<div># ITALIAN GITG TRANSLATION.</div><div># Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.</div><div># This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.</div><div># Mario Calabrese <<a href="mailto:mario.calabrese@gmail.com">mario.calabrese@gmail.com</a>>, 2009.</div>
<div>#</div><div>#, fuzzy</div><div>msgid ""</div><div>msgstr ""</div><div>"Project-Id-Version: Gitg 0.0.3-2\n"</div><div>"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi">http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi</a>?"</div>
<div>"product=gitg&component=gitg\n"</div><div>"POT-Creation-Date: 2009-09-15 03:10+0000\n"</div><div>"PO-Revision-Date: 2009-09-15 03:10+0200\n"</div><div>"Last-Translator: Mario Calabrese <<a href="mailto:mario.calabrese@gmail.com">mario.calabrese@gmail.com</a>>\n"</div>
<div>"Language-Team: ITALIAN <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>>\n"</div><div>"MIME-Version: 1.0\n"</div><div>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"</div><div>
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1</div><div>#, fuzzy</div><div>msgid "Git repository browser"</div><div>msgstr "Browser del repository Git"</div>
<div><br></div><div>#. Translators: this is the application name as in g_set_application_name</div><div>#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2 ../gitg/gitg.c:179</div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1005 ../gitg/gitg-window.c:1018</div>
<div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:146 ../gitg/gitg-branch-actions.c:199</div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:18</div><div>msgid "gitg"</div><div>msgstr "gitg"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:1</div>
<div>msgid "Column at Which Right Margin is Shown"</div><div>msgstr "Colonna sulla quale è mostrato il margine destro"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:2</div><div>msgid "Filter Revisions When Searching"</div>
<div>msgstr "Filtrare le revisioni durante la ricerca"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:3</div><div>msgid ""</div><div>"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "</div>
<div>"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."</div><div>msgstr ""</div><div>"Impostazione che indica quando una linea inattiva dovrebbe essere ridotta. I "</div>
<div>"valori validi sono 0 - 4, dove 0 indica 'presto' e 4 indica 'tardi'."</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:4</div><div>msgid "Show Right Margin in Commit Message View"</div>
<div>msgstr "Mostra il margine destro nella vista del messaggio di commit"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:5</div><div>msgid ""</div><div>"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "</div>
<div>"to easily see where to break the commit message at a particular column."</div><div>msgstr ""</div><div>"Mostra un indicatore del margine destro nella vista del messaggio di commit. "</div>
<div>"Questo può essere usato per vedere facilmente dove spezzare il messaggio di "</div><div>"commit in una certa colonna."</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:6</div><div>msgid ""</div>
<div>"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "</div><div>"is set to TRUE."</div><div>msgstr ""</div><div>"La colonna sulla quale il margine destro viene mostrato se la preferenza del "</div>
<div>"margine destro è impostata a VERO"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:7</div><div>msgid "When to Collapse Inactive Lanes"</div><div>msgstr "Quando ridurre le linee inattive"</div>
<div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:8</div><div>msgid ""</div><div>"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "</div><div>"jumping to the first match."</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Indica se la ricerca filtra le revisioni nella vista cronologica invece di "</div><div>"saltare al primo risultato"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg.c:52</div>
<div>msgid "Show the application's version"</div><div>msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg.c:53</div><div>msgid "Start gitg in commit mode"</div>
<div>msgstr "Avvia gitg in modalità commit"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg.c:63</div><div>msgid "- git repository viewer"</div><div>msgstr "- visualizzatore del repository git"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:208 ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:181</div><div>msgid "Cannot display file content as text"</div><div>msgstr "Impossibile mostrare il contenuto del file in modalità testo"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1437</div><div>msgid "You must first stage some changes before committing"</div><div>msgstr "Devi attuare dei cambiamenti prima dell'operazione di commit"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1445</div><div>msgid "Please enter a commit message before committing"</div><div>msgstr "Immetti un messaggio prima del commit"</div><div><br></div><div>
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1457</div><div>msgid ""</div><div>"Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off "</div><div>"message"</div><div>msgstr ""</div>
<div>"Il tuo user name o l'indirizzo di posta elettronica non sono stati "</div><div>"recuperati nel messaggio di convalida"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1459</div><div>msgid "Something went wrong while trying to commit"</div>
<div>msgstr "Errore durante la procedura di commit"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1618</div><div>msgid "Revert fail"</div><div>msgstr "Errore di annullamento"</div><div>
<br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1629</div><div>msgid "Are you sure you want to revert these changes?"</div><div>msgstr "Sei sicuro di voler annullare queste modifiche?"</div><div><br></div>
<div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1632</div><div>msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"</div><div>msgstr "Non è possibile eliminare l'annullamento"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.c:591</div>
<div>msgid "Staged changes"</div><div>msgstr "Cambiamenti aggiunti"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.c:593</div><div>msgid "Unstaged changes"</div><div>msgstr "Cambiamenti non aggiunti"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.c:1148</div><div>msgid "Not a valid git repository"</div><div>msgstr "Repository Git non valido"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:511</div>
<div>msgid "(Empty)"</div><div>msgstr "(Vuoto)"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:420</div><div>msgid "Select branch"</div><div>msgstr "Seleziona un ramo"</div><div>
<br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:482</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"</div><div>msgstr "Sposta il ramo locale <%> sul ramo remoto <%>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:489</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"</div><div>msgstr "Unisci/ricombina il ramo locale <%s> con/sul ramo locale <%>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:496</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"</div><div>msgstr "Unisci/ricombina il ramo locale <%> con/sul ramo remoto <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:503</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Apply stash to local branch <%s>"</div><div>msgstr "Applica la cache sul ramo locale <%s>"</div><div>
<br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:771</div><div>msgid "Begin loading repository"</div><div>msgstr "Inizia il caricamento del repository"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:780</div>
<div>#, c-format</div><div>msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"</div><div>msgstr "%d revisioni caricate in %.2fs"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:791</div><div>#, c-format</div><div>
msgid "Loading %d revisions..."</div>
<div>msgstr "Caricamento di %d revisioni"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:800</div><div>msgid "Could not find git repository"</div><div>msgstr "Repository git non trovato"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:983</div><div>msgid "All branches"</div><div>msgstr "Tutti i rami"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1192</div><div>msgid "Open git repository"</div>
<div>msgstr "Apri repository git"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1313</div><div>msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"</div><div>msgstr "gitg è un visualizzatore di repository git per gtk+/GNOME"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1314</div><div>msgid ""</div><div>"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"</div><div>"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"</div>
<div>"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"</div><div>"(at your option) any later version.\n"</div><div>"\n"</div><div>"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"</div>
<div>"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"</div><div>"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"</div><div>"GNU General Public License for more details.\n"</div>
<div>"\n"</div><div>"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"</div><div>"along with this program; if not, write to the Free Software\n"</div><div>"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"</div>
<div>"Boston, MA 02111-1307, USA."</div><div>msgstr ""</div><div>"Questo programma è free software; è possibile ridistribuirlo e/o\n"</div><div>"modificarlo secondo i termini della GNU General Public License così come "</div>
<div>"pubblicata dalla\n"</div><div>"Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, 0\n"</div><div>"(a scelta) ogni altra versione successiva.\n"</div><div>"\n"</div><div>"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile,\n"</div>
<div>"ma SENZA NESSUNA GARANZIA; e senza garanzia implicita di\n"</div><div>"COMMERCIALIZZAZIONE o di ADATTAMENTO AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Consulta la\n"</div><div>"Gnu General Public License per ulteriori dettagli.\n"</div>
<div>"Dovresti aver ricevuto una copia della Gnu General Public License \n"</div><div>"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivi alla Free Software\n"</div><div>"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"</div>
<div>"Boston, MA 02111-1307, USA."</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1775 ../gitg/gitg-window.c:1809</div><div>#, c-format</div><div>msgid "New local branch <%s>"</div><div>msgstr "Nuovo ramo locale <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1787 ../gitg/gitg-branch-actions.c:316</div><div>msgid "Remove remote branch"</div><div>msgstr "Rimuovi ramo remoto"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1791</div>
<div>msgid "Checkout working copy"</div><div>msgstr "Controllare una copia del lavoro"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1792</div><div>msgid "Remove local branch"</div><div>
msgstr "Rimuovi ramo locale"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1800 ../gitg/gitg-branch-actions.c:392</div><div>msgid "Remove stash"</div><div>msgstr "Rimuovi cache"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1805 ../gitg/gitg-branch-actions.c:457</div>
<div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:459</div><div>msgid "Remove tag"</div><div>msgstr "Rimuovi l'etichetta"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1984</div><div>msgid "Not all fields are correctly filled in"</div>
<div>msgstr "Non tutti i campi sono stati riempiti correttamente"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1986</div><div>msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Per favore assicurati di riempire sia il nome dell'etichetta che il "</div><div>"messaggio di commit"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:249</div>
<div>#, c-format</div><div>msgid "Branch <%s> could not be removed"</div><div>msgstr "Il ramo <%s> non può essere rimosso"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:250</div>
<div>msgid ""</div><div>"This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you want "</div><div>"to forcefully remove the branch?"</div><div>msgstr ""</div><div>"Questo significa normalmente che il ramo non è stato completamente riunito "</div>
<div>"nel HEAD. Vuoiforzarne la rimozione?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:251</div><div>msgid "Force remove"</div><div>msgstr "Forza la rimozione"</div><div><br></div>
<div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:260</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Branch <%s> could not be forcefully removed"</div><div>msgstr "Non è possibile forzare la rimozione del ramo <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:293</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to remove remote branch <%s>."</div><div>msgstr "Impossibile rimuovere il ramo remoto <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:314</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Are you sure you want to remove the remote branch <%s>?"</div><div>msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il ramo remoto <%s>?"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:315</div><div>msgid "This permanently removes the remote branch."</div><div>msgstr "Questo rimuoverà permanentemente il ramo remoto"</div><div><br>
</div>
<div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:332 ../gitg/gitg-menus.xml.h:9</div><div>msgid "Remove branch"</div><div>msgstr "Rimuovi il ramo"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:390</div>
<div>msgid "Are you sure you want to remove this stash item?"</div><div>msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo oggetto nascosto?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:391</div>
<div>msgid "This permanently removes the stash item"</div><div>msgstr "Questo rimuoverà permanentemente l'oggetto nascosto"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:418</div><div>
msgid "Failed to remove stash"</div>
<div>msgstr "Impossibile rimuovere la cache"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:419</div><div>msgid "The stash item could not be successfully removed"</div><div>msgstr "Non è stato possibile rimuovere l'oggetto nascosto"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:453</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Are you sure you want to remove the tag <%s>?"</div><div>msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'etichetta <%s>?"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:476</div><div>#, c-format</div><div>msgid "The tag <%s> could not be successfully removed"</div><div>msgstr "L'etichetta <%s> non può essere correttamente rimossa"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:480</div><div>msgid "Failed to remove tag"</div><div>msgstr "Errore nella rimozione dell'etichetta"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:580</div>
<div>msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"</div><div>msgstr "Vuoi nascondere temporaneamente queste modifiche?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:584</div><div>
msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"</div><div>msgstr "Vuoi nascondere e riapplicare queste modifiche?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:589</div><div>msgid "You have uncommited changes in your current working tree"</div>
<div>msgstr "Ci sono delle modofiche non convalidate nella tua sezione di lavoro"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:591</div><div>msgid "Stash changes"</div><div>msgstr "Nascondi le modifiche"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:767</div><div>msgid "Failed to save current index state"</div><div>msgstr "Impossibile salvare lo stato dell'indice attuale"</div><div><br></div>
<div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:821 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1103</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1398</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to checkout local branch <%s>"</div>
<div>msgstr "Impossibile controllare il ramo locale <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:859</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"</div>
<div>msgstr "Impossibile estrarre il ramo remoto <%s> su quello locale <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:899</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"</div>
<div>msgstr "Impossibile estrarre l'etichetta <%s> sul ramo locale <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:990</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"</div>
<div>msgstr "Impossibile ricombinare il ramo %s <%s> sul ramo %s <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:994</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"</div>
<div>msgstr "Impossibile unire il ramo %s <%s> con il ramo %s <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1002 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1004</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1070 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1072</div>
<div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1111 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1113</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1147 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1149</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1194 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1196</div>
<div>msgid "local"</div><div>msgstr "locale"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1002 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1004</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1070 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1072</div>
<div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1111 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1113</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1147 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1149</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1194 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1196</div>
<div>msgid "remote"</div><div>msgstr "remoto"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1021</div><div>msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Le modifiche nascoste sono state archiviate per essere riapplicate "</div><div>"manualmente"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1026</div><div>
msgid "Failed to checkout previously checked out branch"</div><div>msgstr "Impossibile estrarre il ramo precedentemente estratto"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1047</div><div>
msgid "Failed to reapply stash correctly"</div><div>msgstr "Impossibile riapplicare la cache correttamente"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1048</div><div>msgid ""</div>
<div>"There might be unresolved conflicts in the working tree or index which you "</div><div>"need to resolve manually"</div><div>msgstr ""</div><div>"Ci sono conflitti non risolti nella sezione di lavoro o nell'indice "</div>
<div>"chedevono essere risolti manualmente"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1069</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Are you sure you want to merge %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"</div>
<div>msgstr "Sei sicuro di voler unire il ramo %s <%s> sopra il ramo %s <%s>?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1077 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1079</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1123 ../gitg/gitg-menus.xml.h:4</div>
<div>msgid "Merge"</div><div>msgstr "Unisci"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1104</div><div>msgid "The branch on which to merge could not be checked out"</div><div>
msgstr "Il ramo da unire non può essere estratto"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1110</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Merging %s branch <%s> onto %s branch <%s>"</div><div>msgstr "Unione del ramo %s <%s> sul ramo %s <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1146</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"</div><div>msgstr "Sei sicuro di voler ricombinare il ramo %s <%s> sul ramo %s <%s>?"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1154 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1156</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1206 ../gitg/gitg-menus.xml.h:7</div><div>msgid "Rebase"</div><div>msgstr "Ricombina"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1179</div><div>msgid "Unable to rebase"</div><div>msgstr "Impossibile ricombinare"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1180</div>
<div>msgid ""</div><div>"There are still uncommitted changes in your working tree and you are trying "</div><div>"to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either remove, "</div>
<div>"stash or commit your changes first and try again"</div><div>msgstr ""</div><div>"Ci sono modifiche non ancora convalidate nella sezione di lavoro, e stai "</div><div>"provandoa ricombinare un ramo su quello attualmente estratto. Prova prima a "</div>
<div>"rimuovere, nascondere o convalidare e poi prova di nuovo"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1193</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"</div>
<div>msgstr "Ricombinazione del ramo %s <%s> sul ramo % <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1232</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"</div>
<div>msgstr "Impossibile spostare il ramo locale <%s> su quello remoto "</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1233</div><div>msgid ""</div><div>"This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try "</div>
<div>"fetching the latest changes."</div><div>msgstr ""</div><div>"Questo significa normalmente che il ramo remoto non può essere trasferito "</div><div>"velocemente. Provaad estrarre le ultime modifiche"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1257</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"</div><div>msgstr "Sei sicuro di voler spostare %s su <%s>?"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1263 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1265</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1286 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1318</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1320 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1347</div>
<div>msgid "Push"</div><div>msgstr "Sposta"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1278 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1332</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"</div>
<div>msgstr "Spostamento del ramo locale <%s> su quello remoto <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1312</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s>?"</div>
<div>msgstr "Sei sicuro di voler spostare <%s> sul remoto <%s>?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1371</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"</div>
<div>msgstr "Sei sicuro di voler applicare l'oggetto nascosto sul ramo locale <%s>?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1376 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1378</div><div>msgid "Apply stash"</div>
<div>msgstr "Applica la cache"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1417</div><div>#, c-format</div><div>msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"</div><div>
msgstr "La cache non può essere applicata sul ramo locale <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1421</div><div>msgid "Failed to apply stash"</div><div>msgstr "Impossibile applicare la cache"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1467</div><div>msgid ""</div><div>"The tag object could not be successfully created. Please make sure you have "</div><div>"a GPG key and the key is unlocked"</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Impossibile creare l'etichetta oggetto. Assicurati di avere una chiave GPG e "</div><div>"che questa sia sbloccata"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1471</div>
<div>msgid "The tag object could not be successfully created"</div><div>msgstr "Impossibile creare correttamente l'etichetta oggetto"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1476</div>
<div>msgid "Failed to create tag"</div><div>msgstr "Impossibile creare l'etichetta"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:173 ../gitg/gitg-repository.ui.h:4</div><div>msgid "Fetch"</div>
<div>msgstr "Recupera"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:178</div><div>msgid "Cancel"</div><div>msgstr "Cancella"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:441 ../gitg/gitg-repository.ui.h:7</div>
<div>#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:5</div><div>msgid "Properties"</div><div>msgstr "Proprietà"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:1</div><div>msgid "Add signed-off-by"</div><div>
msgstr "Aggiungi signed-off-by"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:2</div><div>msgid "Amend"</div><div>msgstr "Modificare"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:3</div>
<div>msgid "Author:"</div><div>msgstr "Autore:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:4</div><div>msgid "Branch:"</div><div>msgstr "Ramo:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:5</div>
<div>msgid "Co_mmit message"</div><div>msgstr "Messaggio di co_mmit"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:6 ../gitg/gitg-preferences.ui.h:5</div><div>msgid "Commit"</div><div>
msgstr "Commit"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:7</div><div>msgid "Context:"</div><div>msgstr "Contesto:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:8</div><div>
msgid "Date:"</div><div>msgstr "Data:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:9</div><div>msgid "Details"</div><div>msgstr "Dettagli"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:10</div>
<div>msgid "History"</div><div>msgstr "Cronologia"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:11</div><div>msgid "Parent:"</div><div>msgstr "Livello superiore"</div><div>
<br>
</div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:12</div><div>msgid "SHA:"</div><div>msgstr "SHA:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:13</div><div>msgid "Subject:"</div><div>msgstr "Soggetto"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:14</div><div>msgid "Tree"</div><div>msgstr "Albero"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:15</div><div>msgid "_Changes"</div><div>
msgstr "_Cambiamenti"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:16</div><div>msgid "_Staged"</div><div>msgstr "_Aggiunti"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:17</div>
<div>msgid "_Unstaged"</div><div>msgstr "_Non aggiunti"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:1 ../gitg/gitg-ui.xml.h:1</div><div>msgid "Ignore"</div><div>msgstr "Ignora"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:2 ../gitg/gitg-ui.xml.h:3</div><div>msgid "Revert"</div><div>msgstr "Annulla"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:3 ../gitg/gitg-ui.xml.h:4</div>
<div>msgid "Stage"</div><div>msgstr "Aggiungi"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:4 ../gitg/gitg-ui.xml.h:5</div><div>msgid "Unstage"</div><div>msgstr "Non aggiungere"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:1</div><div>msgid "<b>Commit Message</b>"</div><div>msgstr "<b>Messaggio di commit</b>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:2</div>
<div>msgid "<b>History</b>"</div><div>msgstr "<b>Cronologia</b>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:3 ../gitg/gitg-repository.ui.h:1</div><div>msgid "<b>User</b>"</div>
<div>msgstr "<b>Utente</b>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:4</div><div>msgid "Collapse inactive lanes"</div><div>msgstr "Riduci le linee inattive"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:6 ../gitg/gitg-repository.ui.h:2</div><div>msgid "Configuration"</div><div>msgstr "Configurazione"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:7</div>
<div>msgid ""</div><div>"Configure global git settings. This corresponds to the settings as stored in "</div><div>"~/.gitconfig. Repository specific settings can be configured at the "</div>
<div>
"repository properties."</div><div>msgstr ""</div><div>"Configura le impostazioni globali di git. Questo corrisponderà ai parametri "</div><div>"archiviati in ~/gitconfig. Le impostazioni specifiche per i repository "</div>
<div>"possono essere configurate nelle proprietà dei repository."</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:8</div><div>msgid "Display right _margin"</div><div>msgstr "Mostra il _margine destro"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:9 ../gitg/gitg-repository.ui.h:3</div><div>msgid "E-mail:"</div><div>msgstr "E-mail"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:10</div>
<div>msgid "Early"</div><div>msgstr "Presto"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:11</div><div>msgid "Late"</div><div>msgstr "Tardi"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:12 ../gitg/gitg-repository.ui.h:6</div>
<div>#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:4</div><div>msgid "Name:"</div><div>msgstr "Nome:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:13</div><div>msgid "Preferences"</div><div>msgstr "Preferenze"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:14</div><div>msgid "Preferences that apply to the commit view"</div><div>msgstr "Preferenze relative alla vista del commit"</div><div><br></div><div>
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:15</div><div>msgid "Preferences that apply to the revision view"</div><div>msgstr "Preferenze relative alla vista revisione"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:16</div>
<div>msgid "Search filters revisions in the history view"</div><div>msgstr "Revisione dei filtri di ricerca nella cronologia"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:17</div><div>msgid "Show staged changes in history"</div>
<div>msgstr "Mostra i cambiamenti aggiunti nella cronologia"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:18</div><div>msgid "Show stash in history"</div><div>msgstr "Mostra la cache nella cronologia"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:19</div><div>msgid "Show unstaged changes in history"</div><div>msgstr "Mostra i cambiamenti non aggiunti nella cronologia"</div><div><br></div><div>
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:20</div><div>msgid "View"</div><div>msgstr "Visualizza"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:21</div><div>msgid "_Right margin at column:"</div>
<div>msgstr "Margine _destro sulla colonna:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:5</div><div>msgid "Name"</div><div>msgstr "Nome"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:8</div>
<div>msgid "Remotes"</div><div>msgstr "Remoti"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:9</div><div>msgid "URL"</div><div>msgstr "URL"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:10</div>
<div>msgid "gtk-add"</div><div>msgstr "gtk-add"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:11</div><div>msgid "gtk-remove"</div><div>msgstr "gtk-remove"</div><div><br>
</div><div>#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:1</div><div>msgid "Create signed tag object"</div><div>msgstr "Crea un oggetto etichetta firmato"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:2 ../gitg/gitg-menus.xml.h:3</div>
<div>msgid "Create tag"</div><div>msgstr "Crea etichetta"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:3</div><div>msgid "Message:"</div><div>msgstr "Messaggio:"</div><div><br>
</div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:1</div><div>msgid "Apply stash to..."</div><div>msgstr "Applica la cache a..."</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:2</div><div>msgid "Checkout branch"</div>
<div>msgstr "Estrai un ramo"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:5</div><div>msgid "Merge branch with..."</div><div>msgstr "Unisci il ramo con..."</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:6</div>
<div>msgid "Push branch to..."</div><div>msgstr "Sposta il ramo verso..."</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:8</div><div>msgid "Rebase branch onto..."</div><div>msgstr "Ricombina il ramo su..."</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:10</div><div>msgid "_Author"</div><div>msgstr "_Autore"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:11</div><div>msgid "_Date"</div><div>
msgstr "_Data"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:12</div><div>msgid "_Hash"</div><div>msgstr "_Hash"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:13</div><div>msgid "_Subject"</div>
<div>msgstr "_Soggetto"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:2</div><div>msgid "R_ecently Opened"</div><div>msgstr "A_perti di recente"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:6</div>
<div>msgid "_Edit"</div><div>msgstr "_Modifica"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:7</div><div>msgid "_File"</div><div>msgstr "_File"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:8</div>
<div>msgid "_Help"</div><div>msgstr "_Aiuto"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:9</div><div>msgid "_Open..."</div><div>msgstr "_Apri"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:10</div>
<div>msgid "_Repository"</div><div>msgstr "_Repository"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:11</div><div>msgid "_View"</div><div>msgstr "_Visualizza"</div>