<br><br><div class="gmail_quote">2009/2/8 Francesco Marletta <span dir="ltr"><<a href="mailto:francesco.marletta@gmail.com">francesco.marletta@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../libnm-util/crypto.c:190<br>
#, c-format<br>
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."<br>
msgstr "File PEM malformato: formato di IV nel tag DEK-Info non valido. "<br>
</blockquote><div><br>C'è uno spazio alla fine della stringa<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../libnm-util/crypto.c:203<br>
#, c-format<br>
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."<br>
msgstr "File PEM malformato: cifrario chiave privata \"%s\" sconosciuto."<br>
</blockquote><div><br>s/cifrario chiave/cifrario a chiave<br>?<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../libnm-util/crypto.c:286<br>
#, c-format<br>
msgid "Not enough memory to store certificate data."<br>
msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare i dati del certificato."<br>
<br>
#: ../libnm-util/crypto.c:294<br>
#, fuzzy, c-format<br>
#| msgid "Not enough memory to store PEM file data."<br>
msgid "Not enough memory to store file data."<br>
msgstr "Memoria non sufficiente per memorizzare i dati del file."<br>
</blockquote><div><br>Store è stato tradotto sia con archiviare sia con memorizzare. Io preferisco la seconda, comunque penso sia meglio darne una traduzione uniforme.<br><br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../libnm-util/crypto.c:333<br>
#, c-format<br>
msgid "Not enough memory to store the IV."<br>
msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare l'IV."<br>
</blockquote><div><br>Idem<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143<br>
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169<br>
#, c-format<br>
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."<br>
msgstr "Il cifrario di chiave privata \"%s\" è sconosciuto."<br>
</blockquote><div><br>s/cifrario di/cifrario a<br>?<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../libnm-util/crypto.c:530<br>
#, c-format<br>
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."<br>
msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare la chiave privata decifrata."<br>
</blockquote><div><br>store -> memorizzare ? (come sopra)<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90<br>
#, c-format<br>
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."<br>
msgstr "Inizializzazione del motore MD5 fallita: %s /%s"<br>
</blockquote><div><br>"%s /%s" -> "%s / %s"<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281<br>
#, fuzzy, c-format<br>
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"<br>
msgstr "Impossibile inizializzare il decoder PKCS#12: %s"<br>
</blockquote><div><br>s/decoder/decodificatore<br>o<br>s/decoder/decifratore<br>?<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186<br>
#, c-format<br>
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."<br>
msgstr "Inizializzazione del slot del decifratore fallita."<br>
</blockquote><div><br>s/del/dello<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256<br>
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."<br>
msgstr "NOTA: il risolutore glibc non supporta più di 3 server di nomi."<br>
</blockquote><div><br>Qui in inglese non è sicuro del supporto, mentre in italiano è sicuro della sua assenza<br> <br>s/non supporta/potrebbe non supportare<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258<br>
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."<br>
msgstr "I server di nomi elencati sotto non possono essere riconosciuti."<br>
</blockquote><div><br>Anche qui, la stessa cosa<br> </div></div><br>Marco Poletti<br>