Ecco la traduzione con le correzioni suggeritemi da Milo:<br><br><br><br># Italian localisation for gnome-phone-manager.<br># Copyright (C) 2004 Edd Dumbill<br># This file is distributed under the same license as the phonemgr package.
<br># Daniele Cocca &lt;<a href="mailto:danielecocca@yahoo.it">danielecocca@yahoo.it</a>&gt;, 2004<br># Alessio Treglia &lt;<a href="mailto:quadrispro@ubuntu-it.org">quadrispro@ubuntu-it.org</a>&gt;, 2007.<br>#<br>msgid &quot;&quot;
<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Project-Id-Version: phonemgr\n&quot;<br>&quot;Report-Msgid-Bugs-To: \n&quot;<br>&quot;POT-Creation-Date: 2007-11-19 15:07+0000\n&quot;<br>&quot;PO-Revision-Date: 2007-11-25 13:19+0100\n&quot;
<br>&quot;Last-Translator: Alessio Treglia &lt;<a href="mailto:quadrispro@gmail.com">quadrispro@gmail.com</a>&gt;\n&quot;<br>&quot;Language-Team: Italian &lt;<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a> &gt;\n&quot;
<br>&quot;MIME-Version: 1.0\n&quot;<br>&quot;Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n&quot;<br>&quot;Content-Transfer-Encoding: 8bit\n&quot;<br><br>#. translators: the &#39;%s&#39; will be substituted with &#39;/dev/ttyS0&#39;
<br>#. or similar<br>#: ../src/connection.c:112<br>#, c-format<br>msgid &quot;Connected to device on %s&quot;<br>msgstr &quot;Connesso al device su %s&quot;<br><br>#. the ERROR signal will have been emitted, so we don&#39;t
<br>#. bother changing the icon ourselves at this point<br>#. translators: the &#39;%s&#39; will be substituted with &#39;/dev/ttyS0&#39;<br>#. or similar<br>#: ../src/connection.c:118<br>#, c-format<br>msgid &quot;Failed connection to device on %s&quot;
<br>msgstr &quot;Connessione fallita al device su %s&quot;<br><br>#: ../src/gconf-bridge.c:1218<br>#, c-format<br>msgid &quot;GConf error: %s&quot;<br>msgstr &quot;Errore GConf: %s&quot;<br><br>#: ../src/gconf-bridge.c :1228
<br>msgid &quot;All further errors shown only on terminal.&quot;<br>msgstr &quot;Mostra tutti gli altri errori in un terminale.&quot;<br><br>#: ../src/gnome-phone-manager.desktop.in.h:1<br>#: ../src/menu.c:49<br>#: ../src/menu.c:51
<br>msgid &quot;Phone Manager&quot;<br>msgstr &quot;Gestore telefono&quot;<br><br>#: ../src/gnome-phone-manager.desktop.in.h:2<br>msgid &quot;Receive and send text messages from your mobile phone&quot;<br>msgstr &quot;Ricevere e inviare messaggi di testo dal proprio cellulare&quot;
<br><br>#: ../src/icon.c:59<br>msgid &quot;Message arrived&quot;<br>msgstr &quot;Messaggio arrivato&quot;<br><br>#: ../src/icon.c:62<br>msgid &quot;Connected&quot;<br>msgstr &quot;Connesso&quot;<br><br>#: ../src/icon.c:66
<br>msgid &quot;Connecting to phone&quot;<br>msgstr &quot;Connessione al telefono in corso&quot;<br><br>#: ../src/icon.c:70<br>msgid &quot;Not connected&quot;<br>msgstr &quot;Non connesso&quot;<br><br>#: ../src/main.c:36<br>
msgid &quot;Show model name of a specific device&quot;<br>msgstr &quot;Mostra il nome di un modello specifico&quot;<br><br>#: ../src/main.c:37<br>msgid &quot;Write the configuration file for gnokii debugging&quot;<br>msgstr &quot;Salva il file di configurazione di gnokii per il debug&quot;
<br><br>#: ../src/main.c:38<br>msgid &quot;Enable debug&quot;<br>msgstr &quot;Abilitare il debug&quot;<br><br>#: ../src/main.c:57<br>msgid &quot;- Manage your mobile phone&quot;<br>msgstr &quot;- Gestione del cellulare&quot;
<br><br>#: ../src/menu.c:40<br>msgid &quot;translator_credits&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Daniele Cocca &lt;<a href="mailto:danielecocca@yahoo.it">danielecocca@yahoo.it</a>&gt;\n&quot;<br>&quot;AlessioTreglia &lt; 
<a href="mailto:quadrispro@ubuntu-it.org">quadrispro@ubuntu-it.org</a>&gt;&quot;<br><br>#: ../src/menu.c:44<br>msgid &quot;Send and receive messages from your mobile phone.&quot;<br>msgstr &quot;Inviare e ricevere messaggi dal proprio telefono cellulare.&quot;
<br><br>#: ../src/menu.c:56<br>msgid &quot;Phone Manager website&quot;<br>msgstr &quot;Gestore telefono&quot;<br><br>#: ../src/menu.c:87<br>msgid &quot;_Send Message&quot;<br>msgstr &quot;In_via messaggio&quot;<br><br>#: ../src/phonemgr-
chooser-button.c:80<br>#: ../src/phonemgr-chooser-button.c:190<br>msgid &quot;Click to select device...&quot;<br>msgstr &quot;Fare clic per selezionare il dispositivo&quot;<br><br>#: ../src/ui.c:333<br>msgid &quot;Message too long!&quot;
<br>msgstr &quot;Messaggio troppo lungo!&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:1<br>msgid &quot;/dev/ttyS2&quot;<br>msgstr &quot;/dev/ttyS2&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:2<br>msgid &quot;Alerting&quot;<br>msgstr &quot;Avvisi&quot;
<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:3<br>msgid &quot;Alternative device filename, e.g. /dev/ttyS3&quot;<br>msgstr &quot;Nome del device alternativo, es.: /dev/ttyS3&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:4<br>msgid &quot;Always try and reconnect whenever a connection is not immediately available. Use this with Bluetooth to ensure your phone connects whenever it comes in range.&quot;
<br>msgstr &quot;Prova sempre a riconnettersi quando la connessione non è immediatamente disponibile. Usare questa funzionalità con Bluetooth per assicurarsi di essere connesso al telefono quando questo entra nel raggio d&#39;azione.&quot;
<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:5<br>msgid &quot;Automatically _retry connections&quot;<br>msgstr &quot;_Ritenta automaticamente le connessioni&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:6<br>msgid &quot;Characters left:&quot;
<br>msgstr &quot;Caratteri rimanenti:&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:7<br>msgid &quot;Connect using an alternative serial device&quot;<br>msgstr &quot;Collegarsi ad un device seriale alternativo&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:8
<br>msgid &quot;Connect using infrared communication&quot;<br>msgstr &quot;Collegarsi usando una comunicazione a infrarossi&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:9<br>msgid &quot;Connect using serial port 1, also known as COM1 or /dev/ttyS0&quot;
<br>msgstr &quot;Collegarsi alla prima porta seriale, anche detta COM1 o /dev/ttyS0&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:10<br>msgid &quot;Connect using serial port 2, also known as COM2 or /dev/ttyS1&quot;<br>msgstr &quot;Collegarsi alla seconda porta seriale, anche detta COM2 o /dev/ttyS1&quot;
<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:11<br>msgid &quot;Connection&quot;<br>msgstr &quot;Connessione&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:12<br>msgid &quot;Date:&quot;<br>msgstr &quot;Data:&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:13
<br>msgid &quot;Enter the text message you want to send.&quot;<br>msgstr &quot;Inserire il messaggio di testo.&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:14<br>msgid &quot;Enter your text message&quot;<br>msgstr &quot;Inserire il messaggio di testo.&quot;
<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:15<br>msgid &quot;Error Handling&quot;<br>msgstr &quot;Gestione degli errori&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:16<br>msgid &quot;I_nfra red (/dev/ircomm)&quot;<br>msgstr &quot;I_nfrarossi (/dev/ircomm)&quot;
<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:17<br>msgid &quot;Interface&quot;<br>msgstr &quot;Interfaccia&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:18<br>msgid &quot;Message Received&quot;<br>msgstr &quot;Messaggio ricevuto&quot;<br>
<br>#: ../data/phonemgr.glade.h:19<br>msgid &quot;Other _port&quot;<br>msgstr &quot;Altra _porta&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:20<br>msgid &quot;Phone Connection&quot;<br>msgstr &quot;Connessione al telefono&quot;
<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:21<br>msgid &quot;Phone Manager Preferences&quot;<br>msgstr &quot;Preferenze di Gestore telefono&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:22<br>msgid &quot;Play _sound when messages arrive&quot;
<br>msgstr &quot;Emettere un avvi_so acustico all&#39;arrivo di un messaggio&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:23<br>msgid &quot;Send Message&quot;<br>msgstr &quot;Invia messaggio&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:24
<br>msgid &quot;Sender:&quot;<br>msgstr &quot;Mittente:&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:25<br>msgid &quot;Serial port _1 (/dev/ttyS0)&quot;<br>msgstr &quot;Porta seriale n° _1 (/dev/ttyS0)&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:26
<br>msgid &quot;Serial port _2 (/dev/ttyS1)&quot;<br>msgstr &quot;Porta seriale n° _2 (/dev/ttyS1)&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:27<br>msgid &quot;Use Bluetooth wireless networking to connect to your phone&quot;
<br>msgstr &quot;Usa la connessione senza fili Bluetooth con il proprio cellulare&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:28<br>msgid &quot;You have received a message&quot;<br>msgstr &quot;Hai ricevuto un messaggio&quot;
<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:29<br>msgid &quot;_Bluetooth&quot;<br>msgstr &quot;_Bluetooth&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:30<br>msgid &quot;_Message:&quot;<br>msgstr &quot;_Messaggio:&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:31
<br>msgid &quot;_Notify when message is delivered&quot;<br>msgstr &quot;Emettere un avvi_so acustico all&#39;arrivo di un messaggio&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:32<br>msgid &quot;_Pop-up window for new messages&quot;
<br>msgstr &quot;A_prire una finestra per i nuovi messaggi&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:33<br>msgid &quot;_Recipient:&quot;<br>msgstr &quot;Destinata_rio:&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:34<br>msgid &quot;_Reply&quot;
<br>msgstr &quot;_Rispondi&quot;<br><br>#: ../data/phonemgr.glade.h:35<br>msgid &quot;_Send&quot;<br>msgstr &quot;_Invia&quot;<br><br>#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:1<br>msgid &quot;Bluetooth address of the device to connect to&quot;
<br>msgstr &quot;Indirizzo Bluetooth del device al quale collegarsi.&quot;<br><br>#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:2<br>msgid &quot;Bluetooth address of the device to connect to. Requires connection_type to be 1 to be used.&quot;
<br>msgstr &quot;Indirizzo Bluetooth del device al quale collegarsi. Richiede che connection_type sia impostato a 1.&quot;<br><br>#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:3<br>msgid &quot;The connection type used by gnome-phone-manager&quot;
<br>msgstr &quot;Il tipo di connessione usata da Gestore telefono&quot;<br><br>#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:4<br>msgid &quot;The connection type used by gnome-phone-manager: Bluetooth is 0 Serial 1 is 1 Serial 2 is 2 IrDa is 3 Other connection types are 4&quot;
<br>msgstr &quot;Il tipo di connessione usata da Gestore telefono: 0 per Bluetooth, 1 per porta seriale n° 1, 2 per porta seriale n° 2, 3 per infrarosso, 4 per altra.&quot;<br><br>#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h
:5<br>msgid &quot;The device node for the serial device to connect to&quot;<br>msgstr &quot;Il device seriale al quale connettersi&quot;<br><br>#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:6<br>msgid &quot;The device node for the serial device to connect to. Requires connection_type to be 4 to be used.&quot;
<br>msgstr &quot;Il device seriale al quale connettersi. Richiede che connection_type sia impostato a 4.&quot;<br><br>#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:7<br>msgid &quot;Whether to play a sound alert when a new message comes in&quot;
<br>msgstr &quot;Indica se riprodurre un avviso acustico all&#39;arrivo di un nuovo messaggio&quot;<br><br>#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:8<br>msgid &quot;Whether to play a sound alert when a new message comes in.&quot;
<br>msgstr &quot;Indica se riprodurre un avviso acustico all&#39;arrivo di un nuovo messaggio.&quot;<br><br>#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h :9<br>msgid &quot;Whether to popup new messages on the desktop&quot;<br>
msgstr &quot;Indica se aprire i nuovi messaggi in una finestra sulla scrivania&quot;<br><br>#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:10<br>msgid &quot;Whether to popup new messages on the desktop as soon as they&#39;re received, as opposed to showing them when clicking on the tray icon.&quot;
<br>msgstr &quot;Indica se aprire i nuovi messaggi in una finestra sulla scrivania non appena ricevuti, invece che aprirli al clic del mouse sull&#39;icona nell&#39;area di notifica.&quot;<br><br>#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h
:11<br>msgid &quot;Whether to retry connecting to the mobile phone&quot;<br>msgstr &quot;Indica se riprovare a collegarsi al telefono&quot;<br><br>#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:12<br>msgid &quot;Whether to retry connecting to the mobile phone if the connection fails at some point.&quot;
<br>msgstr &quot;Indica se riprovare a collegarsi al telefono se la connessione fallisce allo stesso punto.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:158<br>#, c-format<br>msgid &quot;Cannot get contact: %s&quot;<br>msgstr &quot;Impossibile reperire il contatto: %s&quot;
<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c :191<br>#, c-format<br>msgid &quot;Could not find contact: %s&quot;<br>msgstr &quot;Impossibile trovare il contatto: %s&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:417<br>msgid &quot;Cannot create searchable view.&quot;
<br>msgstr &quot;Impossibile creare la vista per la ricerca.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:890<br>msgid &quot;Success&quot;<br>msgstr &quot;Eseguito con successo.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c :892<br>
msgid &quot;An argument was invalid.&quot;<br>msgstr &quot;Argomento non valido.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:894<br>msgid &quot;The address book is busy.&quot;<br>msgstr &quot;Rubrica non disponibile.&quot;<br>
<br>#: ../src/e-contact-entry.c:896<br>msgid &quot;The address book is offline.&quot;<br>msgstr &quot;Rubrica non in linea.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:898<br>msgid &quot;The address book does not exist.&quot;
<br>msgstr &quot;La rubrica non esiste.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:900<br>msgid &quot;The \&quot;Me\&quot; contact does not exist.&quot;<br>msgstr &quot;Il contatto \&quot;Io\&quot; non esiste.&quot;<br><br>
#: ../src/e-contact-entry.c:902<br>msgid &quot;The address book is not loaded.&quot;<br>msgstr &quot;La rubrica non è stata caricata.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:904<br>msgid &quot;The address book is already loaded.&quot;
<br>msgstr &quot;La rubrica è stata già caricata.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:906<br>msgid &quot;Permission was denied when accessing the address book.&quot;<br>msgstr &quot;Permesso negato durante l&#39;accesso alla rubrica.&quot;
<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:908<br>msgid &quot;The contact was not found.&quot;<br>msgstr &quot;Contatto non trovato.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:910<br>msgid &quot;This contact ID already exists.&quot;
<br>msgstr &quot;ID del contatto già esistente.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:912<br>msgid &quot;The protocol is not supported.&quot;<br>msgstr &quot;Il protocollo non è supportato.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c
 :914<br>msgid &quot;The operation was cancelled.&quot;<br>msgstr &quot;L&#39;operazione è stata annullata.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:916<br>msgid &quot;The operation could not be cancelled.&quot;<br>msgstr &quot;L&#39;operazione non può essere annullata.&quot;
<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:918<br>msgid &quot;The address book authentication failed.&quot;<br>msgstr &quot;Autenticazione alla rubrica fallita.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:920<br>msgid &quot;Authentication is required to access the address book and was not given.&quot;
<br>msgstr &quot;Per accedere alla rubrica è necessario autenticarsi.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:922<br>msgid &quot;A secure connection is not available.&quot;<br>msgstr &quot;Non è disponibile alcuna connessione sicura.&quot;
<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:924<br>msgid &quot;A CORBA error occurred whilst accessing the address book.&quot;<br>msgstr &quot;Si è verificato un errore CORBA durante l&#39;accesso alla rubrica.&quot;<br><br>#: ../src/e-
contact-entry.c:926<br>msgid &quot;The address book source does not exist.&quot;<br>msgstr &quot;La rubrica di origine non esiste.&quot;<br><br>#: ../src/e-contact-entry.c:928<br>#: ../src/e-contact-entry.c:931<br>msgid &quot;An unknown error occurred.&quot;
<br>msgstr &quot;Si è verificato un errore sconosciuto.&quot;<br><br><br><br clear="all"><br>-- <br>Alessio Treglia<br>Ubuntu-it Member &lt;<a href="mailto:quadrispro@ubuntu-it.org">quadrispro@ubuntu-it.org</a>&gt;<br><a href="http://wiki.ubuntu-it.org/AlessioTreglia">
http://wiki.ubuntu-it.org/AlessioTreglia</a>