Ciao, ho dato uno rovistata. <br>Daniele<br><br><div><span class="gmail_quote">Il 11/02/08, <b class="gmail_sendername">Andrea Zagli</b> <<a href="mailto:azagli@inwind.it">azagli@inwind.it</a>> ha scritto:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
# Italian translation of Marlin.<br># Copyright (C) 2004-2008 THE Marlin'S COPYRIGHT HOLDER<br># This file is distributed under the same license as the Marlin package.<br># Andrea Zagli <<a href="mailto:azagli@inwind.it">azagli@inwind.it</a>>, 2004-2008.<br>
#<br>#<br>msgid ""<br>msgstr ""<br>"Project-Id-Version: marlin 0.13\n"<br>"Report-Msgid-Bugs-To: \n"<br>"POT-Creation-Date: 2008-02-11 15:45+0100\n"<br>"PO-Revision-Date: 2008-02-11 15:45+0100\n"<br>
"Last-Translator: Andrea Zagli <<a href="mailto:azagli@inwind.it">azagli@inwind.it</a>>\n"<br>"Language-Team: Italian <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>>\n"<br>"MIME-Version: 1.0\n"<br>
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<br>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br>"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"<br><br>#: ../marlin.desktop.in.h:1<br>msgid "Lets you edit audio samples under gnome"<br>
msgstr "Permette la modifica di campioni audio in GNOME"</blockquote><div><br>metterei campionamenti al posto di campioni in tutte le traduzioni (o quasi) . Risulta molto più pomposo <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../marlin.desktop.in.h:2 ../src/main.c:544 ../src/main.c:548<br>#: ../src/marlin-window.c:1800<br>msgid "Marlin Sample Editor"<br>msgstr "Editor di campioni Marlin"<br><br>#: ../marlin/marlin-channel-sink.c:231<br>
msgid "Error writing data"<br>msgstr "Errore nello scrivere dei dati"<br><br>#: ../marlin/marlin-cross-fader.c:210<br>#, c-format<br>msgid "%d seconds"<br>msgstr "%d secondi"<br><br>
#: ../marlin/marlin-cross-fader.c:212<br>#, c-format<br>msgid "%.3f seconds"<br>msgstr "%.3f secondi"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:93 ../marlin/marlin-file-chooser.c:97<br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:98 ../marlin/marlin-file-chooser.c:99<br>
#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:100 ../marlin/marlin-file-chooser.c:464<br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:474 ../marlin/marlin-file-chooser.c:484<br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:494 ../marlin/marlin-file-selection.c:122<br>
#: ../marlin/marlin-file-selection.c:123 ../marlin/marlin-file-selection.c:124<br>#: ../marlin/marlin-file-selection.c:125 ../marlin/marlin-file-selection.c:126<br>#: ../marlin/marlin-file-selection.c:421 ../marlin/marlin-file-selection.c:431<br>
#: ../marlin/marlin-file-selection.c:440 ../marlin/marlin-file-selection.c:449<br>#: ../marlin/marlin-file-selection.c:458 ../marlin/marlin-gst-extras.c:340<br>#: ../marlin/marlin-gst-extras.c:344 ../marlin/marlin-gst-extras.c:358<br>
#: ../marlin/marlin-gst-extras.c:405 ../marlin/marlin-progress-dialog.c:167<br>#: ../plugins/marlin-extract.c:665 ../src/marlin-progress-window.c:101<br>msgid "Unknown"<br>msgstr "Sconosciuto"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:436<br>
msgid "Untitled"<br>msgstr "Senza titolo"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:449 ../marlin/marlin-file-selection.c:418<br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:483<br>msgid "Name:"<br>
msgstr "Nome:"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:460 ../marlin/marlin-file-selection.c:428<br>msgid "Mime Type:"<br>msgstr "Tipo MIME:"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:470 ../marlin/marlin-file-selection.c:437<br>
#: ../plugins/marlin-generate-waveform.c:349<br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:583<br>#: ../src/marlin-clipboard-info.c:153<br>msgid "Length:"<br>msgstr "Lunghezza:"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:480 ../marlin/marlin-file-selection.c:446<br>
#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:607 ../src/marlin-record.c:819<br>msgid "Sample Rate:"<br>msgstr "Frequenza di campionamento:"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:490 ../marlin/marlin-file-selection.c:455<br>
msgid "Channels:"<br>msgstr "Canali:"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:503<br>msgid "Preview File"<br>msgstr "Anteprima file"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:509<br>
msgid "Stop Preview"<br>msgstr "Ferma anteprima"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:530<br>msgid "Open File"<br>msgstr "Apri file"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:555<br>
msgid "All Files"<br>msgstr "Tutti i file"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:569<br>msgid "Save Sample As..."<br>msgstr "Salva il campione come..."<br><br>#: ../marlin/marlin-file-selection.c:149<br>
#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:625 ../src/marlin-record.c:239<br>#: ../src/marlin-record.c:814<br>msgid "mono"<br>msgstr "mono"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-selection.c:149<br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:625 ../src/marlin-record.c:239<br>
#: ../src/marlin-record.c:814<br>msgid "stereo"<br>msgstr "stereo"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-selection.c:467<br>msgid "Play"<br>msgstr "Riproduci"<br><br>#: ../marlin/marlin-file-selection.c:473<br>
msgid "Stop"<br>msgstr "Ferma"<br><br>#: ../marlin/marlin-file.c:75<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Error opening file '%s'\n"<br>"Error: '%s'"<br>msgstr ""<br>
"Errore nell'aprire il file «%s»\n"<br>"Errore: «%s»"<br><br>#: ../marlin/marlin-file.c:202<br>#, c-format<br>msgid "Failed to allocate memory."<br>msgstr "Errore nell'allocare la memoria."<br>
<br>#: ../marlin/marlin-file.c:287<br>#, c-format<br>msgid "There was not enough space for '%s'"<br>msgstr "Non c'era spazio sufficiente per «%s»"<br><br>#: ../marlin/marlin-file.c:292<br>#, c-format<br>
msgid ""<br>"Error writing data to '%s'\n"<br>"Error: %s"<br>msgstr ""<br>"Errore nello scrivere dei dati in «%s»\n"<br>"Errore: %s"<br><br>#: ../marlin/marlin-load-pipeline.c:268<br>
#, c-format<br>msgid ""<br>"Unable to load %s\n"<br>"Cannot find a decoder for %s"<br>msgstr ""<br>"Impossibile caricare «%s»\n"<br>"Impossibile trovare un decoder per «%s»"</blockquote>
<div><br>Metterei "non si trova" invece che impossibile trovare per evitare una repetizione<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#. Make the marker name based on the position<br>#: ../marlin/marlin-marker-model.c:300 ../marlin/marlin-marker-view.c:2161<br>#, c-format<br>msgid "Marker %llu"<br>msgstr "Indicatore %llu"<br><br>#: ../marlin/marlin-marker-view.c:1554 ../marlin/marlin-marker-view.c:1911<br>
#: ../src/marlin-window-menu.c:1229 ../src/marlin-window.c:5344<br>msgid "Remove Marker"<br>msgstr "Elimina l'indicatore"<br><br>#: ../marlin/marlin-marker-view.c:1560 ../marlin/marlin-marker-view.c:1888<br>
msgid "Move Marker"<br>msgstr "Sposta l'indicatore"<br><br>#: ../marlin/marlin-marker-view.c:1585 ../marlin/marlin-marker-view.c:2167<br>#: ../marlin/marlin-marker-view.c:2275<br>#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:68<br>
#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:197<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1226 ../src/marlin-window.c:1259<br>msgid "Add Marker"<br>msgstr "A_ggiungi indicatore"<br><br>#: ../marlin/marlin-marker-view.c:2229<br>
#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:144<br>#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:152<br>msgid "_Name:"<br>msgstr "_Nome:"<br><br>#: ../marlin/marlin-marker-view.c:2245<br>#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:162<br>
#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:171<br>#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:310<br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:407<br>msgid "_Position:"<br>msgstr "_Posizione:"<br>
<br>#: ../marlin/marlin-plugin.c:139<br>#, c-format<br>msgid "Plugins are not supported on this system"<br>msgstr "I plugin non sono supportati in questo sistema"<br><br>#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:182 ../src/marlin-window.c:1176<br>
msgid "_Frames"<br>msgstr "_Frame"<br><br>#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:183 ../src/marlin-window.c:1177<br>msgid "_Time"<br>msgstr "_Tempo"<br><br>#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:184 ../src/marlin-window.c:1178<br>
msgid "_Seconds"<br>msgstr "_Secondi"<br><br>#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:185 ../src/marlin-window.c:1179<br>msgid "T_ime & Frames"<br>msgstr "T_empo & frame"<br><br>
#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:186 ../src/marlin-window.c:1180<br>msgid "_Beats"<br>msgstr "_Battute"<br><br>#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:461<br>msgid "frames"<br>msgstr "frame"<br>
<br>#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:465<br>msgid "hrs:mins:secs"<br>msgstr "ore:minuti:secondi"<br><br>#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:469<br>msgid "seconds"<br>msgstr "secondi"<br>
<br>#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:473<br>msgid "secs:frames"<br>msgstr "sec:frame"<br><br>#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:477<br>msgid "beats"<br>msgstr "battute"<br>
<br>#: ../marlin/marlin-program.c:219<br>msgid "Clipboard"<br>msgstr "Appunti"<br><br>#: ../marlin/marlin-progress-dialog.c:112 ../src/marlin-progress-window.c:49<br>#, c-format<br>msgid "About %s remaining."<br>
msgstr "Rimangono circa %s."<br><br>#: ../marlin/marlin-progress-dialog.c:288 ../src/marlin-progress-window.c:142<br>msgid "(Paused)"<br>msgstr "(In pausa)"<br><br>#: ../marlin/marlin-progress-dialog.c:317 ../src/marlin-progress-window.c:217<br>
msgid "_Pause"<br>msgstr "_Pausa"<br><br>#: ../marlin/marlin-sample-view.c:1096 ../marlin/marlin-sample-view.c:2437<br>#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2455 ../marlin/marlin-sample-view.c:2532<br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:164<br>
msgid "Select Region"<br>msgstr "Seleziona una zona"</blockquote><div><br>anche una regione o un'intervallo <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2507<br>msgid "Move Selection"<br>msgstr "Sposta la selezione"<br><br>#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2547 ../src/marlin-window-menu.c:419<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1058<br>
msgid "Select All"<br>msgstr "Seleziona tutto"<br><br>#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2636<br>msgid "Clear Selected Region"<br>msgstr "Pulisci zona selezionata"<br><br>#: ../marlin/marlin-sample.c:1300 ../marlin/marlin-sample.c:1403<br>
#: ../marlin/marlin-sample.c:2289 ../marlin/marlin-sample.c:2796<br>#, c-format<br>msgid "The number of channels on the src and destination samples did not<br>match"<br>msgstr ""<br>"Il numero di canali nei campioni sorgente e destinazione non<br>
corrisponde"<br><br>#: ../marlin/marlin-sample.c:2384<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"The number of channels on the source and destination samples did not<br>match"<br>msgstr ""<br>"Il numero di canali nei campioni sorgente e destinazione non<br>
corrisponde"<br><br>#: ../marlin/marlin-sample.c:2806<br>#, c-format<br>msgid "The sample rate of the src and destination samples did not match"<br>msgstr ""<br>"La frequenza di campionamento dei campioni sorgente e destinazione non<br>
"<br>"corrisponde"<br><br>#: ../marlin/marlin-undo-manager.c:409<br>msgid "Original Sample"<br>msgstr "Campione originale"<br><br>#: ../marlin/marlin-utils.c:165<br>#, c-format<br>msgid "%d second"<br>
msgid_plural "%d seconds"<br>msgstr[0] "%d secondo"<br>msgstr[1] "%d secondi"<br><br>#. I'm not sure about this use of ngettext<br>#: ../marlin/marlin-utils.c:168<br>#, c-format<br>msgid "%d.%03d second"<br>
msgid_plural "%d.%03d seconds"<br>msgstr[0] "%d.%03d secondo"<br>msgstr[1] "%d.%03d secondi"<br><br>#: ../marlin/marlin-utils.c:171<br>#, c-format<br>msgid "%d minute"<br>msgid_plural "%d minutes"<br>
msgstr[0] "%d minuto"<br>msgstr[1] "%d minuti"<br><br>#: ../marlin/marlin-utils.c:172<br>#, c-format<br>msgid "%d hour"<br>msgid_plural "%d hours"<br>msgstr[0] "%d ora"<br>
msgstr[1] "%d ore"<br><br>#: ../marlin/marlin-utils.c:630 ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:83<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:83 ../src/marlin-clipboard-info.c:51<br>msgid "Mono"<br>msgstr "Mono"<br>
<br>#: ../marlin/marlin-utils.c:631 ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:80<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:80 ../src/marlin-clipboard-info.c:51<br>msgid "Stereo"<br>msgstr "Stereo"<br><br>#: ../marlin/marlin-x-utils.c:82<br>
#, c-format<br>msgid ""<br>"There was an error displaying help:\n"<br>"%s"<br>msgstr ""<br>"Errore nel visualizzare l'aiuto:\n"<br>"%s"</blockquote><div><br>
"C'è stato" ?<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../marlin/marlin-x-utils.c:105<br>msgid "-∞ dB (0.00%)"<br>
msgstr "-∞ dB (0.00%)"<br><br>#: ../plugins/marlin-about-plugin.c:108 ../plugins/marlin-about-plugin.c:184<br>#, fuzzy<br>msgid "Extension Details"<br>msgstr "Dettagli estensione"<br><br>#: ../plugins/marlin-about-plugin.c:185<br>
#, fuzzy<br>msgid "Show details on all the extension loaded"<br>msgstr "Mostra i dettagli in tutte le estensioni caricate"<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:393<br>msgid "Preparing to write CD."<br>
msgstr "Preparazione scrittura CD."<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:397<br>msgid "Writing CD."<br>msgstr "Scrittura CD."<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:401<br>msgid "Finishing up."<br>
msgstr "Conclusione."</blockquote><div><br>"In conclusione." <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../plugins/marlin-burn.c:426<br>msgid "Please make sure another application is not using the drive."<br>msgstr "Assicurarsi che un'altra applicazione non stia usando l'unità."<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:427<br>
msgid "Drive is busy"<br>msgstr "L'unità è occupata"<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:429<br>msgid "Please put a rewritable or blank disc into the drive."<br>msgstr "Mettere un disco riscrivibile o vuoto nell'unità."<br>
<br>#: ../plugins/marlin-burn.c:430<br>msgid "Insert rewritable or blank disc"<br>msgstr "Inserire un disco riscrivibile o vuoto"<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:432<br>msgid "Please insert a blank disc into the drive."<br>
msgstr "Inserire un disco vuoto nell'unità."<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:433<br>msgid "Insert blank disc"<br>msgstr "Inserire un disco vuoto"<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:435<br>
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank<br>disc."<br>msgstr "Sostituire il disco nell'unità con un disco riscrivibile o<br>vuoto."<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:436<br>
msgid "Reload rewritable or blank disc"<br>msgstr "Ricarica un disco riscrivibile o vuoto"<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:438<br>msgid "Please replace the disc in the drive with a blank disc."<br>
msgstr "Sostituire il disco nell'unità con un disco vuoto."<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:439<br>msgid "Reload blank disc"<br>msgstr "Ricarica disco vuoto"<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:460<br>
msgid "Retry disc"<br>msgstr "Riprova disco"<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:544<br>msgid "Writing sample to CD"<br>msgstr "Scrittura del campione su CD"<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:545<br>
msgid ""<br>"The sample is being written to the disc. This operation may take a long<br>"<br>"time, depending on the length of the sample and write speed."<br>msgstr ""<br>"Il campione sta per essere scritto sul disco. Questa operazione può<br>
durare "<br>"molto tempo, dipendente dalla lunghezza del campione e dalla velocità<br>di "<br>"scrittura."</blockquote><div><br>avrei messo "in relazione" o" a seconda" anzichè "dipendente"<br>
</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../plugins/marlin-burn.c:549<br>msgid "Preparing temporary files."<br>
msgstr "Preparazione file temporanei."<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:729<br>#, c-format<br>msgid "Write %s to CD"<br>msgstr "Scrivi %s su CD"<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:747<br>msgid "Drive:"<br>
msgstr "Unità:"<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:762<br>msgid "Information:"<br>msgstr "Informazioni:"<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:778<br>msgid "Number of Tracks:"<br>msgstr "Numero di tracce:"<br>
<br>#: ../plugins/marlin-burn.c:789<br>msgid "Total CD Running Time:"<br>msgstr "Totale tempo esecuzione CD:"<br><br>#: ../plugins/marlin-burn.c:803<br>msgid "Write to CD"<br>msgstr "Scrivi su CD"</blockquote>
<div><br>"Scrivi su di un CD"? <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../plugins/marlin-cd.c:76<br>msgid "Extract Audio From CD..."<br>
msgstr "Estrai l'audio da CD..."<br><br>#: ../plugins/marlin-cd.c:77<br>msgid "Create a sample from a CD track"<br>msgstr "Crea un campione da una traccia del CD"<br><br>#: ../plugins/marlin-cd.c:80<br>
msgid "Write Audio To CD..."<br>msgstr "Scrivi l'audio su CD..."<br><br>#: ../plugins/marlin-cd.c:81<br>msgid "Write the sample to a CD"<br>msgstr "Scrive il campione su un CD"<br>
<br>#: ../plugins/marlin-extract.c:540 ../plugins/marlin-extract.c:548<br>msgid "Unknown Artist"<br>msgstr "Artista sconosciuto"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:541 ../plugins/marlin-extract.c:549<br>
msgid "Unknown Album"<br>msgstr "Album sconosciuto"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:542 ../plugins/marlin-extract.c:547<br>msgid "Unknown Track"<br>msgstr "Traccia sconosciuta"<br>
<br>#: ../plugins/marlin-extract.c:551<br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:688<br>msgid "Audio"<br>msgstr "Audio"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:629<br>#, c-format<br>msgid "CD Length: %s\n"<br>
msgstr "Durata del CD: %s\n"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:667<br>#, c-format<br>msgid "Track %d"<br>msgstr "Traccia %d"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:852<br>#, c-format<br>msgid "Extracting %d: %s - %s"<br>
msgstr "Estrazione di %d: %s - %s"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:901<br>msgid "Extracting Audio"<br>msgstr "Estrai audio"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1076<br>msgid "Various"<br>
msgstr "Varie"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1191<br>msgid "Extract Audio from CD"<br>msgstr "Estrai l'audio dal CD"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1203<br>msgid "CD Drive"<br>
msgstr "Lettore CD"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1212<br>msgid "_Extract from:"<br>msgstr "_Estrai da:"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1224<br>msgid "_Speed:"<br>msgstr "_Velocità:"<br>
<br>#. Track list<br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1236<br>msgid "Extract by Trac_k"<br>msgstr "Estrai le _tracce"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1267 ../plugins/marlin-extract.c:1271<br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1367<br>
msgid "Extract"<br>msgstr "E_strai"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1275 ../plugins/marlin-extract.c:1278<br>msgid "Track"<br>msgstr "Traccia"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1283 ../plugins/marlin-extract.c:1286<br>
msgid "Type"<br>msgstr "Tipo"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1289 ../plugins/marlin-extract.c:1292<br>msgid "Start"<br>msgstr "Inizio"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1295 ../plugins/marlin-extract.c:1298<br>
msgid "End"<br>msgstr "Fine"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1301 ../plugins/marlin-extract.c:1304<br>msgid "Length"<br>msgstr "Lunghezza"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1312<br>
msgid "Extract Entire _CD"<br>msgstr "Estrai l'intero _CD"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1328<br>msgid "CD Length: 00:00.00"<br>msgstr "Durata del CD: 00:00.00"<br><br>#: ../plugins/marlin-extract.c:1343<br>
msgid "Options"<br>msgstr "Opzioni"<br><br>#: ../plugins/marlin-generate-waveform.c:322<br>#: ../plugins/marlin-generate-waveform.c:375<br>msgid "Generate Tone"<br>msgstr "Genera tono"<br>
<br>#: ../plugins/marlin-generate-waveform.c:334<br>msgid "Frequency:"<br>msgstr "Frequenza:"<br><br>#: ../plugins/marlin-generate-waveform.c:418<br>msgid "Tone..."<br>msgstr "Tono..."<br>
<br>#: ../plugins/marlin-generate-waveform.c:419<br>msgid "Generate a tone"<br>msgstr "Genera un tono"<br><br>#: ../plugins/marlin-green-noise.c:209<br>msgid "Generate Green Noise"<br>msgstr "Genera rumore verde"<br>
<br>#: ../plugins/marlin-green-noise.c:222<br>msgid "_Window Length:"<br>msgstr "Lunghezza _finestra:"<br><br>#: ../plugins/marlin-green-noise.c:237<br>msgid "_Number of Sources:"<br>msgstr "_Numero dei sorgenti:"<br>
<br>#: ../plugins/marlin-green-noise.c:255 ../src/marlin-window-menu.c:994<br>msgid "Generate"<br>msgstr "Genera"<br><br>#: ../plugins/marlin-green-noise.c:286<br>msgid "Green Noise..."<br>msgstr "Rumore verde..."<br>
<br>#: ../plugins/marlin-green-noise.c:287<br>msgid "Generate green noise"<br>msgstr "Genera rumore verde"<br><br>#: ../plugins/marlin-test-plugin.c:43<br>msgid "Test plugin"<br>msgstr "Plugin di prova"<br>
<br>#: ../plugins/marlin-test-plugin.c:44<br>msgid "The test plugin"<br>msgstr "Il plugin di prova"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:80<br>msgid "Remove Channel"<br>msgstr "Elimina canale"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:122<br>#, c-format<br>msgid "Remove Channel: %s"<br>msgstr "Elimina canale: %s"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:143<br>msgid "Remove Channel:"<br>
msgstr "Elimina canale:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:159<br>#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:303<br>msgid "_Left Channel"<br>msgstr "Canale _sinistro"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:164<br>#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:308<br>msgid "_Right Channel"<br>msgstr "Canale _destro"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:168<br>
msgid "_Mix channels together"<br>msgstr "_Unisci i canali"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:179<br>msgid "_Remove Channel"<br>msgstr "_Elimina canale"<br><br>
#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:226<br>msgid "Add Channel"<br>msgstr "Aggiungi canale"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:266<br>#, c-format<br>msgid "Add New Channel: %s"<br>
msgstr "Aggiungi un nuovo canale: %s"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:287<br>msgid "Add New Channel As:"<br>msgstr "Aggiungi un nuovo canale come:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:312<br>
msgid "_Clone data from original channel"<br>msgstr "_Copia i dati dal canale originale"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:324<br>msgid "_Add Channel"<br>msgstr "A_ggiungi un canale"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:180<br>msgid "Crossfade"<br>msgstr "Dissolvenza incrociata"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:256<br>#, c-format<br>msgid "Crossfade Sample: %s"<br>
msgstr "Dissolvenza incrociata sul campione: %s"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:282<br>msgid "Crossfade length:"<br>msgstr "Lunghezza dissolvenza incrociata:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:292<br>
msgid "ms"<br>msgstr "ms"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:300<br>msgid "Apply Crossfade at:"<br>msgstr "Applica dissolvenza incrociata a:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:316<br>
msgid "_Start"<br>msgstr "_Inizio"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:321<br>msgid "_Finish"<br>msgstr "_Fine"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:326<br>
msgid "_Both Start and Finish"<br>msgstr "Entram_bi inizio e fine"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:336<br>msgid "Crossfade Samples"<br>msgstr "Dissolvenza incrociata tra campioni"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:69<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1235<br>msgid "Edit Marker"<br>msgstr "Modifica l'indicatore"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:206<br>
msgid "Change Details"<br>msgstr "Modifica dettagli"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:212<br>msgid "Change Information"<br>msgstr "Cambia informazione"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:390<br>
msgid "Type:"<br>msgstr "Tipo:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:402<br>msgid "Location:"<br>msgstr "Posizione:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:413<br>
msgid "Size on Disk:"<br>msgstr "Dimensione su disco:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:424<br>msgid "Size in Memory:"<br>msgstr "Dimensione in memoria:"<br><br>
#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:443<br>msgid "Last Modification:"<br>msgstr "Ultima modifica:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:497<br>msgid "Artist:"<br>msgstr "Artista:"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:510<br>msgid "Album:"<br>msgstr "Album:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:523<br>msgid "Track Number:"<br>msgstr "Traccia numero:"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:539<br>msgid "Comments:"<br>msgstr "Commenti:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:561<br>msgid "Beats Per Minute:"<br>msgstr "Battute per minuto:"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:595<br>msgid "Number of Frames:"<br>msgstr "Numero dei frame:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:619 ../src/marlin-record.c:808<br>msgid "Number of Channels:"<br>
msgstr "Numero di canali:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:661<br>#, c-format<br>msgid "Sample Information: %s"<br>msgstr "Informazioni sul campione: %s"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:684<br>
msgid "General"<br>msgstr "Generale"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:697<br>msgid "Set Information"<br>msgstr "_Modifica le informazioni"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:79<br>
#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:257<br>#: ../src/marlin-window.c:4692<br>msgid "Start of Sample"<br>msgstr "Inizio del campione"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:80<br>
#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:283<br>#: ../src/marlin-window.c:4693<br>msgid "End of Sample"<br>msgstr "Fine del campione"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:81<br>msgid "Start of Selection"<br>
msgstr "Inizio della selezione"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:82<br>msgid "End of Selection"<br>msgstr "Fine della selezione"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:83<br>
msgid "Previous Zero Crossing"<br>msgstr "Passaggio a zero precedente"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:84<br>msgid "Next Zero Crossing"<br>msgstr "Passaggio a zero successivo"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:85<br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:259<br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:285<br>msgid "Custom Position"<br>msgstr "Posizione personalizzata"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:86<br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:260<br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:286<br>msgid "Marker"<br>msgstr "Indicatore"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:262<br>#, c-format<br>msgid "Move Cursor: %s"<br>msgstr "Sposta il cursore: %s"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:344<br>msgid "Mar_ker:"<br>
msgstr "_Indicatore:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:368<br>msgid "_Move cursor"<br>msgstr "_Sposta il cursore"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:61<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:61<br>
msgid "64kHz (Low Quality)"<br>msgstr "64kHz (Qualità bassa)"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:62<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:62<br>msgid "128kHz (Near CD Quality)"<br>
msgstr "128kHz (Qualità vicino a quella del CD)"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:63<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:63<br>msgid "196kHz (CD Quality)"<br>msgstr "196kHz (Qualità come il CD)"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:64<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:64<br>msgid "256kHz (High Quality)"<br>msgstr "256kHz (Qualità alta)"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:65<br>
#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:65<br>msgid "320kHz (Super High Quality)"<br>msgstr "320kHz (Qualità molto alta)"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:81<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:81<br>
msgid "Joint Stereo"<br>msgstr "Unisci i canali stereo"</blockquote><div><br>Specificherei tra parentesi la dicitura Joint <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:82<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:82<br>msgid "Dual Channel"<br>msgstr "Doppio canale"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:84<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:84<br>
msgid "Automatic"<br>msgstr "Automatico"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:225<br>#, c-format<br>msgid "MP3 Encoding Parameters: %s"<br>msgstr "Parametri di codifica MP3: %s"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:240<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:235<br>msgid "_Quality"<br>msgstr "_Qualità"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:261<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:256<br>
msgid "Min"<br>msgstr "Min"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:274<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:269<br>msgid "Max"<br>msgstr "Max"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:282<br>
#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:277<br>msgid "_Constant Bitrate"<br>msgstr "Bitrate _costante"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:312<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:307<br>
msgid "_Variable Bitrate"<br>msgstr "Bitrate _variabile"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:337<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:332<br>msgid "M_inimum Bitrate:"<br>msgstr "Bitrate m_inimo:"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:351<br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:346<br>msgid "_Average Bitrate:"<br>msgstr "Bitrate _medio:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:365<br>
#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:360<br>msgid "Ma_ximum Bitrate:"<br>msgstr "Bitrate ma_ssimo:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:383<br>msgid "_Encoding Mode:"<br>msgstr "_Modalità di codifica:"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:240<br>msgid "Both Channels"<br>msgstr "Entrambi i canali"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:241<br>msgid "Left Channel Only"<br>
msgstr "Solo canale sinistro"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:242<br>msgid "Right Channel Only"<br>msgstr "Solo canale destro"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:258<br>
#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:284<br>#: ../src/marlin-window.c:4691<br>msgid "Cursor Position"<br>msgstr "Posizione del cursore"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:359<br>
#, c-format<br>msgid "Select a Region: %s"<br>msgstr "Seleziona una zona: %s"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:375<br>msgid "Selection _Start:"<br>msgstr "_Inizio selezione:"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:437<br>msgid "S_tart Marker:"<br>msgstr "Indicatore _iniziale:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:454<br>msgid "Selection _End:"<br>
msgstr "_Fine selezione:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:486<br>msgid "P_osition:"<br>msgstr "P_osizione:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:516<br>
msgid "Start Mar_ker:"<br>msgstr "Indicatore _iniziale:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:533<br>msgid "Co_verage:"<br>msgstr "Co_pertura:"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:548<br>
msgid "Snap Selection To _Zero Crossing"<br>msgstr "Aggancia la selezione al passaggio a _zero"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:556<br>msgid "Select _Region"<br>msgstr "Seleziona la _zona"<br>
<br>#: ../src/dialogs/marlin-undo-history-dialog.c:206<br>#, c-format<br>msgid "Undo History: %s"<br>msgstr "Cronologia annullamenti: %s"<br><br>#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:220<br>#, c-format<br>
msgid "Vorbis Encoding Parameters: %s"<br>msgstr "Parametri di codifica Vorbis: %s"<br><br>#: ../src/libegg/egg-editable-toolbar.c:514<br>msgid "_Remove Toolbar"<br>msgstr "_Rimuovi barra degli strumenti"<br>
<br>#: ../src/libegg/egg-toolbar-editor.c:554<br>msgid "Separator"<br>msgstr "Separatore"<br><br>#: ../src/libegg/egg-toolbar-editor.c:585<br>msgid ""<br>"Drag an item from the box above onto the toolbars to add it.\n"<br>
"To remove an item, drag it from the toolbars to the box above."<br>msgstr ""<br>"Per aggiungere un elemento alla barra degli strumenti trascinarlo sulla<br>"<br>"barra stessa dal box sottostante.\n"<br>
"Per rimuovere un elemento trascinarlo dalla barra degli strumenti al<br>box "<br>"sottostante."</blockquote><div><br>Al posto di "box" metterei "riquadro "<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/main.c:66<br>msgid "[FILE...]"<br>msgstr "[FILE...]"<br><br>#: ../src/main.c:485<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Marlin is not able to write to %s.\n"<br>"Please check the permissions and restart Marlin"<br>
msgstr ""<br>"Marlin non riesce a scrivere su %s.\n"<br>"Controllare i permessi e riavviare Marlin"<br><br>#: ../src/marlin-clipboard-info.c:126 ../src/marlin-window-menu.c:1127<br>msgid "Clipboard Info"<br>
msgstr "Informazione sugli appunti"<br><br>#: ../src/marlin-clipboard-info.c:137<br>msgid "Source:"<br>msgstr "Sorgente:"<br><br>#: ../src/marlin-clipboard-info.c:145<br>msgid "Attributes:"<br>
msgstr "Attributi:"<br><br>#: ../src/marlin-clipboard-info.c:161<br>msgid "Frames:"<br>msgstr "Frame:"</blockquote><div><br>"Intervalli:" ? <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-clipboard-info.c:169<br>msgid "Size:"<br>msgstr "Dimensione:"<br><br>#: ../src/marlin-clipboard-info.c:177<br>msgid "Play Clipboard"<br>msgstr "Riproduci gli appunti"<br>
<br>#: ../src/marlin-recent-action.c:62<br>msgid "All files"<br>msgstr "Tutti i file"<br><br>#: ../src/marlin-recent-action.c:68<br>msgid "All audio files"<br>msgstr "Tutti i file audio"<br>
<br>#: ../src/marlin-recent-action.c:73 ../src/marlin-recent-action.c:119<br>msgid "All files used by Marlin"<br>msgstr "Tutti i file utilizzati da Marlin"<br><br>#: ../src/marlin-recent-action.c:132<br>
msgid "_More..."<br>msgstr "_Altre..."<br><br>#: ../src/marlin-record.c:171<br>msgid "aRtsd"<br>msgstr "aRtsd"<br><br>#: ../src/marlin-record.c:172<br>msgid "ESD"<br>msgstr "ESD"<br>
<br>#: ../src/marlin-record.c:173<br>msgid "Remote stream"<br>msgstr "Stream remoto"<br><br>#: ../src/marlin-record.c:174<br>msgid "JACK"<br>msgstr "JACK"<br><br>#: ../src/marlin-record.c:235 ../src/marlin-record.c:822<br>
#, c-format<br>msgid "%d hz"<br>msgstr "%d hz"<br><br>#: ../src/marlin-record.c:469<br>msgid "Recording"<br>msgstr "Registrazione"<br><br>#: ../src/marlin-record.c:493<br>msgid "Playing"<br>
msgstr "Riproduzione"<br><br>#. Status<br>#: ../src/marlin-record.c:544 ../src/marlin-record.c:563<br>#: ../src/marlin-record.c:583 ../src/marlin-record.c:780<br>msgid "Ready"<br>msgstr "Pronto"<br>
<br>#: ../src/marlin-record.c:678<br>msgid "Record audio"<br>msgstr "Registra audio"<br><br>#: ../src/marlin-record.c:703<br>msgid "Recording Controls"<br>msgstr "Comandi per la registrazione"<br>
<br>#: ../src/marlin-record.c:765<br>msgid "_Settings"<br>msgstr "_Impostazioni"<br><br>#: ../src/marlin-record.c:795<br>msgid "Sample Information"<br>msgstr "Informazioni sul campione"<br>
<br>#: ../src/marlin-record.c:830<br>msgid "Destination"<br>msgstr "Destinazione"<br><br>#: ../src/marlin-record.c:842<br>msgid "_Create a new window"<br>msgstr "_Crea una nuova finestra"<br>
<br>#: ../src/marlin-record.c:848<br>msgid "Use an _existing window"<br>msgstr "Usa una finestra _esistente"<br><br>#: ../src/marlin-record.c:877<br>msgid "Insert"<br>msgstr "Inserisci"<br>
<br>#: ../src/marlin-record.c:878<br>msgid "Overwrite"<br>msgstr "Sovrascrivi"<br><br>#: ../src/marlin-record.c:880<br>msgid "at"<br>msgstr "a"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:93 ../src/marlin-window-menu.c:924<br>
#: ../src/marlin-window-menu.c:927<br>msgid "Create a new sample"<br>msgstr "Crea un nuovo campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:94<br>msgid "Create Sample"<br>msgstr "_Crea il campione"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:184<br>msgid "A sample editor for Gnome."<br>msgstr "Un editor di campioni per GNOME."<br><br>#.<br>#. * Note to translators: put your name<br>#. * and email here so it will show up<br>
#. * in the about box.<br>#.<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:194<br>msgid "translator-credits"<br>msgstr "Andrea Zagli <<a href="mailto:azagli@inwind.it">azagli@inwind.it</a>>"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:443 ../src/marlin-window-menu.c:1061<br>
msgid "Select Nothing"<br>msgstr "Annulla selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:481<br>msgid "Halve Selection"<br>msgstr "Dimezza selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:504<br>
msgid "Double Selection"<br>msgstr "Raddoppia selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:527 ../src/marlin-window-menu.c:1073<br>msgid "Shift Selection Left"<br>msgstr "Sposta la selezione a sinistra"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:551 ../src/marlin-window-menu.c:1076<br>msgid "Shift Selection Right"<br>msgstr "Sposta la selezione a destra"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:575 ../src/marlin-window-menu.c:1079<br>
msgid "Snap To Zero Crossing"<br>msgstr "Aggancia al passaggio a zero"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:660<br>msgid "Toolbar Editor"<br>msgstr "Editor della barra degli strumenti"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:679<br>msgid "Add a New Toolbar"<br>msgstr "Aggiungi una nuova barra degli strumenti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:722<br>msgid "Swap Channels"<br>
msgstr "Scambia canali"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:912<br>msgid "_File"<br>msgstr "_File"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:913<br>msgid "_Edit"<br>msgstr "_Modifica"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:914<br>msgid "_Selection"<br>msgstr "_Seleziona"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:915<br>msgid "_View"<br>msgstr "_Visualizza"</blockquote><div>
<br>"Vista" ? "Visuale" ? <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../src/marlin-window-menu.c:916<br>
msgid "_Transport"<br>msgstr "_Riproduzione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:917<br>msgid "_Process"<br>msgstr "_Processa"</blockquote><div><br>"Elabora" ? <br></div>
<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../src/marlin-window-menu.c:918<br>msgid "_Tools"<br>msgstr "S_trumenti"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:919<br>msgid "_Help"<br>msgstr "A_iuto"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:923<br>msgid "New"<br>msgstr "Nuovo"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:926<br>
msgid "New..."<br>msgstr "Nuovo..."<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:929<br>msgid "Open..."<br>msgstr "Apri..."<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:930<br>msgid "Open a file"<br>
msgstr "Apre un file"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:932<br>msgid "Recent Files"<br>msgstr "File recenti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:933<br>msgid "Open a recently used file"<br>
msgstr "Apre un file usato di recente"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:935<br>msgid "Save"<br>msgstr "Salva"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:936<br>msgid "Save the current file"<br>
msgstr "Salva il file corrente"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:938<br>msgid "Save As..."<br>msgstr "Salva come..."<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:939<br>msgid "Save the current file with a different name"<br>
msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:941<br>msgid "Information"<br>msgstr "Informazioni"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:942<br>msgid "Information about the sample"<br>
msgstr "Informazioni sul campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:944<br>msgid "Close"<br>msgstr "Chiudi"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:945<br>msgid "Close this window"<br>
msgstr "Chiude la finestra"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:948<br>msgid "Quit"<br>msgstr "Esci"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:949<br>msgid "Quit Marlin"<br>msgstr "Esce da Marlin"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:955<br>msgid "Contents"<br>msgstr "Sommario"</blockquote><br><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
msgid "Help Contents"<br>msgstr "Sommario della documentazione"</blockquote><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:958<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
msgid "About Marlin"<br>msgstr "Informazioni su Marlin"</blockquote><div><br>"Riguardo Marlin" ? <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-window-menu.c:959<br>msgid "Show information about Marlin"<br>msgstr "Mostra le informazioni su Marlin"</blockquote><div><br>"Mostra informazioni riguardo Marlin "<br></div><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../src/marlin-window-menu.c:964<br>msgid "_Play"<br>msgstr "R_iproduci"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:965<br>msgid "Play current sample or selection"<br>msgstr "Riproduce il campione o la selezione corrente"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:967<br>msgid "P_ause"<br>
msgstr "P_ausa"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:968<br>msgid "Pause playback"<br>msgstr "Mette in pausa la riproduzione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:970<br>msgid "_Stop"<br>
msgstr "_Stop"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:971<br>msgid "Stop playback"<br>msgstr "Ferma la riproduzione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:973<br>msgid "Move to S_tart"<br>
msgstr "Sposta all'_inizio"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:974<br>msgid "Go to start of sample"<br>msgstr "Vai all'inizio del campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:976<br>
msgid "Move to _End"<br>msgstr "Sposta alla _fine"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:977<br>msgid "Go to end of sample"<br>msgstr "Vai alla fine del campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:979<br>
msgid "_Record..."<br>msgstr "_Registra..."<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:980<br>msgid "Record a new sample"<br>msgstr "Registra un nuovo campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:982<br>
msgid "Step _Forwards"<br>msgstr "Passo _avanti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:983<br>msgid "Step forward through the sample"<br>msgstr "Passo avanti attraverso il campione"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:985<br>msgid "Step _Backwards"<br>msgstr "Passo _indietro"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:986<br>msgid "Step backwards through the sample"<br>msgstr "Passo indietro attraverso il campione"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:988<br>msgid "Play _Loop"<br>msgstr "Riproduzione _continua"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:989<br>msgid "Loop sample or selection"<br>msgstr "Riproduzione continua del campione o della selezione"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:995<br>msgid "Generate sounds"<br>msgstr "Genera suoni"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1001 ../src/marlin-window.c:2468<br>#: ../src/other/koto-undo-action.c:73<br>
msgid "Undo"<br>msgstr "Annulla"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1002 ../src/marlin-window.c:2469<br>msgid "Undo the previous action"<br>msgstr "Annulla l'azione precedente"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1004 ../src/marlin-window.c:2482<br>#: ../src/other/koto-undo-action.c:73<br>msgid "Redo"<br>msgstr "Ripeti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1005<br>msgid "Redo the next action"<br>
msgstr "Ripete l'azione successiva"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1008<br>msgid "Undo History"<br>msgstr "Cronologia annullamenti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1009<br>msgid "Show the undo history window"<br>
msgstr "Mostra la finestra della cronologia annullamenti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1011<br>msgid "Copy"<br>msgstr "Copia"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1012<br>msgid "Copy the selection to the clipboard"<br>
msgstr "Copia selezione negli appunti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1014<br>msgid "Cut"<br>msgstr "Taglia"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1015<br>msgid "Copy the selection to the clipboard and delete the selection"<br>
msgstr "Copia la selezione negli appunti ed elimina la selezione"</blockquote><div> </div>contrarrei con "eliminala"<br><div></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-window-menu.c:1017 ../src/marlin-window.c:4134<br>msgid "Paste"<br>msgstr "Incolla"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1018<br>msgid "Paste the clipboard contents into the sample"<br>
msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nel campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1020<br>msgid "Paste as New"<br>msgstr "Incolla come nuovo"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1021<br>
msgid "Create a new sample from the contents of the clipboard"<br>msgstr "Crea un nuovo campione dal contenuto degli appunti"<br><br>#. No selection<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1023 ../src/marlin-window.c:2450<br>
msgid "Mix..."<br>msgstr "Unisci..."</blockquote><div><br>"Missaggio" ? <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-window-menu.c:1024<br>msgid "Mix the contents of the clipboard with the current sample"<br>msgstr "Unisci il contenuto degli appunti al campione corrente"</blockquote><div><br>"Missaggio del contenuto degli appunti col campione corrente" <br>
</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../src/marlin-window-menu.c:1026<br>msgid "Crossfade..."<br>msgstr "Dissolvenza incrociata..."<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1027<br>msgid "Crossfade the contents of the clipboard and the current sample"<br>msgstr ""<br>"Effettua una dissolvenza incrociata tra il contenuto degli appunti ed<br>
il "<br>"campione corrente"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1029 ../src/marlin-window.c:2451<br>#: ../src/marlin-window.c:4905<br>msgid "Replace"<br>msgstr "Sostituisci"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1030<br>
msgid "Replace the selection with the contents of the clipboard"<br>msgstr "Sostituisci la selezione con il contenuto degli appunti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1032 ../src/marlin-window.c:3919<br>
msgid "Delete Selection"<br>msgstr "Elimina selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1033<br>msgid "Delete the selection"<br>msgstr "Elimina selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1035 ../src/marlin-window.c:4102<br>
msgid "Crop Selection"<br>msgstr "Taglia selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1036<br>msgid "Crop the area around the selection"<br>msgstr "Taglia la zona intorno alla selezione"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1038<br>msgid "Zero Crossing"<br>msgstr "Passaggio a zero"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1040<br>msgid "Move Cursor..."<br>msgstr "Sposta il cursore..."<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1041<br>msgid "Move the cursor to a specific point"<br>msgstr "Sposta il cursore in un punto specifico"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1043<br>msgid "Customize Toolbars..."<br>
msgstr "Personalizza le barre degli strumenti..."<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1044<br>msgid "Customize the toolbars"<br>msgstr "Personalizza le barre degli strumenti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1049<br>
msgid "Find Previous"<br>msgstr "Trova precedente"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1050<br>msgid "Move the cursor to the previous zero crossing"<br>msgstr "Sposta il cursore al precedente passaggio a zero"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1052<br>msgid "Find Next"<br>msgstr "Trova successivo"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1053<br>msgid "Move the cursor to the next zero crossing"<br>msgstr "Sposta il cursore al prossimo passaggio a zero"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1059<br>msgid "Select the whole sample"<br>msgstr "Seleziona l'intero campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1062<br>msgid "Deselect the whole selection"<br>
msgstr "Annulla l'intera selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1064<br>msgid "Select Region..."<br>msgstr "Seleziona una zona..."</blockquote><div><br>"Selezione Zona..." o Regione o Intervallo<br>
</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../src/marlin-window-menu.c:1065<br>msgid "Select a region"<br>msgstr "Seleziona una zona"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1067<br>msgid "Halve Selection Size"<br>msgstr "Dimezza la grandezza della selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1068<br>msgid "Halve the selection size"<br>
msgstr "Dimezza la grandezza della selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1070<br>msgid "Double Selection Size"<br>msgstr "Raddoppia la grandezza della selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1071<br>
msgid "Double the selection size"<br>msgstr "Raddoppia la grandezza della selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1074<br>msgid "Shift the selection to the left"<br>msgstr "Sposta la selezione a sinistra"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1077<br>msgid "Shift the selection to the right"<br>msgstr "Sposta la selezione a destra"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1080<br>msgid "Snap the selection to the nearest zero crossings"<br>
msgstr "Aggancia la selezione al passaggio a zero più vicino."<br><br>#. No selection<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1085 ../src/marlin-window.c:2411<br>#: ../src/marlin-window.c:4005<br>msgid "Mute Sample"<br>
msgstr "Azzera volume campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1086<br>msgid "Mute the selection"<br>msgstr "Azzera il volume della selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1088 ../src/marlin-window.c:2412<br>
#: ../src/marlin-window.c:4044<br>msgid "Invert Sample"<br>msgstr "Inverti il campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1089<br>msgid "Invert the selection"<br>msgstr "Inverti la selezione"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1091<br>msgid "Swap Sample Channels"<br>msgstr "Scambia i canali del campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1092<br>msgid "Swap the samples channels"<br>
msgstr "Scambia i canali del campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1094 ../src/marlin-window.c:2413<br>msgid "Adjust Sample Volume..."<br>msgstr "Modifica il volume del campione..."<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1095<br>msgid "Adjust the volume of the sample"<br>msgstr "Modifica il volume del campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1097<br>msgid "Insert Silence..."<br>
msgstr "Inserisci del silenzio..."<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1098<br>msgid "Insert silence into the sample"<br>msgstr "Inserisce del silenzio nel campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1100<br>
msgid "Adjust Number of Channels..."<br>msgstr "Modifica il numero dei canali..."<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1101<br>msgid "Change the number of channels in the sample"<br>msgstr "Modifica il numero dei canali del campione"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1103<br>msgid "Split Sample on Markers"<br>msgstr "Dividi il campione agli indicatori"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1104<br>msgid "Split the sample into multiple new ones"<br>
msgstr "Dividi il campione in nuovi campioni"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1106 ../src/marlin-window.c:2414<br>#: ../src/marlin-window.c:5319<br>msgid "Reverse Sample"<br>msgstr "Inverti il campione"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1107<br>msgid "Reverse the sample"<br>msgstr "Inverte il campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1112<br>msgid "New View"<br>msgstr "Nuova vista"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1113<br>msgid "Open a new view of this sample"<br>msgstr "Apre una nuova vista di questo campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1115<br>msgid "Zoom In"<br>
msgstr "Zoom avanti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1116<br>msgid "Zoom in on the sample"<br>msgstr "Zoom avanti del campione"</blockquote><div><br>"Zoom sul campione" <br></div>
<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../src/marlin-window-menu.c:1118<br>msgid "Zoom Out"<br>msgstr "Zoom indietro"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1119<br>msgid "Zoom out of the sample"<br>msgstr "Zoom indietro del campione"</blockquote><div><br>"Zoom all'indietro del campione" <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-window-menu.c:1121<br>msgid "Show All"<br>msgstr "Visualizza tutti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1122<br>msgid "Show the whole sample"<br>msgstr "Mostra il campione per intero"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1124<br>msgid "Zoom Selection"<br>msgstr "Zoom sulla selezione"</blockquote><div><br>s /sulla/della/ <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-window-menu.c:1125<br>msgid "Zoom in on the selection"<br>msgstr "Zoom avanti nella selezione"</blockquote><div><br>"Zoom nella selezione" <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-window-menu.c:1128<br>msgid "Show information about the clipboard"<br>msgstr "Mostra informazioni sugli appunti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1130<br>msgid "Centre on Cursor"<br>
msgstr "Centra sul cursore"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1131<br>msgid "Centre the sample view on the cursor"<br>msgstr "Centra la visualizzazione del campione sul cursore"</blockquote>
<div><br>"Incentra sul cursore la visualizzazione del campione"?<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../src/marlin-window-menu.c:1133<br>
msgid "Vertical Zoom In"<br>msgstr "Zoom avanti verticale"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1134<br>msgid "Zoom in vertically on the sample"<br>msgstr "Zoom avanti verticalmente sul campione"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1136<br>msgid "Vertical Zoom Out"<br>msgstr "Zoom indietro verticale"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1137<br>msgid "Zoom out vertically on the sample"<br>
msgstr "Zoom indietro verticalmente sul campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1142<br>msgid "Equalizers"<br>msgstr "Equalizzatori"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1143<br>msgid "Change the visibility of the playback equalizers"<br>
msgstr "Cambia la visibilità degli equalizzatori di riproduzione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1211<br>msgid "Snap To Ticks"<br>msgstr "Aggancia ai battiti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1212<br>
msgid "Snap the markers to ticks"<br>msgstr "Aggancia gli indicatori ai battiti"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1217<br>msgid "_Linear"<br>msgstr "_Lineare"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1218<br>
msgid "Use a linear scale"<br>msgstr "Usa una scala lineare"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1220<br>msgid "_dB"<br>msgstr "_dB"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1221<br>
msgid "Use a logarithmic scale"<br>msgstr "Usa una scala logaritmica"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1227<br>msgid "Add a marker to the sample"<br>msgstr "Aggiunge un indicatore al campione"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1230<br>msgid "Remove this marker from the sample"<br>msgstr "Rimuovi questo indicatore dal campione"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1232<br>msgid "Goto Marker"<br>
msgstr "Vai all'indicatore"<br><br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1233<br>msgid "Move the cursor to this marker's location"<br>msgstr "Sposta il cursore alla posizione di questo indicatore"<br>
<br>#: ../src/marlin-window-menu.c:1236<br>msgid "Edit this marker"<br>msgstr "Modifica questo indicatore"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:1463<br>msgid "<b>Unable to start JACK</b>"<br>
msgstr "<b>Impossibile avviare JACK</b>"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:1465<br>msgid ""<br>"Marlin requires JACK for its audio output, but JACK failed to start.\n"<br>"\n"<br>
"Marlin will continue to run, but playback and recording features will<br>be "<br>"disabled"<br>msgstr ""<br>"Marlin richiede JACK per la sua uscita audio, ma JACK ha fallito ad "<br>
"avviarsi.\n"<br>"\n"<br>"Marlin continuerà l'esecuzione, ma le caratteristiche di riproduzione e<br>"<br>"registrazione saranno disabilitate"</blockquote><div><br>s/ha fallito ad avviarsi/non si è avviato/ ? <br>
</div>s/caratteristiche/possbilità/ ?<br>s/disabilitate/inibite/ ?<br><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../src/marlin-window.c:1803<br>
msgid " (read only)"<br>msgstr " (sola lettura)"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:1804<br>msgid " (modified)"<br>msgstr " (modificato)"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:1846<br>#, c-format<br>
msgid ""<br>"If you close without saving, changes from the last second will be<br>discarded."<br>"If you close without saving, changes from the last %d seconds will be "<br>"discarded."<br>
msgstr ""<br>"Se si chiude senza salvare, i cambiamenti dall'ultimo secondo saranno "<br>"scartati."<br>"Se si chiude senza salvare, i cambiamenti dagli ultimi %d secondi<br>saranno "<br>
"scartati."<br><br>#: ../src/marlin-window.c:1851<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"If you close without saving, changes from the last minute will be<br>discarded."<br>"If you close without saving, changes from the last %d minutes will be "<br>
"discarded"<br>msgstr ""<br>"Se si chiude senza salvare, i cambiamenti dall'ultimo minuto verranno "<br>"scartati."<br>"Se si chiude senza salvare, i cambiamenti dagli ultimi %d minuti<br>
saranno "<br>"scartati."<br><br>#: ../src/marlin-window.c:1874<br>#, c-format<br>msgid "Save changes made to \"%s\" before closing?"<br>msgstr "Si vogliono salvare i cambiamenti effettuati a «%s» prima di<br>
chiudere?"</blockquote><div><br>s/effettuati/apportati/ ? <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../src/marlin-window.c:1885<br>
msgid "Do_n't save"<br>msgstr "_Non salvare"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:1886<br>msgid "Cancel"<br>msgstr "Annulla"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:1890<br>#, c-format<br>
msgid "Save %s?"<br>msgstr "Salvare %s?"<br><br>#. Selection<br>#: ../src/marlin-window.c:2417 ../src/marlin-window.c:4015<br>msgid "Mute Selection"<br>msgstr "Azzera volume selezione"<br>
<br>#: ../src/marlin-window.c:2418 ../src/marlin-window.c:4058<br>msgid "Invert Selection"<br>msgstr "Inverti selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:2419<br>msgid "Adjust Selection Volume..."<br>
msgstr "Modifica il volume della selezione..."<br><br>#: ../src/marlin-window.c:2420<br>msgid "Reverse Selection"<br>msgstr "Inverti selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:2432<br>msgid "Add a Channel..."<br>
msgstr "Aggiungi un canale..."<br><br>#: ../src/marlin-window.c:2434<br>msgid "Remove a Channel..."<br>msgstr "Rimuovi un canale..."<br><br>#. Selection<br>#: ../src/marlin-window.c:2454<br>msgid "Mix into Selection..."<br>
msgstr "Unisci alla selezione..."</blockquote><div><br>s/Unisci alla/Missaggio con la/<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-window.c:2455<br>msgid "Replace Selection"<br>msgstr "Sostituisci selezione"</blockquote><div><br>s/Sostituisci/Rimpiazza/ <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-window.c:2462 ../src/other/koto-undo-action.c:58<br>#, c-format<br>msgid "Undo '%s'"<br>msgstr "Annulla «%s»"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:2476 ../src/other/koto-undo-action.c:61<br>
#, c-format<br>msgid "Redo '%s'"<br>msgstr "Ripeti «%s»"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:2483<br>msgid "Redo the last action"<br>msgstr "Ripete l'ultima azione"<br><br>
#: ../src/marlin-window.c:2776<br>#, c-format<br>msgid "Opening %s"<br>msgstr "Apertura di %s"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:2780<br>msgid "Opening file"<br>msgstr "Apertura del file"<br>
<br>#: ../src/marlin-window.c:2884<br>#, c-format<br>msgid "Could not load '%s'"<br>msgstr "Impossibile caricare «%s»"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:2998<br>#, c-format<br>msgid "Saving %s"<br>
msgstr "Salvataggio di %s"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:3002<br>msgid "Saving file"<br>msgstr "Salvataggio del file"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:3250<br>#, c-format<br>msgid ""<br>
"Marlin is unable to save %s\n"<br>"as there is no encoder for %s."<br>msgstr ""<br>"Marlin non riesce a salvare %s\n"<br>"perché non c'è un codificatore per %s."</blockquote>
<div><br>s/perché non c'é/in quanto non vi é/<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../src/marlin-window.c:3251<br>
msgid "Would you like to save as a different format?"<br>msgstr "Si vuole salvare in un formato diverso?"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:3321 ../src/marlin-window.c:3382<br>#, c-format<br>msgid "The file '%s' already exists."<br>
msgstr "Il file «%s» esiste già."<br><br>#: ../src/marlin-window.c:3322<br>#, c-format<br>msgid "Do you want to make a backup called '%s' first?"<br>msgstr "Si vuole prima effettuare una copia di backup con il nome «%s»?"<br>
<br>#: ../src/marlin-window.c:3336 ../src/marlin-window.c:3400<br>msgid "Overwrite File"<br>msgstr "Sovrascrivi il file"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:3342<br>msgid "Backup File"<br>msgstr "Backup del file"<br>
<br>#: ../src/marlin-window.c:3383<br>msgid ""<br>"There is not enough space to create a backup.\n"<br>"Do you want to overwrite the file?"<br>msgstr ""<br>"Non c'è abbastanza spazio per creare un backup.\n"<br>
"Si vuole sovrascrivere il file?"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:3427<br>#, c-format<br>msgid "Unable to save file to '%s'."<br>msgstr "Impossibile salvare il file in «%s»."<br><br>
#: ../src/marlin-window.c:3428<br>#, c-format<br>msgid "'%s' is a directory."<br>msgstr "«%s» è una directory."<br><br>#: ../src/marlin-window.c:3589<br>msgid "From file extension"<br>
msgstr "Dall'estensione del file"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:3590<br>msgid "From profile"<br>msgstr "Dal profilo"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:3623<br>msgid "Determine _Format:"<br>
msgstr "Determina il _formato:"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:3642<br>msgid "_Profile:"<br>msgstr "_Profilo:"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:3911<br>msgid ""<br>"The delete operation can only be performed on both channels of a stereo<br>
"<br>"sample."<br>msgstr ""<br>"L'operazione di eliminazione può essere effettuata solo su entrambi i<br>canali "<br>"di un campione stereo."<br><br>#: ../src/marlin-window.c:3941<br>
msgid "Muting"<br>msgstr "Azzeramento volume"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:4094<br>msgid ""<br>"The crop operation can only be performed on both channels of a stereo<br>sample."<br>
msgstr ""<br>"L'operazione di taglio può essere effettuata solamente in entrambi i<br>canali "<br>"di un campione stereo."<br><br>#: ../src/marlin-window.c:4184<br>msgid "Mix Into Selection"<br>
msgstr "Unisci alla selezione"</blockquote><div><br>"Missaggio con la selezione" <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-window.c:4187 ../src/marlin-window.c:4346<br>msgid "Mix"<br>msgstr "Unisci"</blockquote><div><br>"Missa" o "Missaggio" <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-window.c:4261<br>#, c-format<br>msgid "Mix Clipboard: %s"<br>msgstr "Unisci gli appunti: %s"</blockquote><div><br>anche qui " Missaggio con gli appunti: %s"<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-window.c:4294<br>msgid "_Clipboard Level:"<br>msgstr "Livello del contenuto degli _appunti:"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:4309<br>msgid "_Sample Level:"<br>msgstr "Livello del _campione:"<br>
<br>#: ../src/marlin-window.c:4332<br>msgid "Expand clipboard to fill selection"<br>msgstr "Espandi gli appunti per riempire la selezione" </blockquote><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-window.c:4334<br>msgid "Shrink clipboard to fit selection"<br>msgstr "Stringi gli appunti per adattarli alla selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:4476<br>msgid "Adjust Sample Volume"<br>
msgstr "Modifica il volume del campione"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:4487<br>msgid "Adjust Selection Volume"<br>msgstr "Modifica il volume della selezione"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:4532<br>
#, c-format<br>msgid "Adjust Volume: %s"<br>msgstr "Modifica il volume: %s"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:4563<br>msgid "-∞ dB -> +15.0 dB"<br>msgstr "-∞ dB -> +15.0 dB"<br>
<br>#: ../src/marlin-window.c:4570<br>msgid "_Adjust"<br>msgstr "_Modfica"</blockquote><div><br>"_Modifica" <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/marlin-window.c:4669<br>msgid "Insert Silence"<br>msgstr "Inserisce del silenzio"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:4694<br>msgid "At Marker"<br>msgstr "All'indicatore"<br>
<br>#: ../src/marlin-window.c:4746<br>#, c-format<br>msgid "Insert Silence: %s"<br>msgstr "Inserisci del silenzio: %s"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:4763<br>msgid "_Duration:"<br>msgstr "_Durata:"<br>
<br>#: ../src/marlin-window.c:4784<br>msgid "Insert _Position:"<br>msgstr "Inserisci alla _posizione:"<br><br>#: ../src/marlin-window.c:4810<br>msgid "_Marker:"<br>msgstr "_Indicatore:"<br>
<br>#: ../src/marlin-window.c:4833<br>msgid "_Insert Silence"<br>msgstr "Inserisci del _silenzio"<br><br><br><br><br>--<br>principale: <a href="http://www.linux.it/tp/">http://www.linux.it/tp/</a><br>ausiliaria: <a href="http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html">http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html</a><br>
<br></blockquote></div><br>