Metto qui la mia parte di revisione:<br>Ciao<br><br><div><span class="gmail_quote">Il 14/11/07, <b class="gmail_sendername">Milo Casagrande</b> <<a href="mailto:milo_casagrande@yahoo.it" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">milo_casagrande@yahoo.it</a>> ha scritto:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Visto che ultimamente lo stavo usando per fare un po' di prove e visto<br>che la traduzione in italiano non era proprio il massimo... mi sono<br>messo a dargli un'occhiata...<br><br>Ci sono un paio di cose che ancora non mi convincono (tipo Druid...), ma<br>
ora è già un po' meglio...<br><br>È un po' lunghetta ed è un misto di fuzzy e non... è da controllare<br>decisamente tutta...<br><br>Ciao!<br><br>PS: il programma di per sé funziona bene e riesce a creare dei panorami<br>
veramente belli! :) Sì... beh... le foto devono essere un po' decenti<br>però... :D</blockquote><div><br>^_^ <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#########################################################################<br><br># Italian translations for hugin package.<br># Copyright (C) 2004 Pablo dAngelo<br># This file is distributed under the same license as the hugin package.<br>
# Luca Vascon <<a href="mailto:crimsonkingit@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">crimsonkingit@yahoo.com</a>>, 2005.<br># Milo Casagrande <<a href="mailto:milo_casagrande@yahoo.it" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">milo_casagrande@yahoo.it</a>>, 2007<br>
#<br># stitch -> propriamente sarebbe cucire, ma indica l'azione di unire le<br>
immagini,<br># visto che viene anche usato blend all'interno del file per questo ho<br>messo 'assemblare'<br>#<br># fine-tune -> regolazione precisa<br>#<br># yaw -> imbardata<br># pitch -> inclinazione<br>
# roll -> rollio<br>#<br># Ho eliminato volutamente quei riferimenti tipo (a) o cose così...<br># Ce ne sono molti e a mio parere non servono a molto: in alcuni casi<br>indicano una colonna di una tabella<br># e sono riportati anche nell'opzione che li modifica, ma modificando<br>
l'opzione si modifica anche la cella<br># quindi si capisce lo stesso...<br>#<br>#<br>msgid ""<br>msgstr ""<br>"Project-Id-Version: hugin 0.4\n"<br>"Report-Msgid-Bugs-To: pablo.dangelo@web.de\n"<br>
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 21:08+0200\n"<br>"PO-Revision-Date: 2007-11-14 23:03+0100\n"<br>"Last-Translator: Milo Casagrande <<a href="mailto:milo_casagrande@yahoo.it" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">milo_casagrande@yahoo.it</a>>\n"<br>
"Language-Team: Italian <<a href="mailto:tp@lists.linux.it" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">tp@lists.linux.it</a>>\n"<br>"MIME-Version: 1.0\n"<br>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<br>
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br>
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"<br><br>#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:229<br>msgid "Please load images by pressing on the Load images button."<br>msgstr "Caricare immagini premendo il pulsante «Carica immagini»."<br>
<br>#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:259<br>#, c-format<br>msgid "%d images loaded."<br>msgstr "%d immagini caricate."<br><br>#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:293<br>#, c-format<br>msgid "Images are connected by %d control points.\n"<br>
msgstr "Le immagini sono collegate da %d punti di controllo.\n"<br><br>#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:302<br>#, c-format<br>msgid "%d unconnected image groups found: "<br>msgstr "Trovati %d gruppi non connessi: "</blockquote>
<div><br>msgstr "Trovati %d gruppi di immagini non connessi: "<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:321<br>
#, fuzzy<br>msgid ""<br>"Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "<br>"movement errors"<br>msgstr "Adattamento sufficiente, alcuni punti di controllo potrebbero<br>
essere errati o sono presenti errori di parallasse e di movimento"</blockquote><div><br>s/sono presenti/esservi/ <br></div><div><br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:382<br>msgid "Aligning images"<br>msgstr "Allineamento immagini"</blockquote><div><br>msgstr "Allineamento delle immagini"<br>
</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:382<br>msgid "Finding corresponding points"<br>
msgstr "Ricerca punti corrispondenti"</blockquote><div> <br></div>
msgstr "Ricerca dei punti corrispondenti in atto"<br><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:407<br>
#, c-format<br>msgid "Warning %d unconnected image groups found:"<br>msgstr "Attenzione, trovati %d gruppi non collegati:"</blockquote>
msgstr "Attenzione, trovati %d gruppi di immagini non collegati:"<br><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:408<br>
#, fuzzy<br>msgid ""<br>"Please create control points between unconnected images using the<br>Control "<br>"Points tab.\n"<br>"\n"<br>"After adding the points, press the \"Align\" button again"<br>
msgstr ""<br>"Creare dei punti di controllo tra le immagini non collegate utilizzando<br>la scheda Punti di controllo.\n"<br>"\n"<br>"Fatto questo, premere nuovamente il pulsante «Allinea»"</blockquote>
<div><br>Al posto di "Fatto questo," metterei "Dopo questo,"<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:522<br>msgid "Error: could not load all images"<br>msgstr "Errore: impossibile caricare tutte le immagini"<br><br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:103<br>msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from<br>
<a href="http://autopano.kolor.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://autopano.kolor.com</a>"<br>msgstr "Autopano (versione 1.03 o superiore), <a href="http://autopano.kolor.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://autopano.kolor.com</a>"</blockquote>
<div><br>tradurrei anche il "from" <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:104<br>
msgid "Autopano-Sift, from<br><a href="http://user.cs.tu-berlin.de/%7Enowozin/autopano-sift/" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/</a>"<br>
msgstr "Autopano-Sift,<br><a href="http://user.cs.tu-berlin.de/%7Enowozin/autopano-sift/" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/</a>"</blockquote>
<div><br>anche qui il from, come sopra <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:106<br>
msgid "Choose which autopano program should be used\n"<br>msgstr "Scegliere quale versione di Autopano utilizzare\n"</blockquote><div><br> versione è inadatto in quanto i programmi sono differenti, pur avendo nomi simili. <br>
</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:106<br>
msgid "Select autopano type"<br>msgstr "Selezionare il tipo di autopano"<br><br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:119<br>msgid "Autopano from <a href="http://autopano.kolor.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://autopano.kolor.com</a> is not available for OSX"<br>
msgstr "Autopano non è disponibile per OSX"</blockquote><div><br>La stringa originale indica con precisione quale programma non è disponibile per OSX. La traduzione è fuorviante qui.<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:120<br>msgid "Would you like to use Autopano-Sift instead?"<br>msgstr "Utilizzare Autopano-Sift?"</blockquote><div><br> </div>Questa pur essendo a sè stante pare legata a quella precedente<br>
<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:157<br>#, fuzzy<br>msgid "Select autopano program / frontend script"<br>msgstr "Scegliere il programma / script frontend di autopano"</blockquote><div><br>script di frontend<br>
</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:159<br>
#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:345<br>src/hugin/PreferencesDialog.cpp:257<br>#: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:275<br>src/hugin/PreferencesDialog.cpp:292<br>#: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:308 src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:483<br>
msgid "Executables (*.exe)|*.exe"<br>msgstr "Eseguibili (*.exe)|*.exe"<br><br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:165<br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:201<br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:351<br>
msgid "No autopano selected"<br>msgstr "Non è stata selezionata una versione di autopano"</blockquote><div><br>s/una versione di/alcun autopano/<br>nell'originale si intende il programma<br><br></div>
<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:188<br>msgid "Autopano-SIFT is not installed."<br>
msgstr "Autopano-SIFT non è installato."<br>
<br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:193<br>msgid "Select autopano frontend script"<br>msgstr "Selezionare uno script frontend per autopano"</blockquote><div><br>script di frontend (insisto)<br></div>
<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:195<br>msgid "Shell Scripts (*.sh)|*.sh"<br>
msgstr "Script shell (*.sh)|*.sh"<br><br># (ndt) non ho idea di che dicitura sia '%namefile'...<br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:239<br>#, c-format<br>msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command<br>
line."<br>msgstr "Usare o %namefile o %i alla riga di comando di autopano-sift."</blockquote><div> <br>"per la riga", non "alla riga"<br></div></div>