot;<br>msgstr &quot;trigramma ??%c ignorato, utilizzare -trigraphs per abilitare&quot;<br><br>#: lex.c:356<br>msgid &quot;\&quot;/*\&quot; within comment&quot;
<br>msgstr &quot;\&quot;/*\&quot; dentro un commento&quot;<br><br>#: lex.c:414<br>#, c-format<br>msgid &quot;%s in preprocessing directive&quot;<br>msgstr &quot;%s in una direttiva di preprocessore &quot;<br><br>#: lex.c:423
<br>msgid &quot;null character(s) ignored&quot;<br>msgstr &quot;carattere(i) null ignorati&quot;<br><br>#: lex.c:460<br>#, c-format<br>msgid &quot;`%.*s&#39; is not in NFKC&quot;<br>msgstr &quot;`%.*s&#39; non è in NFKC&quot;
<br><br>#: lex.c:463<br>#, c-format<br>msgid &quot;`%.*s&#39; is not in NFC&quot;<br>msgstr &quot;`%.*s&#39; non è in NFC&quot;<br><br>#: lex.c:551<br>#, c-format<br>msgid &quot;attempt to use poisoned \&quot;%s\&quot;&quot;
<br>msgstr &quot;tentativo di usare l&#39;avvelenato \&quot;%s\&quot;&quot;<br><br>#: lex.c:559<br>msgid &quot;__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro&quot;<br>msgstr &quot;__VA_ARGS__ può comparire solamente nell&#39;espansione di una macro &quot;
<br>&quot;variadica C99&quot;<br><br>#: lex.c:659<br>msgid &quot;null character(s) preserved in literal&quot;<br>msgstr &quot;carattere(i) null preservati alla lettera&quot;<br><br>#: lex.c:662<br>#, c-format<br>msgid &quot;missing terminating %c character&quot;
<br>msgstr &quot;carattere terminante %c mancante&quot;<br><br>#: lex.c:1027<br>msgid &quot;C++ style comments are not allowed in ISO C90&quot;<br>msgstr &quot;commenti in stile C++ non permessi in ISO C90&quot;<br><br>#: 
lex.c:1029<br>msgid &quot;(this will be reported only once per input file)&quot;<br>msgstr &quot;(ciò sarà riportato solo una volta per ciascun file d&#39;ingresso)&quot;<br><br>#: lex.c:1034<br>msgid &quot;multi-line comment&quot;
<br>msgstr &quot;commento multi-linea&quot;<br><br>#: lex.c:1347<br>#, c-format<br>msgid &quot;unspellable token %s&quot;<br>msgstr &quot;token %s non idoneo allo spelling&quot;<br><br>#: line-map.c:320<br>#, c-format<br>
msgid &quot;In file included from %s:%u&quot;<br>msgstr &quot;Nel incluso da %s:%u&quot;<br><br>#: line-map.c:338<br>#, c-format<br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;,\n&quot;<br>&quot;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; from %s:%u&quot;<br>msgstr &quot;,\n&quot;
<br>&quot;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; da %s:%u&quot;<br><br>#: macro.c:84<br>#, c-format<br>msgid &quot;macro \&quot;%s\&quot; is not used&quot;<br>msgstr &quot;macro \&quot;%s\&quot; non è usata&quot;<br><br>#: macro.c:123<br>#: macro.c:319
<br>#, c-format<br>msgid &quot;invalid built-in macro \&quot;%s\&quot;&quot;<br>msgstr &quot;macro incorporata \&quot;%2\&quot; non valida&quot;<br><br>#: macro.c:157<br>msgid &quot;could not determine file timestamp&quot;
<br>msgstr &quot;impossibile determinare timestamp del file&quot;<br><br>#: macro.c:254<br>msgid &quot;could not determine date and time&quot;<br>msgstr &quot;impossibile determinare data e ora&quot;<br><br>#: macro.c:270
<br>msgid &quot;__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only&quot;<br>msgstr &quot;__COUNTER__ espanso nella direttiva con -fdirectives-only&quot;<br><br>#: macro.c:423<br>msgid &quot;invalid string literal, ignoring final &#39;\\&#39;&quot;
<br>msgstr &quot;stringa letterale non valida, &#39;\\&#39; finale ignorato&quot;<br><br>#: macro.c:483<br>#, c-format<br>msgid &quot;pasting \&quot;%s\&quot; and \&quot;%s\&quot; does not give a valid preprocessing token&quot;
<br>msgstr &quot;l&#39;accorpamento di \&quot;%s\&quot; and \&quot;%s\&quot; non dà un token valido al preprocessing&quot;<br><br>#: macro.c:558<br>msgid &quot;ISO C99 requires rest arguments to be used&quot;<br>msgstr &quot;ISO C99 richiede l&#39;uso di argomenti rest&quot;
<br><br>Non conosco questo tipo di argomenti (rest -&gt; di supporto?). <a href="http://www.merriam-webster.com/dictionary/rest">http://www.merriam-webster.com/dictionary/rest</a><br><br>#: macro.c:563<br>#, c-format<br>msgid &quot;macro \&quot;%s\&quot; requires %u arguments, but only %u given&quot;
<br>msgstr &quot;la macro \&quot;%s\&quot; abbisogna di %u argomenti, ma solo %u sono stati dati&quot;<br><br>#: macro.c:568<br>#, c-format<br>msgid &quot;macro \&quot;%s\&quot; passed %u arguments, but takes just %u&quot;
<br>msgstr &quot;la macro \&quot;%s\&quot; ha passato %u argomenti, ma ne prende solo %u&quot;<br><br>#: macro.c:679<br>#: traditional.c:680<br>#, c-format<br>msgid &quot;unterminated argument list invoking macro \&quot;%s\&quot;&quot;
<br>msgstr &quot;lista di argomenti non terminata invocando la macro \&quot;%s\&quot;&quot;<br><br>#: macro.c:782<br>#, c-format<br>msgid &quot;function-like macro \&quot;%s\&quot; must be used with arguments in traditional C&quot;
<br>msgstr &quot;la macro simil-funzione \&quot;%s\&quot; deve essere utilizzata con argomenti &quot;<br>&quot;in C tradizionale&quot;<br><br>#: macro.c:1325<br>#, c-format<br>msgid &quot;duplicate macro parameter \&quot;%s\&quot;&quot;
<br>msgstr &quot;parametro di macro \&quot;%s\&quot; duplicato&quot;<br><br>#: macro.c:1371<br>#, c-format<br>msgid &quot;\&quot;%s\&quot; may not appear in macro parameter list&quot;<br>msgstr &quot;\&quot;%s\&quot; non può comparire nella lista di parametri di macro&quot;
<br><br>#: macro.c:1379<br>msgid &quot;macro parameters must be comma-separated&quot;<br>msgstr &quot;parametri di macro devono essere separati da virgole&quot;<br><br>#: macro.c:1396<br>msgid &quot;parameter name missing&quot;
<br>msgstr &quot;nome parametro mancante&quot;<br><br>#: macro.c:1413<br>msgid &quot;anonymous variadic macros were introduced in C99&quot;<br>msgstr &quot;le macro variadiche anonime sono furono introdotte nel C99&quot;<br>
<br>#: macro.c:1418<br>msgid &quot;ISO C does not permit named variadic macros&quot;<br>msgstr &quot;ISO C non consente macro variadiche con nome&quot;<br><br>#: macro.c:1427<br>msgid &quot;missing &#39;)&#39; in macro parameter list&quot;
<br>msgstr &quot;mancanza di &#39;)&#39; nella lista di parametri della macro&quot;<br><br>#: macro.c:1476<br>msgid &quot;&#39;##&#39; cannot appear at either end of a macro expansion&quot;<br>msgstr &quot;&#39;##&#39; non può comparire ad entrambi i capi di un&#39;espansione di macro&quot;
<br><br>#: macro.c:1510<br>msgid &quot;ISO C99 requires whitespace after the macro name&quot;<br>msgstr &quot;ISO C99 richiede uno spazio vuoto dopo il nome della macro&quot;<br><br>#: macro.c:1534<br>msgid &quot;missing whitespace after the macro name&quot;
<br>msgstr &quot;spazio vuoto mancante dopo il nome della macro&quot;<br><br>#: macro.c:1564<br>msgid &quot;&#39;#&#39; is not followed by a macro parameter&quot;<br>msgstr &quot;&#39;#&#39; non è seguito da un parametro di macro&quot;
<br><br>#: macro.c:1683<br>#, c-format<br>msgid &quot;\&quot;%s\&quot; redefined&quot;<br>msgstr &quot;\&quot;%s\&quot; ridefinito&quot;<br><br>#: macro.c:1688<br>msgid &quot;this is the location of the previous definition&quot;
<br>msgstr &quot;questa è la posizione della definizione precedente&quot;<br><br>#: macro.c:1738<br>#, c-format<br>msgid &quot;macro argument \&quot;%s\&quot; would be stringified in traditional C&quot;<br>msgstr &quot;in C tradizionale l&#39;argomento di macro \&quot;%s\&quot; verrebbe portato a stringa&quot;
<br><br>#: macro.c:1761<br>#, c-format<br>msgid &quot;invalid hash type %d in cpp_macro_definition&quot;<br>msgstr &quot;tipo di hash %d non valido in cpp_macro_definition&quot;<br><br>#: pch.c:84<br>#: pch.c:332<br>#: pch.c
:344<br>#: pch.c:362<br>#: pch.c:368<br>#: pch.c:377<br>msgid &quot;while writing precompiled header&quot;<br>msgstr &quot;durante la scrittura dell&#39;header precompilato&quot;<br><br>#: pch.c:485<br>#, c-format<br>msgid &quot;%s: not used because `%.*s&#39; not defined&quot;
<br>msgstr &quot;%s: non usato poichè non è definito `%.*s&#39;&quot;<br><br>#: pch.c:497<br>#, c-format<br>msgid &quot;%s: not used because `%.*s&#39; defined as `%s&#39; not `%.*s&#39;&quot;<br>msgstr &quot;%s: non usato poichè `%.*s&#39; è definito come `%s&#39; e non come `%.*s&#39;&quot;
<br><br>#: pch.c:538<br>#, c-format<br>msgid &quot;%s: not used because `%s&#39; is defined&quot;<br>msgstr &quot;%s: non usato poichè è definito `%s&#39; &quot;<br><br>#: pch.c:558<br>#, c-format<br>msgid &quot;%s: not used because `__COUNTER__&#39; is invalid&quot;
<br>msgstr &quot;%s: non utilizzato poichè `__COUNTER__&#39; non è valido&quot;<br><br>#: pch.c:567<br>#: pch.c:737<br>msgid &quot;while reading precompiled header&quot;<br>msgstr &quot;durante la lettura dell&#39;intestazione precompilata&quot;
<br><br>#: traditional.c:750<br>#, c-format<br>msgid &quot;detected recursion whilst expanding macro \&quot;%s\&quot;&quot;<br>msgstr &quot;rilevata ricorsione mentre si espandeva macro&nbsp; \&quot;%s\&quot;&quot;<br><br>#: traditional.c
:917<br>msgid &quot;syntax error in macro parameter list&quot;<br>msgstr &quot;errore di sintassi nella lista dei parametri della macro&quot;<br>