Ciao,<br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 8 febbraio 2009 16.44, Francesco Marletta <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:francesco.marletta@gmail.com">francesco.marletta@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:315<br>
msgid &quot;_Remember passwords for this session&quot;<br>
msgstr &quot;_Ricorda la password per questa sessione&quot;<br>
</blockquote><div><br>s/la/le<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:316<br>
msgid &quot;_Save passwords in keyring&quot;<br>
msgstr &quot;_Salva la password nel portachiavi&quot;<br>
</blockquote><div><br>s/la/le<br>&nbsp;<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../auth-dialog/main.c:170<br>
#, c-format<br>
msgid &quot;You need to authenticate to access the Virtual Private Network &#39;%s&#39;.&quot;<br>
msgstr &quot;&quot;<br>
&quot;È necessario autenticarsi per accedere alla Rete Privata Virtuale (VPN) &#39;%s&#39;.&quot;<br>
</blockquote><div><br>&#39;%s&#39; -&gt; &quot;%s&quot; ?<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">#: ../properties/nm-vpnc.c:53<br>

msgid &quot;Cisco Compatible VPN (vpnc)&quot;<br>
msgstr &quot;Compatibile con VPN Cisco (vpnc)&quot;<br>
</blockquote><div><br>Potrebbe essere anche (ma non me ne intendo) &quot;VPN compatibile con Cisco&quot; (vedi stringa seguente)? <br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

#: ../properties/nm-vpnc.c:54<br>
msgid &quot;&quot;<br>
&quot;Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based &quot;<br>
&quot;VPN gateways.&quot;<br>
msgstr &quot;&quot;<br>
&quot;Compatibile con vari gateway VPN Cisco, Juniper, Netscreen e basati su IPSec &quot;<br>
&quot;Sonicwall.&quot;<br>
</blockquote><div><br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../properties/nm-vpnc.c:1106<br>
#, c-format<br>
msgid &quot;&quot;<br>
&quot;The VPN settings file &#39;%s&#39; specifies that VPN traffic should be tunneled &quot;<br>
&quot;through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n&quot;<br>
&quot;\n&quot;<br>
&quot;The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it &quot;<br>
&quot;may not work as expected.&quot;<br>
msgstr &quot;&quot;<br>
&quot;Il file di impostazioni VPN "%s" specifica the il traffico VPN deve passare &quot;<br>
&quot;in un tunnel TCP che non è attualmente supportato dal software vpnc.\n&quot;<br>
&quot;\n&quot;<br>
&quot;La connessione può essere creata lo stesso, con il tunnel TCP disabilitato, &quot;<br>
&quot;comunque potrebbe non funzionare come ci si aspetta.&quot;<br>
</blockquote><div><br>Forse si potrebbe mettere<br>s/ che non è attualmente supportato/, cosa che non è attualmente supportata<br>per far capire che non è il tipo di tunnel a non essere supportato: nessun tunnel è supportato <br>
<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4<br>
msgid &quot;Disable Dead Peer Detection&quot;<br>
msgstr &quot;Disabilitare riconoscimento del peer morto&quot;<br>
</blockquote><div><br>Qui secondo me &quot;Dead Peer Detection&quot; si potrebbe lasciare in inglese, voi che ne dite?<br><br><br></div></div>Marco<br>