<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
<META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.24.1.1">
</HEAD>
<BODY>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1<BR>
msgid ""<BR>
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "<BR>
"directory when logged in."<BR>
msgstr ""<BR>
"Se impostato a vero, il dispositivo bluetooth può inviare file nella "<BR>
"directory \"Scaricati\" quando collegato."<BR>
<BR>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2<BR>
msgid ""<BR>
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "<BR>
"shared over Bluetooth when the user is logged in."<BR>
msgstr ""<BR>
"Se impostato a vero, la directory «Pubblici» nella home degli utenti sarà "<BR>
"condivisa tramite bluetooth all'accesso dell'utente."<BR>
<BR>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3<BR>
msgid ""<BR>
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "<BR>
"shared over the network when the user is logged in."<BR>
msgstr ""<BR>
"Se impostato a vero, la directory «Pubblici» nella home degli utenti sarà "<BR>
"condivisa tramite la rete all'accesso dell'utente."<BR>
<BR>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4<BR>
msgid "Share Public directory over Bluetooth"<BR>
msgstr "Condividere la directory «Pubblici» tramite bluetooth"<BR>
<BR>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5<BR>
msgid "Share Public directory over the network"<BR>
msgstr "Condivide la directory \"Pubblici\" tramite la rete"<BR>
<BR>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6<BR>
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"<BR>
msgstr "Quando accettare file inviati tramite bluetooth"<BR>
<BR>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7<BR>
msgid ""<BR>
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "<BR>
"\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."<BR>
msgstr ""<BR>
"Quando accettare file inviati tramite bluetooth. Le opzioni opzioni "<BR>
"possibili sono \"always\", \"bonded\", \"bonded_trusted\" e \"ask\"."<BR>
<BR>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8<BR>
msgid ""<BR>
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "<BR>
"\"always\"."<BR>
msgstr ""<BR>
"Quando richiedere le password. Le opzioni possibili sono \"never\", "<BR>
"\"on_write\", e \"always\"."<BR>
<BR>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9<BR>
msgid "When to require passwords"<BR>
msgstr "Quando richiedere le password"<BR>
<BR>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10<BR>
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."<BR>
msgstr ""<BR>
"indica se i client bluetooth possono inviare file utilizzando ObexPush."<BR>
<BR>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11<BR>
msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."<BR>
msgstr ""<BR>
"Indica se i client bluetooth richiedono di associarsi con il computer per "<BR>
"inviare file."<BR>
<BR>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12<BR>
msgid ""<BR>
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"<BR>
"only."<BR>
msgstr ""<BR>
"Se consentire ai client bluetooth di scrivere file, oppure condividere i "<BR>
"file solo in lettura."<BR>
<BR>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13<BR>
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."<BR>
msgstr "Se consentire ai client bluetooth di scrivere file."<BR>
<BR>
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14<BR>
msgid "Whether to notify about newly received files."<BR>
msgstr "Se notificare riguardo i file ricevuti recentemente."<BR>
<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1<BR>
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"<BR>
msgstr "<b>Ricevere file tramite bluetooth</b>"<BR>
<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2<BR>
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"<BR>
msgstr "<b>Condividere file tramite bluetooth</b>"<BR>
<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:3<BR>
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"<BR>
msgstr "<b>Condividere file tramite la rete</b>"<BR>
<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4<BR>
msgid "Allo_w remote devices to delete files"<BR>
msgstr "Con_sentire ai dispositivi remoti di eliminare file"<BR>
<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5<BR>
msgid "File Sharing Preferences"<BR>
msgstr "Preferenze di condivisione dei file"<BR>
<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6<BR>
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"<BR>
msgstr "Ricevere file nella cartella _Scaricati tramite bluetooth"<BR>
<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7<BR>
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"<BR>
msgstr "Richiedere ai dispositivi re_moti di associarsi con questo computer"<BR>
<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8<BR>
msgid "Share public files over _Bluetooth"<BR>
msgstr "Condividere file pubblici tramite _bluetooth"<BR>
<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9<BR>
msgid "_Accept files: "<BR>
msgstr "_Accettare file: "<BR>
<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10<BR>
msgid "_Notify about received files"<BR>
msgstr "_Notificare riguardo i file ricevuti"<BR>
<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11<BR>
msgid "_Password:"<BR>
msgstr "Pass_word:"<BR>
<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12<BR>
msgid "_Require password:"<BR>
msgstr "_Richiedi password:"<BR>
<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13<BR>
msgid "_Share public files on network"<BR>
msgstr "_Condividere file pubblici sulla rete"<BR>
<BR>
# FIXME<BR>
#: ../data/file-share-properties.ui.h:14<BR>
msgid "gtk-help"<BR>
msgstr "gtk-help"<BR>
<BR>
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1<BR>
msgid "Personal File Sharing"<BR>
msgstr "Condivisione di file personali"<BR>
<BR>
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2<BR>
msgid "Preferences for sharing of personal files"<BR>
msgstr "Preferenze per la condivisione di file personali"<BR>
<BR>
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1<BR>
msgid "Launch User Sharing if enabled"<BR>
msgstr "Se abilitata avvia la condivisione utente"<BR>
<BR>
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2<BR>
msgid "User Sharing"<BR>
msgstr "Condivisione utente"<BR>
<BR>
#: ../src/file-share-properties.c:35 ../src/http.c:250<BR>
msgid "Please log in as the user guest"<BR>
msgstr "Accedi come utente ospite"<BR>
<BR>
#: ../src/file-share-properties.c:435<BR>
msgid "No reason"<BR>
msgstr "Nessun motivo"<BR>
<BR>
#: ../src/file-share-properties.c:463<BR>
msgid "Could not display the help contents."<BR>
msgstr "Impossibile visualizzare il sommario della guida."<BR>
<BR>
#: ../src/file-share-properties.c:503<BR>
msgid "Could not build interface."<BR>
msgstr "Impossibile generare l'interfaccia."<BR>
<BR>
#: ../src/file-share-properties.c:543<BR>
msgid "Never"<BR>
msgstr "Mai"<BR>
<BR>
#: ../src/file-share-properties.c:546<BR>
msgid "When writing files"<BR>
msgstr "Quando scrivere i file"<BR>
<BR>
#: ../src/file-share-properties.c:549 ../src/file-share-properties.c:572<BR>
msgid "Always"<BR>
msgstr "Sempre"<BR>
<BR>
#: ../src/file-share-properties.c:575<BR>
msgid "Only for Bonded devices"<BR>
msgstr "Solo per dispositivi associati"<BR>
<BR>
#: ../src/file-share-properties.c:578<BR>
#| msgid "Only for Paired and Trusted devices"<BR>
msgid "Only for Bonded and Trusted devices"<BR>
msgstr "Solo per dispositivi associati e attendibili"<BR>
<BR>
#: ../src/file-share-properties.c:583<BR>
msgid "Ask"<BR>
msgstr "Chiedere"<BR>
<BR>
#. Translators: The %s will get filled in with the user name<BR>
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to<BR>
#. translate correctly so that it will work correctly in your<BR>
#. language, you may use something equivalent to<BR>
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.<BR>
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,<BR>
#. which will match the user name string passed by the C code,<BR>
#. but not put the user name in the final string. This is to<BR>
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.<BR>
#: ../src/http.c:121<BR>
#, c-format<BR>
msgid "%s's public files"<BR>
msgstr "File pubblici di %s"<BR>
<BR>
#. Translators: This is similar to the string before, only it<BR>
#. has the hostname in it too.<BR>
#: ../src/http.c:125<BR>
#, c-format<BR>
msgid "%s's public files on %s"<BR>
msgstr "File pubblici di %s su %s"<BR>
<BR>
#. Translators: %s is the name of the filename received<BR>
#: ../src/obexpush.c:138<BR>
#, c-format<BR>
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"<BR>
msgstr "Ricevuto «%s» tramite bluetooth"<BR>
<BR>
#: ../src/obexpush.c:140<BR>
msgid "You received a file"<BR>
msgstr "Ricevuto un file"<BR>
<BR>
#: ../src/obexpush.c:154<BR>
msgid "Open File"<BR>
msgstr "Apri file"<BR>
<BR>
#: ../src/obexpush.c:158<BR>
msgid "Reveal File"<BR>
msgstr "Rivela file"<BR>
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="100%">
<TR>
<TD>
__ __ __<BR>
<BR>
GPG-key: 1024D/2C4C84CC<BR>
Jabber ID: janvitus@jabber.linux.it<BR>
Homepage: www.janvitus.netsons.org<BR>
Ubuntu GNU/Linux 2.6.28.5-intrepid1 x86_64
</TD>
</TR>
</TABLE>
</BODY>
</HTML>