Metto qui la mia parte di revisione:<br>Ciao<br><br><div><span class="gmail_quote">Il 14/11/07, <b class="gmail_sendername">Milo Casagrande</b> &lt;<a href="mailto:milo_casagrande@yahoo.it" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">milo_casagrande@yahoo.it</a>&gt; ha scritto:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

Visto che ultimamente lo stavo usando per fare un po&#39; di prove e visto<br>che la traduzione in italiano non era proprio il massimo... mi sono<br>messo a dargli un&#39;occhiata...<br><br>Ci sono un paio di cose che ancora non mi convincono (tipo Druid...), ma<br>

ora è già un po&#39; meglio...<br><br>È un po&#39; lunghetta ed è un misto di fuzzy e non... è da controllare<br>decisamente tutta...<br><br>Ciao!<br><br>PS: il programma di per sé funziona bene e riesce a creare dei panorami<br>

veramente belli! :) Sì... beh... le foto devono essere un po&#39; decenti<br>però... :D</blockquote><div><br>^_^ <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

#########################################################################<br><br># Italian translations for hugin package.<br># Copyright (C) 2004 Pablo dAngelo<br># This file is distributed under the same license as the hugin package.<br>

# Luca Vascon &lt;<a href="mailto:crimsonkingit@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">crimsonkingit@yahoo.com</a>&gt;, 2005.<br># Milo Casagrande &lt;<a href="mailto:milo_casagrande@yahoo.it" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">milo_casagrande@yahoo.it</a>&gt;, 2007<br>
#<br># stitch -&gt; propriamente sarebbe cucire, ma indica l&#39;azione di unire le<br>
immagini,<br># visto che viene anche usato blend all&#39;interno del file per questo ho<br>messo &#39;assemblare&#39;<br>#<br># fine-tune -&gt; regolazione precisa<br>#<br># yaw -&gt; imbardata<br># pitch -&gt; inclinazione<br>

# roll -&gt; rollio<br>#<br># Ho eliminato volutamente quei riferimenti tipo (a) o cose così...<br># Ce ne sono molti e a mio parere non servono a molto: in alcuni casi<br>indicano una colonna di una tabella<br># e sono riportati anche nell&#39;opzione che li modifica, ma modificando<br>

l&#39;opzione si modifica anche la cella<br># quindi si capisce lo stesso...<br>#<br>#<br>msgid &quot;&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Project-Id-Version: hugin 0.4\n&quot;<br>&quot;Report-Msgid-Bugs-To: pablo.dangelo@web.de\n&quot;<br>

&quot;POT-Creation-Date: 2007-07-17 21:08+0200\n&quot;<br>&quot;PO-Revision-Date: 2007-11-14 23:03+0100\n&quot;<br>&quot;Last-Translator: Milo Casagrande &lt;<a href="mailto:milo_casagrande@yahoo.it" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">milo_casagrande@yahoo.it</a>&gt;\n&quot;<br>

&quot;Language-Team: Italian &lt;<a href="mailto:tp@lists.linux.it" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">tp@lists.linux.it</a>&gt;\n&quot;<br>&quot;MIME-Version: 1.0\n&quot;<br>&quot;Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n&quot;<br>
&quot;Content-Transfer-Encoding: 8bit\n&quot;<br>
&quot;Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n&quot;<br><br>#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:229<br>msgid &quot;Please load images by pressing on the Load images button.&quot;<br>msgstr &quot;Caricare immagini premendo il pulsante «Carica immagini».&quot;<br>

<br>#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:259<br>#, c-format<br>msgid &quot;%d images loaded.&quot;<br>msgstr &quot;%d immagini caricate.&quot;<br><br>#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:293<br>#, c-format<br>msgid &quot;Images are connected by %d control points.\n&quot;<br>

msgstr &quot;Le immagini sono collegate da %d punti di controllo.\n&quot;<br><br>#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:302<br>#, c-format<br>msgid &quot;%d unconnected image groups found: &quot;<br>msgstr &quot;Trovati %d gruppi non connessi: &quot;</blockquote>

<div><br>msgstr &quot;Trovati %d gruppi di immagini non connessi: &quot;<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:321<br>

#, fuzzy<br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and &quot;<br>&quot;movement errors&quot;<br>msgstr &quot;Adattamento sufficiente, alcuni punti di controllo potrebbero<br>

essere errati o sono presenti errori di parallasse e di movimento&quot;</blockquote><div><br>s/sono presenti/esservi/ <br></div><div><br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<br>#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:382<br>msgid &quot;Aligning images&quot;<br>msgstr &quot;Allineamento immagini&quot;</blockquote><div><br>msgstr &quot;Allineamento delle immagini&quot;<br>
&nbsp;</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:382<br>msgid &quot;Finding corresponding points&quot;<br>

msgstr &quot;Ricerca punti corrispondenti&quot;</blockquote><div>&nbsp;<br></div>
msgstr &quot;Ricerca dei punti corrispondenti in atto&quot;<br><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:407<br>
#, c-format<br>msgid &quot;Warning %d unconnected image groups found:&quot;<br>msgstr &quot;Attenzione, trovati %d gruppi non collegati:&quot;</blockquote>
msgstr &quot;Attenzione, trovati %d gruppi di immagini non collegati:&quot;<br><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:408<br>
#, fuzzy<br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;Please create control points between unconnected images using the<br>Control &quot;<br>&quot;Points tab.\n&quot;<br>&quot;\n&quot;<br>&quot;After adding the points, press the \&quot;Align\&quot; button again&quot;<br>

msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Creare dei punti di controllo tra le immagini non collegate utilizzando<br>la scheda Punti di controllo.\n&quot;<br>&quot;\n&quot;<br>&quot;Fatto questo, premere nuovamente il pulsante «Allinea»&quot;</blockquote>
<div><br>Al posto di &quot;Fatto questo,&quot; metterei &quot;Dopo questo,&quot;<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: src/hugin/AssistantPanel.cpp:522<br>msgid &quot;Error: could not load all images&quot;<br>msgstr &quot;Errore: impossibile caricare tutte le immagini&quot;<br><br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:103<br>msgid &quot;Autopano (version 1.03 or greater), from<br>

<a href="http://autopano.kolor.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://autopano.kolor.com</a>&quot;<br>msgstr &quot;Autopano (versione 1.03 o superiore), <a href="http://autopano.kolor.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://autopano.kolor.com</a>&quot;</blockquote>
<div><br>tradurrei anche il &quot;from&quot; <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:104<br>

msgid &quot;Autopano-Sift, from<br><a href="http://user.cs.tu-berlin.de/%7Enowozin/autopano-sift/" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/</a>&quot;<br>
msgstr &quot;Autopano-Sift,<br><a href="http://user.cs.tu-berlin.de/%7Enowozin/autopano-sift/" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/</a>&quot;</blockquote>
<div><br>anche qui il from, come sopra <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:106<br>
msgid &quot;Choose which autopano program should be used\n&quot;<br>msgstr &quot;Scegliere quale versione di Autopano utilizzare\n&quot;</blockquote><div><br>&nbsp;versione è inadatto in quanto i programmi sono differenti, pur avendo nomi simili. <br>
</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:106<br>
msgid &quot;Select autopano type&quot;<br>msgstr &quot;Selezionare il tipo di autopano&quot;<br><br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:119<br>msgid &quot;Autopano from <a href="http://autopano.kolor.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://autopano.kolor.com</a> is not available for OSX&quot;<br>

msgstr &quot;Autopano non è disponibile per OSX&quot;</blockquote><div><br>La stringa originale indica con precisione quale programma non è disponibile per OSX. La traduzione è fuorviante qui.<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:120<br>msgid &quot;Would you like to use Autopano-Sift instead?&quot;<br>msgstr &quot;Utilizzare Autopano-Sift?&quot;</blockquote><div><br>&nbsp;</div>Questa pur essendo a sè stante pare legata a quella precedente<br>
<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:157<br>#, fuzzy<br>msgid &quot;Select autopano program / frontend script&quot;<br>msgstr &quot;Scegliere il programma / script frontend di autopano&quot;</blockquote><div><br>script di frontend<br>
&nbsp;</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:159<br>
#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:345<br>src/hugin/PreferencesDialog.cpp:257<br>#: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:275<br>src/hugin/PreferencesDialog.cpp:292<br>#: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:308 src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:483<br>

msgid &quot;Executables (*.exe)|*.exe&quot;<br>msgstr &quot;Eseguibili (*.exe)|*.exe&quot;<br><br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:165<br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:201<br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:351<br>

msgid &quot;No autopano selected&quot;<br>msgstr &quot;Non è stata selezionata una versione di autopano&quot;</blockquote><div><br>s/una versione di/alcun autopano/<br>nell&#39;originale si intende il programma<br><br></div>
<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:188<br>msgid &quot;Autopano-SIFT is not installed.&quot;<br>
msgstr &quot;Autopano-SIFT non è installato.&quot;<br>
<br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:193<br>msgid &quot;Select autopano frontend script&quot;<br>msgstr &quot;Selezionare uno script frontend per autopano&quot;</blockquote><div><br>script di frontend (insisto)<br></div>
<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:195<br>msgid &quot;Shell Scripts (*.sh)|*.sh&quot;<br>

msgstr &quot;Script shell (*.sh)|*.sh&quot;<br><br># (ndt) non ho idea di che dicitura sia &#39;%namefile&#39;...<br>#: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:239<br>#, c-format<br>msgid &quot;Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command<br>

line.&quot;<br>msgstr &quot;Usare o %namefile o %i alla riga di comando di autopano-sift.&quot;</blockquote><div>&nbsp; <br>&quot;per la riga&quot;, non &quot;alla riga&quot;<br></div></div>