<br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 20 giugno 2009 21.55, Milo Casagrande <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:milo@casagrande.name" target="_blank">milo@casagrande.name</a>&gt;</span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

Il giorno dom, 14/06/2009 alle 12.42 +0200, Marco Poletti ha scritto:<br>
<div>&gt;<br>
&gt; #: src/main/dither-main.c:70<br>
&gt; msgid &quot;Drop Size Segmented&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/dither-main.c:71<br>
&gt; msgid &quot;Drop Size Segmented New&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<br>
</div>Il &quot;segmented&quot; dovrebbe fare riferimento a un tipo di algoritmo usato<br>
(precisamente &quot;segmented dither algorithm&quot;) per stampare usando diverse<br>
dimensioni delle gocce.<br>
<div></div></blockquote><div><br>E quini, come lo tradurresti? :-) A me non viene in mente nulla che mi convinca.<br>«Algoritmo di segmentazione della dimensione delle gocce» ?<br>Invariato?<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<div><br>
&gt; #: src/main/dither-main.c:100<br>
&gt; msgid &quot;Screening Adjustment&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<br>
</div>KDE pare usi &quot;selezione&quot; per &quot;screening&quot;, Microsoft invece in alcuni<br>
casi lo lascia invariato in altri usa &quot;rilevamento&quot;...<br>
<br>
Regolazione selezione<br>
Regolazione rilevamento<br>
<div></div></blockquote><div><br>Aggiunto, ho usato la seconda traduzione che hai proposto.<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<div><br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/dither-main.c:101<br>
&gt; msgid &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Choose the dither algorithm to be used.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n&quot;<br>
&gt; &quot;EvenTone is a new, experimental algorithm that often produces<br>
&gt; excellent results.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Ordered is faster and produces almost as good quality on<br>
&gt; photographs.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text<br>
&gt; and line art.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output.&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Scegliere l&#39;algoritmo di retinatura da usare.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Ibrido adattabile di solito dà i migliori risultati in generale.\n&quot;<br>
&gt; &quot;EvenTone è un nuovo algoritmo sperimentale che spesso dà ottimi<br>
&gt; risultati.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Ordinato è piú veloce e dà quasi la stessa qualità nelle<br>
&gt; fotografie.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Veloce e Molto veloce sono decisamente piú veloci e vanno bene per<br>
&gt; testo e grafici.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Floyd-Steinberg ibrido di solito dà risultati peggiori.&quot;<br>
<br>
</div>s/piú/più<br>
<div><br>
</div></blockquote><div><br>Corretto<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div><br>
&gt; #: src/main/print-canon.c:217 src/main/print-escp2.c:189<br>
&gt; msgid &quot;CD Hub Size&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Dimensione del porta CD&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/print-canon.c:218 src/main/print-escp2.c:190<br>
&gt; msgid &quot;Print only outside of the hub of the CD, or all the way to the<br>
&gt; hole&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<br>
<br>
</div><div>&gt; #: src/main/print-canon.c:229 src/main/print-escp2.c:201<br>
&gt; msgid &quot;CD Hub Size (Custom)&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Dimensione del porta CD (Personalizzata)&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/print-canon.c:230 src/main/print-escp2.c:202<br>
&gt; msgid &quot;Variable adjustment to the inner hub of the CD&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Regolazione variabile per il diametro interno del CD&quot;<br>
<br>
<br>
</div><div>&gt; #: src/main/print-canon.c:675 src/main/print-escp2.c:2234<br>
&gt; msgid &quot;Print To Hub&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<br>
<br>
</div><div>&gt; #: src/main/print-color.c:58<br>
&gt; msgid &quot;Pre-Dithered&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Pre-retinato&quot;<br>
<br>
</div>In altre stringe hai usato &quot;preretinato&quot;, meglio uniformare: o uno o<br>
l&#39;altro.<br>
<div></div></blockquote><div><br>Corretto. Ho messo in entrambe le stringhe il trattino.<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<div><br>
<br>
&gt; #: src/main/print-color.c:217<br>
&gt; msgid &quot;Do not correct for screen gamma&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<br>
<br>
<br>
</div><div>&gt; #: src/main/print-color.c:249<br>
&gt; msgid &quot;Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a<br>
&gt; generally brighter print, while smaller values will produce a<br>
&gt; generally darker print. &quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Regola il gamma della stampa. L&#39;aumento del valore produrrà<br>
&gt; una stampa piú luminosa in generale, mentre la diminuzione scurirà la<br>
&gt; stampa. &quot;<br>
 <br></div></blockquote><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">s/piú/più<br>
<div></div></blockquote><div><br>Corretto<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div><br>
<br>
&gt; #: src/main/printers.c:549<br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;Value must be set for %s\n&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Si deve impostare un valore per %s\n&quot;<br>
<br>
</div>È necessario impostare ... ?<br>
<br>
Per evitare il &quot;Si deve...&quot;<br>
<div><br>
</div></blockquote><div><br>Sì, suona meglio anche per me.<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div><br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;%s must be between %d and %d (is %d)\n&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;%s deve essere compreso tra %d e %d (è %d)\n&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/printers.c:663<br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;%s bounds must be between %f and %f\n&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;I margini %s devono essere tra %f e %f\n&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/printers.c:671<br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;%s wrap mode must be %s\n&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;La modalità di a capo di %s dovrebbe essere %s\n&quot;<br>
<br>
</div>s/dovrebbe/deve<br>
<div></div></blockquote><div><br>Corretto<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div><br>
&gt; #: src/main/print-escp2.c:236<br>
&gt; msgid &quot;Enhanced Gloss&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Miglioramento della lucidità&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/print-escp2.c:237<br>
&gt; msgid &quot;Add gloss enhancement&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Aggiungi lucido&quot;<br>
<br>
</div>mancherebbe &quot;enhancement&quot;...<br>
<div></div></blockquote><div><br>Sì, ma secondo me così è più chiaro di «Aggiungi miglioramento al lucido».<br>Hai in mente altri modi di tradurlo?<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<div><br>
<br>
&gt; #: src/main/print-escp2.c:249<br>
&gt; msgid &quot;Printing direction (unidirectional is higher quality, but<br>
&gt; slower)&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Direzione di stampa (monodirezionale ha una qualità maggiore,<br>
&gt; ma è piú lenta)&quot;<br>
<br>
</div>s/piú/più<br>
<div><br>
</div></blockquote><div><br>Corretto<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div><br>
&gt; #: src/main/print-escp2.c:290 src/main/print-escp2.c:291<br>
&gt; msgid &quot;Alternate Alignment Passes&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/print-escp2.c:296 src/main/print-escp2.c:297<br>
&gt; msgid &quot;Alternate Alignment Choices&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<br>
</div>Passi/Scelte allineamento alternativi/e ?<br>
<br>
</blockquote><div><br>Qui il mio dubbio era se mettere alternati o alternativi.<br>Comunque, mi hai convinto (anche perché in qualche modo deve essere tradotto).<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<br>
&gt; #: src/main/print-escp2.c:936<br>
&gt; msgid &quot;Set vacuum intensity (printer-specific)&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Imposta la intensità di aspirazione (dipende dalla stampante)&quot;<br>
<br>
s/la intensità/l&#39;intensità<br>
</blockquote><div><br>(Da 1° elementare :-) )<br>Corretto<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
Ci sarebbero altri casi in cui si potrebbe usare l&#39;apostrofo o dove<br>
comunque è consigliato l&#39;uso dell&#39;apostrofo, tipo in presenza di stessa<br>
vocale: di inchiostro -&gt; d&#39;inchiostro... vedi tu...<br>
</blockquote><div><br>Ne ho corretti un&#39;infinità (grazie, espressioni regolari! :-) )<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<br>
&gt; #: src/main/print-escp2.c:2449<br>
&gt; msgid &quot;Nearest Neighbor Avoidance&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<br>
Prevenire/Evitare il nearest-neighbor<br>
<br>
O qualche cosa di simile...<br>
</blockquote><div><br>Questo è il nome di un algoritmo, secondo me sta meglio in inglese o al limite completamente tradotto: «Evita il più vicino» o qualcosa del genere. La tua proposta mi sembra una via di mezzo che stupisce gli esperti perché è mezzo in italiano ma comunque non aiuta i poco esperti perché il succo è in inglese...<br>

 </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
&gt; #: src/main/print-lexmark.c:577 src/main/print-lexmark.c:653<br>
&gt; msgid &quot;300 DPI x 600 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;300 DPI x 600 DPI&quot;<br>
<br>
s/x/×<br>
</blockquote><div><br>Corretto in tutti<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
&gt; #: src/main/print-lexmark.c:585<br>
&gt; msgid &quot;2400 DPI x 1200 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;2400 DPI x 1200 DPI&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/print-lexmark.c:586<br>
&gt; msgid &quot;2400 DPI x 1200 DPI high quality&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;2400 DPI x 1200 DPI alta qualità&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/print-lexmark.c:587<br>
&gt; msgid &quot;2400 DPI x 1200 DPI highest quality&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;2400 DPI x 1200 DPI massima qualità&quot;<br>
<br>
s/x/×<br>
<br>
<br>
<br>
&gt; #: src/main/print-olympus.c:281<br>
&gt; msgid &quot;Coated&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<br>
Rivestito<br>
Ricoperto<br>
</blockquote><div><br>Ho messo Rivestito<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt; #: src/main/print-olympus.c:1896 src/main/print-olympus.c:1897<br>
&gt; msgid &quot;Laminate Pattern&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<br>
Motivo laminato<br>
</blockquote><div><br>Io non ho idea di cosa sia... proponi questa traduzione perché lo sai o hai fatto una traduzione letterale? Perché a me di traduzioni ne vengono in mente diverse (oltre a quella che hai scritto): «Motivo di laminatura» «Motivo della lamina» «Motivo di laminazione»...<br>

<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
&gt; #: src/main/print-pcl.c:188<br>
&gt; msgid &quot;Transparency&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Acetato per lucidi&quot;<br>
<br>
Prima un &quot;Transparencies&quot; lo hai tradotto &quot;trasparenze&quot;, che differenza<br>
c&#39;è con questo?<br>
</blockquote><div><br>Ehm, questa traduzione non so da dove sia saltata fuori :-)<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<br>
&gt; #: src/main/print-pcl.c:190<br>
&gt; msgid &quot;Quick-dry Transparency&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Acetato per lucidi \&quot;Quick Dry\&quot;&quot;<br>
<br>
<br>
&gt; #: src/main/print-pcl.c:266<br>
&gt; msgid &quot;150x150 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;150x150 DPI&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/print-pcl.c:267<br>
&gt; msgid &quot;300x300 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;300x300 DPI&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/print-pcl.c:268<br>
&gt; msgid &quot;600x300 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;600x300 DPI&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/print-pcl.c:269<br>
&gt; msgid &quot;600x600 DPI monochrome&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;600x600 DPI monocromatico&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/print-pcl.c:270<br>
&gt; msgid &quot;600x600 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;600x600 DPI&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/print-pcl.c:271<br>
&gt; msgid &quot;1200x600 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;1200x600 DPI&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/print-pcl.c:272<br>
&gt; msgid &quot;2400x600 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;2400x600 DPI&quot;<br>
<br>
Su tutti:<br>
s/x/×<br>
<br>
(credo ti fossero stati segnalati anche le altre volte)<br>
</blockquote><div><br>Già, me ne ero scordato, stavolta però li ho messi :-). <br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
<br>
&gt; #: src/main/print-weave.c:1511<br>
&gt; #, fuzzy<br>
&gt; msgid &quot;Fatal error!&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Errore irrecuperabile!&quot;<br>
<br>
s/!/.<br>
</blockquote><div><br>Corretto<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt;<br>
&gt; #: src/main/print-weave.c:1547<br>
&gt; #, fuzzy<br>
&gt; msgid &quot;Please report the above information to<br>
<div>&gt; <a href="mailto:gimp-print-devel@lists.sourceforge.net" target="_blank">gimp-print-devel@lists.sourceforge.net</a>&quot;<br>
</div>&gt; msgstr &quot;Inviare le informazioni sopra a<br>
<div>&gt; <a href="mailto:gimp-print-devel@lists.sourceforge.net" target="_blank">gimp-print-devel@lists.sourceforge.net</a>&quot;<br>
<br>
</div>s/sopra/precedenti ?<br>
</blockquote><div><br>Sì, mi suona meglio<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
&gt; #: src/main/generic-options.c:75<br>
&gt; msgid &quot;Job vs. page mode&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<br>
Modalità lavoro vs. pagina<br>
<br>
</blockquote><div><br>Aggiunto (anche se non so di cosa si stia parlando)<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt; #: src/gutenprintui2/panel.c:536<br>
&gt; msgid &quot;Restore Previous&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Ripristina predecente&quot;<br>
<br>
s/predecente/precedente<br>
</blockquote><div><br>Corretto<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
&gt; #: src/gutenprintui2/panel.c:1567<br>
&gt; msgid &quot;Width of the paper that you wish to print to&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Larghezza della carta su cui si desidera stampare&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/gutenprintui2/panel.c:1572<br>
&gt; msgid &quot;Height of the paper that you wish to print to&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Altezza della carta su cui si desidera stampare&quot;<br>
<br>
s/si desidera/<br>
<br>
</blockquote><div><br>Corretto<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt; #: src/gutenprintui2/panel.c:1912<br>
&gt; msgid &quot;Select the name of the output queue (not the type, or model, of<br>
&gt; printer) that you wish to print to&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Selezionare il nome della coda di uscita (non il tipo, o<br>
&gt; modello di stampante) su cui si desidera stampare&quot;<br>
<br>
s/, o modello/, o modello,<br>
<br>
</blockquote><div><br>Corretto<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt; #: src/gutenprintui2/panel.c:2009<br>
&gt; msgid &quot;Enter the name you wish to give this logical printer&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Inserire il nome che si desidera dare a questa stampante<br>
&gt; logica&quot;<br>
<br>
s/si desidera/<br>
</blockquote><div><br>Corretto<br>
<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt;<br>
&gt; #: src/gutenprintui2/panel.c:2087<br>
&gt; msgid &quot;Select the name of the printer (not the type, or model, of<br>
&gt; printer) that you wish to print to&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Seleziona il nome della stampante (non il tipo, o modello, di<br>
&gt; stampante) su cui si desidera stampare&quot;<br>
<br>
s/si desidera/<br>
<br>
</blockquote><div>Corretto<br>
<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt; #: src/cups/genppd.c:1648 src/cups/genppd.c:2147<br>
&gt; msgid &quot;Shrink Page If Necessary to Fit Borders&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Riduci la dimensione della pagina se necessario per contenere<br>
&gt; i bordi&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/cups/genppd.c:1653 src/cups/genppd.c:2148<br>
&gt; msgid &quot;Shrink (print the whole page)&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Riduci (stampa la pagina intera)&quot;<br>
<br>
Riduci o Riduce?<br>
</blockquote><div><br>Io lascerei così, mi suona male «Riduce (stampa la pagina intera))»<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/cups/genppd.c:1654 src/cups/genppd.c:2149<br>
&gt; msgid &quot;Crop (preserve dimensions)&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Ritaglia (mantieni le dimensioni)&quot;<br>
<br>
mantieni o mantiene?<br>
</blockquote><div><br>Idem<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt;<br>
&gt; #: src/cups/genppd.c:1655 src/cups/genppd.c:2150<br>
&gt; msgid &quot;Expand (use maximum page area)&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Espandi (usa la massima area possibile nella pagina)&quot;<br>
<br>
Anche qui, espandi o espande? Sono pulsanti?<br>
</blockquote><div><br>Non so cosa siano, non ci sono nel plugin di gimp che ho usato per altre stringhe e dal sorgente non ho capito nulla.<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Uso: escputil [-c | -n | -a | -i | -e | -s | -d | -l | -M]\n&quot;<br>
&gt; &quot;                [-P stampante | -r device] [-u] [-q] [-m modello]<br>
&gt; [ -S ]\n&quot;<br>
&gt; &quot;                [-C scelte] [-p schemi]\n&quot;<br>
&gt; &quot;Esegue manutenzione su stampanti EPSON Stylus (R).\n&quot;<br>
&gt; &quot;Esempi: escputil --ink-level --raw-device /dev/usb/lp0\n&quot;<br>
&gt; &quot;        escputil --clean-head --new --printer-name MiaCoda\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;  Comandi:\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -c|--clean-head    Pulisce le testine.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -n|--nozzle-check  Stampa un motivo di verifica degli ugelli.\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       È possibile visualizzare ugelli sporchi o<br>
&gt; intasati come delle interruzioni\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       nel motivo. Nel caso in cui siano presenti<br>
&gt; delle interruzioni, è utile\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       pulire le testine.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -a|--align-head    Allinea le testine. ATTENZIONE: un uso<br>
&gt; improprio di questa\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       utility può causare una bassa qualità di<br>
&gt; stampa e\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       danni alla stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -s|--status        Recupera lo stato della stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -i|--ink-level     Ottiene il livello di inchiostro dalla<br>
&gt; stampante. Richiede accesso\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       in lettura/scrittura al dispositivo raw della<br>
&gt; stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -e|--extended-ink-info     Ottiene informazioni estese sul<br>
&gt; livello di inchiostro dalla stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       Richiede accesso in lettura/scrittura al<br>
&gt; dispositivo raw\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       della stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -d|--identify      Interroga la stampante riguardo costruttore e<br>
&gt; modello.\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       Richiede accesso in lettura/scrittura al<br>
&gt; dispositivo raw della\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -l|--license       Visualizza la licenza/avviso di questo<br>
&gt; programma.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -M|--list-models   Elenca i modelli di stampante disponibili.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -h|--help          Stampa questo messaggio di aiuto.\n&quot;<br>
&gt; &quot;  Opzioni:\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -P|--printer-name  Specifica il nome della coda di stampa su cui<br>
&gt; operare.\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       Il valore predefinito è la stampante<br>
&gt; predefinita del sistema.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -r|--raw-device    Specifica il nome del dispositivo su cui<br>
&gt; stampare direttamente\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       senza passare per una coda di stampa.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -m|--model         Specifica il modello della stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -u|--new           La stampante è una nuova stampante (Stylus<br>
&gt; Color 740 o\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       più nuova). Necessario solo quando non viene<br>
&gt; usato un device raw o\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       quando il modello non è specificato.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -q|--quiet         Elimina il banner.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -S|--short-name    Stampa il nome corto della stampante con<br>
&gt; --identify.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -C|--choices       Specifica il numero di schemi di scelte per<br>
&gt; l&#39;allineamento\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -p|--patterns      Specifica il numero di insiemi di schemi per<br>
&gt; l&#39;allineamento\n&quot;<br>
<br>
<br>
s/utility/utilità<br>
<br>
</blockquote><div><br>Corretto<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
&gt; &quot;Uso: escputil [-c | -n | -a | -i | -e | -s | -d | -l | -M]\n&quot;<br>
&gt; &quot;                [-P stampante | -r device] [-u] [-q] [-m modello]<br>
&gt; [ -S ]\n&quot;<br>
&gt; &quot;                [-C scelte] [-p schemi]\n&quot;<br>
&gt; &quot;Esegue manutenzione su stampanti EPSON Stylus (R).\n&quot;<br>
&gt; &quot;Esempi: escputil -i -r /dev/usb/lp0\n&quot;<br>
&gt; &quot;        escputil -c -u -P MiaCoda\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;  Comandi:\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -c Pulisce le testine.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -n Stampa un motivo di verifica degli ugelli.\n&quot;<br>
&gt; &quot;          È possibile visualizzare ugelli sporchi o intasati come<br>
&gt; delle interruzioni\n&quot;<br>
&gt; &quot;          nel motivo. Nel caso in cui siano presenti delle<br>
&gt; interruzioni, è utile\n&quot;<br>
&gt; &quot;                       pulire le testine.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -a Allinea le testine. ATTENZIONE: un uso improprio di questa\n&quot;<br>
&gt; &quot;          utility può causare bassa qualità di stampa e\n&quot;<br>
&gt; &quot;          danni alla stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -s Recupera lo stato della stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -i Ottiene il livello di inchiostro dalla stampante. Richiede<br>
&gt; accesso\n&quot;<br>
&gt; &quot;          in lettura/scrittura al dispositivo raw della stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -e Ottiene informazioni estese sul livello di inchiostro dalla<br>
&gt; stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;          Richiede accesso in lettura/scrittura al dispositivo raw\n&quot;<br>
&gt; &quot;          della stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -d Interroga la stampante riguardo costruttore e modello.\n&quot;<br>
&gt; &quot;          Richiede accesso in lettura/scrittura al dispositivo raw<br>
&gt; della\n&quot;<br>
&gt; &quot;          stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -l Visualizza la licenza/avviso di questo programma.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -M Elenca i modelli di stampante disponibili.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -h Stampa questo messaggio di aiuto.\n&quot;<br>
&gt; &quot;  Opzioni:\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -P Specifica il nome della coda di stampa su cui operare.\n&quot;<br>
&gt; &quot;          Il valore predefinito è la stampante predefinita del<br>
&gt; sistema.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -r Specifica il nome del dispositivo su cui stampare direttamente<br>
&gt; \n&quot;<br>
&gt; &quot;          senza passare per una coda di stampa.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -m Specifica il modello della stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -u La stampante è una nuova stampante (Stylus Color 740 o\n&quot;<br>
&gt; &quot;          più nuova). Necessario solo quando non viene usato un<br>
&gt; dispositivo raw o\n&quot;<br>
&gt; &quot;          quando il modello non è specificato.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -q Elimina il banner.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -S Stampa il nome corto della stampante con --identify.\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -C Specifica il numero di schemi di scelte per l&#39;allineamento\n&quot;<br>
&gt; &quot;    -p Specifica il numero di insiemi di schemi per l&#39;allineamento\n&quot;<br>
<br>
<br>
s/utility/utilità<br>
<br>
</blockquote><div><br>Corretto <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt; #: src/escputil/escputil.c:357<br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;You may only specify one printer model.&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;È possibile specificare un solo modello di stampante&quot;<br>
<br>
Manca il punto finale.<br>
</blockquote><div><br>Corretto <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
&gt; #: src/escputil/escputil.c:1062<br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;Status: Factory shipment\n&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<br>
Stato: impostazioni di fabbrica<br>
</blockquote><div><br>?? Cosa vuol dire? Cosa c&#39;entra con l&#39;originale «spedizione»?<br>Significa che le impostazioni sono quelle con cui viene spedita dalla fabbrica?<br>E che senso ha che la stampante non sia nello stato Attesa o Pronto ma in «Impostazioni di fabbrica»?<br>
A me sia l&#39;originale sia la traduzione mi sembrano arabo... :-)<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt; #: src/escputil/escputil.c:1720<br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;Cleaning heads...\n&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Pulizia testine in corso...\n&quot;<br>
<br>
s/in corso/<br>
</blockquote><div><br>Corretto <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
&gt; &quot;Leggere molto attentamente queste istruzioni prima di procedere.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;Questa utility è in grado di allineare le testine delle stampanti a<br>
&gt; getto\n&quot;<br>
&gt; &quot;d&#39;inchiostro Epson Stylus. Un suo uso errato può danneggiare\n&quot;<br>
&gt; &quot;la stampante o diminuire la qualità di stampa. La correttezza\n&quot;<br>
&gt; &quot;di questa utility non è stata verificata da Seiko Epson ed è fornita<br>
&gt; \n&quot;<br>
&gt; &quot;senza alcuna garanzia. L&#39;intero rischio corso usando questa utility<br>
&gt; \n&quot;<br>
&gt; &quot;è di responsabilità dell&#39;utente.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;Questa utility stampa %d motivi di verifica che consistono in una<br>
&gt; serie\n&quot;<br>
&gt; &quot;di coppie di linee verticali che si sovrappongono. Sotto ad ogni<br>
&gt; coppia\n&quot;<br>
&gt; &quot;c&#39;è un numero compreso tra %d e %d.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;Quando si controllano le coppie di linee, bisogna cercare la coppia<br>
&gt; che\n&quot;<br>
&gt; &quot;è allineata meglio, cioè che forma meglio un&#39;unica riga verticale.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Controlla le coppie molto attentamente per trovare la migliore.\n&quot;<br>
&gt; &quot;É raccomandato l&#39;uso di una lente per i controlli più delicati..\n&quot;<br>
&gt; &quot;Si suggerisce di usare una carta di buona qualità per il test,\n&quot;<br>
&gt; &quot;in modo che le linee siano ben definite e non si diffondano lungo la<br>
&gt; carta.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Dopo aver scelto il numero che corrisponde alla coppia migliore,<br>
&gt; rimetti\n&quot;<br>
&gt; &quot;il foglio nel vassoio prima di inserire il numero.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;Ogni motivo è simile agli altri, ma vengono usati punti sempre più<br>
&gt; fini\n&quot;<br>
&gt; &quot;per un allineamento più preciso. É necessario completare tutti i<br>
&gt; passi\n&quot;<br>
&gt; &quot;per allineare correttamente la stampante. Dopo aver completato la<br>
&gt; procedura,\n&quot;<br>
&gt; &quot;il motivo di verifica verrà stampato un&#39;altra volta. Si dovrebbe<br>
&gt; notare che la coppia\n&quot;<br>
&gt; &quot;centrale (la %d° tra le %d stampate) è la migliore in tutti i<br>
&gt; motivi.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;Dopo l&#39;ulteriore stampa dei motivi, ti verranno offerte tre<br>
&gt; possibilità:\n&quot;<br>
&gt; &quot;salvare le modifiche nella stampante (s), ripetere il processo (r)\n&quot;<br>
&gt; &quot;o uscire senza salvare (q). Se si sceglie di uscire, non verranno\n&quot;<br>
&gt; &quot;ripristinate le impostazioni precedenti: per farlo bisogna spegnere<br>
&gt; \n&quot;<br>
&gt; &quot;e riaccendere la stampante. Se si esce, è necessario ripetere<br>
&gt; l&#39;intero processo\n&quot;<br>
&gt; &quot;se si vogliono salvare i risultati. É essenziale non spegnere la<br>
&gt; stampante\n&quot;<br>
&gt; &quot;durante la procedura.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
<br>
s/É/È<br>
</blockquote><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
Anche nella stringa dopo.<br>
</blockquote><div><br>Come hai fatto a vederlo? :-)<br>
Corretto.<br>
  <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Leggere molto attentamente queste istruzioni prima di procedere.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;Questa utility è in grado di allineare le testine delle stampanti a<br>
&gt; getto\n&quot;<br>
&gt; &quot;d&#39;inchiostro Epson Stylus. Un suo uso errato può danneggiare\n&quot;<br>
&gt; &quot;la stampante o diminuire la qualità di stampa. La correttezza\n&quot;<br>
&gt; &quot;di questa utility non è stata verificata da Seiko Epson ed è fornita<br>
&gt; \n&quot;<br>
&gt; &quot;senza alcuna garanzia. L&#39;intero rischio corso usando questa utility<br>
&gt; \n&quot;<br>
&gt; &quot;è di responsabilità dell&#39;utente.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;Questa utility stampa un motivo di verifica che consiste in una serie<br>
&gt; \n&quot;<br>
&gt; &quot;di coppie di linee verticali che si sovrappongono. Sotto ad ogni<br>
&gt; coppia\n&quot;<br>
&gt; &quot;c&#39;è un numero compreso tra %d e %d.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;Quando si controllano le coppie di linee, bisogna cercare la coppia<br>
&gt; che\n&quot;<br>
&gt; &quot;è allineata meglio, cioè che forma meglio un&#39;unica riga verticale.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Controlla le coppie molto attentamente per trovare la migliore.\n&quot;<br>
&gt; &quot;É raccomandato l&#39;uso di una lente per i controlli più delicati..\n&quot;<br>
&gt; &quot;Si suggerisce di usare una carta di buona qualità per il test,\n&quot;<br>
&gt; &quot;in modo che le linee siano ben definite e non si diffondano lungo la<br>
&gt; carta.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Dopo aver scelto il numero che corrisponde alla coppia migliore,<br>
&gt; rimetti\n&quot;<br>
&gt; &quot;il foglio nel vassoio prima di inserire il numero.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;Dopo aver completato la procedura, il motivo di verifica verrà<br>
&gt; stampato\n&quot;<br>
&gt; &quot;un&#39;altra volta. Si dovrebbe notare che la coppia centrale (la %d° tra<br>
&gt; le %d\n&quot;<br>
&gt; &quot;stampate) è la migliore.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;Dopo l&#39;ulteriore stampa dei motivi, ti verranno offerte tre<br>
&gt; possibilità:\n&quot;<br>
&gt; &quot;salvare le modifiche nella stampante (s), ripetere il processo (r)\n&quot;<br>
&gt; &quot;o uscire senza salvare (q). Se si sceglie di uscire, non verranno\n&quot;<br>
&gt; &quot;ripristinate le impostazioni precedenti: per farlo bisogna spegnere<br>
&gt; \n&quot;<br>
&gt; &quot;e riaccendere la stampante.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Se si esce, è necessario ripetere l&#39;intero processo se si vogliono<br>
&gt; salvare\n&quot;<br>
&gt; &quot;i risultati. É essenziale non spegnere la stampante durante la<br>
&gt; procedura.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
<br>
<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/escputil/escputil.c:1834 src/escputil/escputil.c:2003<br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;Exiting\n&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Uscita in corso...\n&quot;<br>
<br>
non ci sono i tre puntini nell&#39;originale. Di solito:<br>
- o &quot;in corso&quot;<br>
- o i tre puntini<br>
<br>
</blockquote><div>Ho tolto i puntini<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt; #: src/escputil/escputil.c:1898<br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;failed!\n&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;fallito!\n&quot;<br>
<br>
s/!/.<br>
<br>
s/fallito/non riuscito ?<br>
</blockquote><div><br>Corretto entrambe le cose <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
&gt; #: src/escputil/escputil.c:1903<br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;succeeded!\n&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Successo.\n&quot;<br>
<br>
<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/escputil/escputil.c:1917<br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;This procedure assumes that your printer is an %s.\n&quot;<br>
&gt; &quot;If this is not your printer model, please type control-C now and\n&quot;<br>
&gt; &quot;choose your actual printer model.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n&quot;<br>
&gt; &quot;alignment procedure.\n&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Questa procedura ipotizza che la tua stampante sia una %s.\n&quot;<br>
&gt; &quot;Se non è questo il modello della tua stampante, premi Ctrl-C e scegli<br>
&gt; \n&quot;<br>
&gt; &quot;il modello della stampante corretto.\n&quot;<br>
&gt; &quot;\n&quot;<br>
&gt; &quot;Mettere un foglio nella stampante per uniziare la procedura di\n&quot;<br>
&gt; &quot;allineamento delle testine.\n&quot;<br>
<br>
s/uniziare/iniziare<br>
</blockquote><div><br>Corretto <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
&gt; #: src/escputil/escputil.c:2033<br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;Number out of range!\n&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Numero fuori dall&#39;intervallo!\n&quot;<br>
<br>
s/!/.<br>
</blockquote><div><br>Corretto <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt; #: src/escputil/escputil.c:2038<br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;I cannot understand what you typed!\n&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Impossibile comprendere ciò che è stato digitato.\n&quot;<br>
<br>
<br>
&gt; #: src/escputil/escputil.c:2054<br>
&gt; #, c-format<br>
&gt; msgid &quot;succeeded.\n&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Riuscito.\n&quot;<br>
<br>
Qui c&#39;è la maiuscola...<br>
<br>
</blockquote><div>Tolta<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt; msgid &quot;360 x 90 DPI Fast Economy&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;360 x 90 DPI bozza economica veloce&quot;<br>
<br>
s/x/×<br>
<br>
E anche in tutte quelle che seguono...<br>
</blockquote><div><br>Corretto <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
&gt; msgid &quot;360 x 180 DPI Draft&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;360 x 180 DPI bozza&quot;<br>
<br>
&gt; msgid &quot;720 x 360 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;720 x 360 DPI&quot;<br>
<br>
&gt; msgid &quot;360 x 120 DPI Economy&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;360 x 120 DPI economica&quot;<br>
<br>
&gt; msgid &quot;360 x 240 DPI Draft&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;360 x 240 DPI bozza&quot;<br>
<br>
&gt; msgid &quot;1440 x 720 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;1440 x 720 DPI&quot;<br>
<br>
&gt; msgid &quot;1440 x 720 DPI Highest Quality&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;1440 x 720 DPI massima qualità&quot;<br>
&gt;<br>
<br>
&gt; msgid &quot;2880 x 720 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;2880 x 720 DPI&quot;<br>
<br>
&gt; msgid &quot;2880 x 720 DPI Highest Quality&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;2880 x 720 DPI massima qualità&quot;<br>
&gt;<br>
<br>
&gt; msgid &quot;1440 x 1440 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;1440 x 1440 DPI&quot;<br>
<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3690<br>
&gt; msgid &quot;2880 x 1440 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;2880 x 1440 DPI&quot;<br>
<br>
&gt; msgid &quot;2880 x 2880 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;2880 x 2880 DPI&quot;<br>
<br>
&gt; msgid &quot;5760 x 1440 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;5760 x 1440 DPI&quot;<br>
<br>
&gt; msgid &quot;5760 x 2880 DPI&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;5760 x 2880 DPI&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3322 src/xml/xmli18n-tmp.h:3502<br>
&gt; msgid &quot;1440 x 720 DPI Transposed&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;1440 x 720 DPI girato&quot;<br>
<br>
&gt; msgid &quot;720 x 360 DPI Enhanced&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;720 x 360 DPI Migliorato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3516<br>
&gt; msgid &quot;1440 x 720 DPI High Quality&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;1440 x 720 DPI alta qualità&quot;<br>
<br>
<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3694<br>
&gt; #, fuzzy<br>
&gt; msgid &quot;Main Tray&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Vassoio principale&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3695<br>
&gt; #, fuzzy<br>
&gt; msgid &quot;Photo Tray&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Vassoio delle fotografie&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3697 src/xml/xmli18n-tmp.h:3727<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3730<br>
&gt; msgid &quot;Rear Tray&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Cassetto posteriore&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3698 src/xml/xmli18n-tmp.h:3728<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3731<br>
&gt; msgid &quot;Front Tray&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Cassetto anteriore&quot;<br>
<br>
<br>
Qui usi &quot;cassetto&quot; per &quot;tray&quot;, prima hai usato &quot;vassoio&quot;... uniformare?<br>
</blockquote><div><br>Ho messo vassoio<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5916<br>
&gt; msgid &quot;3x5&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;3x5&quot;<br>
<br>
s/x/×<br>
<br>
E anche qui in tutte quelle che seguono...<br>
</blockquote><div><br>Corretto <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5917<br>
&gt; msgid &quot;3 1/2 x5&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;3 1/2 x5&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5918<br>
&gt; msgid &quot;4x6&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;4x6&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5919<br>
&gt; msgid &quot;Epson 4x6 Photo Paper (tear-off borders)&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Carta fotografica Epson 4x6 (adesiva)&quot;<br>
<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5921<br>
&gt; msgid &quot;5x7&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;5x7&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5922<br>
&gt; msgid &quot;5x8&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;5x8&quot;<br>
<div>&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5923<br>
</div>&gt; msgid &quot;6x8&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;6x8&quot;<br>
<div>&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5924<br>
</div>&gt; msgid &quot;8x10&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;8x10&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5926<br>
&gt; msgid &quot;12x18&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;12x18&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5927<br>
&gt; msgid &quot;Super B 13x19&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Super B 13x19&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5928<br>
&gt; msgid &quot;Engineering C 17x22&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Engineering C 17x22&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5929<br>
&gt; msgid &quot;8x12&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;8x12&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5930<br>
&gt; msgid &quot;11x14&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;11x14&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5931<br>
&gt; msgid &quot;16x20&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;16x20&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5932<br>
&gt; msgid &quot;16x24&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;16x24&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5933<br>
&gt; msgid &quot;20x24&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;20x24&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5934<br>
&gt; msgid &quot;20x30&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;20x30&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5935<br>
&gt; msgid &quot;22x30&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;22x30&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5936<br>
&gt; msgid &quot;24x30&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;24x30&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5937<br>
&gt; msgid &quot;Super A1 24x36&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Super A1 24x36&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5938<br>
&gt; msgid &quot;30x40&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;30x40&quot;<br>
<br>
<br>
<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5991<br>
&gt; msgid &quot;C1 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;C1 girato&quot;<br>
<br>
Perché in questi casi &quot;landscape&quot; è &quot;girato&quot;? E non &quot;panorama&quot; come in<br>
altri casi?<br>
</blockquote><div><br>Se ne era parlato anche nella precedente revisione, panorama non rende l&#39;idea secondo me, metterò orizzontale come avevi detto l&#39;altra volta.<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5993<br>
&gt; msgid &quot;C2 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;C2 girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5995<br>
&gt; msgid &quot;C3 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;C3 girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5997<br>
&gt; msgid &quot;C4 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;C4 girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:5999<br>
&gt; msgid &quot;C5 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;C5 girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6001<br>
&gt; msgid &quot;B6-C4 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;B6-C4 girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6003<br>
&gt; msgid &quot;C6 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;C6 girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6005<br>
&gt; msgid &quot;DL landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;DL girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6007<br>
&gt; msgid &quot;C7-6 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;C7-6 girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6009<br>
&gt; msgid &quot;C7 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;C7 girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6011<br>
&gt; msgid &quot;C8 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;C8 girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6013<br>
&gt; msgid &quot;C9 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;C9 girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6015<br>
&gt; msgid &quot;C10 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;C10 girato&quot;<br>
<br>
<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6017<br>
&gt; msgid &quot;ArchA transposed&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;ArchA girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6019<br>
&gt; msgid &quot;ArchB transposed&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;ArchB girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6021<br>
&gt; msgid &quot;ArchC transposed&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;ArchC girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6023<br>
&gt; msgid &quot;ArchD transposed&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;ArchD girato&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6025<br>
&gt; msgid &quot;ArchE transposed&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;ArchE girato&quot;<br>
<br>
<br>
<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6043<br>
&gt; msgid &quot;Japanese long envelope #3 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Busta giapponese lunga #3 girata&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6045<br>
&gt; msgid &quot;Japanese long envelope #4 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Busta giapponese lunga #4 girata&quot;<br>
<div>&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6047<br>
</div>&gt; msgid &quot;Japanese Kaku envelope #4 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Busta giapponese Kaku #4 girata&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6049<br>
&gt; msgid &quot;Commercial 10 landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Commercial 10 girata&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6052<br>
&gt; msgid &quot;Monarch Envelope landscape&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Busta Monarch girata&quot;<br>
<br>
<br>
<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6053<br>
&gt; msgid &quot;4x5 3/8&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;4x5 3/8&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6054<br>
&gt; msgid &quot;4x7&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;4x7&quot;<br>
<br>
Anche qui, sostituire la x col simbolo matematico ×<br>
<font color="#888888"></font></blockquote><div><br>Corretto <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><font color="#888888"><br>

--<br>
Milo Casagrande &lt;<a href="mailto:milo@casagrande.name" target="_blank">milo@casagrande.name</a>&gt;<br>
</font><br><br>
--<br>
principale: <a href="http://www.linux.it/tp/" target="_blank">http://www.linux.it/tp/</a><br>
ausiliaria: <a href="http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html" target="_blank">http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html</a><br></blockquote></div><br>Marco<br>