anche a me sembra apposto. Apporto comunque la traduzione letterale.<br><br><div><span class="gmail_quote">2007/12/15, Luca Monducci &lt;<a href="mailto:luca.mo@tiscali.it">luca.mo@tiscali.it</a>&gt;:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Ciao,<br>questa è la traduzione del debconf del pacchetto Debian cernlib per la<br>revisione.<br><br>Grazie,<br>Luca<br><br># Italian (it) translation of debconf templates for cernlib<br># Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest
<br># This file is distributed under the same license as the cernlib package.<br># Luca Monducci, 2007.<br>#<br>msgid &quot;&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Project-Id-Version: cernlib 2006.dfsg debconf templates\n&quot;
<br>&quot;Report-Msgid-Bugs-To: \n&quot;<br>&quot;POT-Creation-Date: 2007-12-12 00:38+0530\n&quot;<br>&quot;PO-Revision-Date: 2007-12-15 17:01+0100\n&quot;<br>&quot;Last-Translator: Luca Monducci\n&quot;<br>&quot;Language-Team: Italian\n&quot;
<br>&quot;MIME-Version: 1.0\n&quot;<br>&quot;Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n&quot;<br>&quot;Content-Transfer-Encoding: 8bit\n&quot;<br><br>#. Type: select<br>#. Choices<br>#. Translators: &quot;Both&quot; means both &quot;Pawserv&quot; and &quot;Zserv&quot; to the question
<br>#. about servers to be run<br>#: ../pawserv.templates:2001<br>msgid &quot;Both&quot;<br>msgstr &quot;Entrambi&quot;<br><br>#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../pawserv.templates:2002<br>msgid &quot;Servers to be run from inetd:&quot;
<br>msgstr &quot;Servizi da avviare tramite inetd:&quot;</blockquote><div><br>&quot;Servizi da avviare da (per mezzo di) inetd:&quot;  <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../pawserv.templates:2002<br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;This package includes both the pawserv daemon (permitting remote hosts to &quot;<br>&quot;read local files while running PAW/Paw++) and the zserv daemon (allowing &quot;
<br>&quot;remote hosts to log in using CERN&#39;s ZFTP protocol).&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Questo pacchetto include il demone pawserv (che permette di leggere da &quot;<br>&quot;remoto i file locali quando è attivo PAW/Paw++) e il demone zserv (che &quot;
<br>&quot;consente l&#39;accesso da remoto tramite il protocollo ZFTP di CERN).&quot;</blockquote><div><br>&quot;Questo pacchetto include sia il demone pawserv (che consente a&nbsp; host remoti di leggere file locali durante l&#39;esecuzione di PAW/Paw++) che il demone zserv (il quale permette agli host remoti l&#39;accesso mediante il protocollo ZFTP di CERN).&quot;
<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../pawserv.templates:2002<br>msgid &quot;&quot;
<br>&quot;These servers are run from the inetd superserver and either both or only one &quot;<br>&quot;of them may be enabled. Enabling &#39;pawserv&#39; alone is sufficient for most &quot;<br>&quot;users.&quot;<br>msgstr &quot;&quot;
<br>&quot;Questi servizi sono avviati dal superserver inetd; è possibile abilitarli &quot;<br>&quot;entrambi oppure solo uno dei due. Solitamente è sufficiente abilitare solo &quot;<br>&quot;\&quot;pawserv\&quot;.&quot;</blockquote>
<div><br>&quot;.... Enabling &#39;pawserv&#39; alone is sufficient for most&nbsp; users.&quot;<br>&quot;... L&#39;abilitazione di \&quot;pawserv\&quot; è sufficiente per la maggior parte degli utenti.&quot;<br></div><br><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
--<br>principale: <a href="http://www.linux.it/tp/">http://www.linux.it/tp/</a><br>ausiliaria: <a href="http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html">http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html</a><br></blockquote></div>
<br>