I fuzzy sono stati corretti<div><br></div><div><div># ITALIAN GITG TRANSLATION.</div><div># Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</div><div># This file is distributed under the same license as the GITG package.</div>
<div>#</div><div># Mario Calabrese <<a href="mailto:mario.calabrese@gmail.com">mario.calabrese@gmail.com</a>>, 2009, 2010.</div><div>msgid ""</div><div>msgstr ""</div><div>"Project-Id-Version: Gitg 0.0.3-2\n"</div>
<div>"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi">http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi</a>?"</div><div>"product=gitg&component=gitg\n"</div><div>"POT-Creation-Date: 2010-03-01 08:03+0000\n"</div>
<div>"PO-Revision-Date: 2010-03-27 13:20+0100\n"</div><div>"Last-Translator: Mario Calabrese <<a href="mailto:mario.calabrese@gmail.com">mario.calabrese@gmail.com</a>>\n"</div><div>"Language-Team: ITALIAN <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>>\n"</div>
<div>"MIME-Version: 1.0\n"</div><div>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"</div><div>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1</div>
<div>msgid "Git repository browser"</div><div>msgstr "Browser di repository Git"</div><div><br></div><div>#. Translators: this is the application name as in g_set_application_name</div><div>#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2 ../gitg/gitg.c:181</div>
<div>#: ../gitg/gitg-window.c:1238 ../gitg/gitg-window.c:1251</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:146 ../gitg/gitg-branch-actions.c:199</div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:18</div><div>msgid "gitg"</div>
<div>msgstr "gitg"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:1</div><div>msgid "Column at Which Right Margin is Shown"</div><div>msgstr "Colonna sulla quale è mostrato il margine destro"</div>
<div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:2</div><div>msgid "Filter Revisions When Searching"</div><div>msgstr "Filtrare le revisioni durante la ricerca"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:3</div>
<div>msgid ""</div><div>"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "</div><div>"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Impostazione che indica quando una linea inattiva dovrebbe essere ridotta. I "</div><div>"valori validi sono 0 - 4, dove 0 indica 'presto' e 4 indica 'tardi'."</div>
<div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:4</div><div>msgid ""</div><div>"Setting that indicates whether to show the history in topological order."</div><div>msgstr ""</div><div>"Impostazione che indica se bisogna mostrare la cronologia in ordine "</div>
<div>"topologico."</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:5</div><div>msgid "Setting that sets the orientation layout of the main view."</div><div>msgstr ""</div><div>"Impostazione che permette di orientare il layout della vista principale."</div>
<div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:6</div><div>msgid "Show History in Topological Order"</div><div>msgstr "Mostrare la cronologia in ordine topologico."</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:7</div>
<div>msgid "Show Main View in Vertical Layout"</div><div>msgstr "Utilizzare la disposizione verticale per la vista principale"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:8</div><div>msgid "Show Right Margin in Commit Message View"</div>
<div>msgstr "Mostra il margine destro nella vista del messaggio di commit"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:9</div><div>msgid ""</div><div>"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "</div>
<div>"to easily see where to break the commit message at a particular column."</div><div>msgstr ""</div><div>"Mostra un indicatore del margine destro nella vista del messaggio di commit. "</div>
<div>"Questo può essere usato per vedere facilmente dove spezzare il messaggio di "</div><div>"commit in una certa colonna."</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:10</div><div>msgid ""</div>
<div>"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "</div><div>"is set to TRUE."</div><div>msgstr ""</div><div>"La colonna sulla quale il margine destro viene mostrato se la preferenza del "</div>
<div>"margine destro è impostata a VERO."</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:11</div><div>msgid "The command to handle GITG scheme URLs"</div><div>msgstr "Comando per gestire gli URL di tipo GITG"</div>
<div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:12</div><div>msgid "The command to handle GITG scheme URLs."</div><div>msgstr "Comando per gestire gli URL di tipo GITG."</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:13</div>
<div>msgid "When to Collapse Inactive Lanes"</div><div>msgstr "Quando ridurre le linee inattive"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:14</div><div>msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled"</div>
<div>msgstr "Indica se il comando per gestire gli URL di tipo GITG è attivato"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:15</div><div>msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled."</div>
<div>msgstr "Indica se il comando per gestire gli URL di tipo GITG è attivato."</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:16</div><div>msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Indica se il comando per gestire gli URL di tipo GITG abbisogna di un "</div><div>"terminale"</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:17</div><div>msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Indica se il comando per gestire gli URL di tipo GITG abbisogna di un "</div><div>"terminale."</div><div><br></div><div>#: ../data/gitg.schemas.in.h:18</div><div>msgid ""</div>
<div>"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "</div><div>"jumping to the first match."</div><div>msgstr ""</div><div>"Indica se la ricerca filtra le revisioni nella vista cronologica invece di "</div>
<div>"saltare al primo risultato."</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg.c:52</div><div>msgid "Show the application's version"</div><div>msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg.c:53</div><div>msgid "Start gitg in commit mode"</div><div>msgstr "Avvia gitg in modalità commit"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg.c:54</div><div>#| msgid "Begin loading repository"</div>
<div>msgid "Select commit after loading the repository"</div><div>msgstr "Seleziona il caricamento del repository"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg.c:64</div><div>msgid "- git repository viewer"</div>
<div>msgstr "- visualizzatore di repository git"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:209 ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:183</div><div>msgid "Cannot display file content as text"</div>
<div>msgstr "Impossibile mostrare il contenuto del file in modalità testo"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1482</div><div>msgid "You must first stage some changes before committing"</div>
<div>msgstr "È necessario aggiungere delle modifiche per poter effettuare il commit"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1490</div><div>msgid "Please enter a commit message before committing"</div>
<div>msgstr "Immettere una descrizione prima di effettuare il commit"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1502</div><div>msgid ""</div><div>"Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off "</div>
<div>"message"</div><div>msgstr ""</div><div>"Impossibile recuperare il nome utente o l'indirizzo di posta elettronica per "</div><div>"usarli nel messaggio di sign off"</div><div>
<br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1504</div><div>msgid "Something went wrong while trying to commit"</div><div>msgstr "Errore durante la procedura di commit"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1680</div>
<div>msgid "Revert fail"</div><div>msgstr "Errore di annullamento"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1691</div><div>msgid "Are you sure you want to revert these changes?"</div>
<div>msgstr "Annullare veramente queste modifiche?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1694</div><div>msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"</div><div>msgstr "L'annullamento è permanente e non può essere eliminato"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.c:606</div><div>msgid "Staged changes"</div><div>msgstr "Modifiche aggiunte"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.c:608</div><div>msgid "Unstaged changes"</div>
<div>msgstr "Modifiche non aggiunte"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.c:1235</div><div>msgid "Not a valid git repository"</div><div>msgstr "Repository git non valido"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:513</div><div>msgid "(Empty)"</div><div>msgstr "(Vuoto)"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:430</div><div>msgid "Select branch"</div>
<div>msgstr "Seleziona un ramo"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:493</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"</div><div>msgstr "Effettua il push dal ramo locale <%s> sul ramo remoto <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:500</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"</div><div>msgstr "Unisci/ricombina il ramo locale <%s> con/sul ramo locale <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:507</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"</div><div>msgstr "Unisci/ricombina il ramo locale <%s> con/sul ramo remoto <%s>"</div>
<div><br></div><div># Non so come tradurre il sostantivo stash in italiano. </div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:514</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Apply stash to local branch <%s>"</div><div>msgstr "Applica lo stash sul ramo locale <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:576</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Cherry-pick revision on <%s>"</div><div>msgstr "Prelevare una revisione da <%s>"</div><div><br></div>
<div>#: ../gitg/gitg-window.c:840</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"</div><div>msgstr "%d revisioni caricate in %.2fs"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:860</div>
<div>#, c-format</div><div>msgid "Loading %d revisions..."</div><div>msgstr "Caricamento di %d revisioni"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:869</div><div>msgid "Could not find git repository"</div>
<div>msgstr "Repository git non trovato"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1171</div><div>#| msgid "All branches"</div><div>msgid "Local branches"</div><div>msgstr "Rami locali"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1192</div><div>msgid "All branches"</div><div>msgstr "Tutti i rami"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1267</div><div>msgid "Begin loading repository"</div>
<div>msgstr "Inizia il caricamento del repository"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1451</div><div>msgid "Open git repository"</div><div>msgstr "Apri repository git"</div><div>
<br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1572</div><div>msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"</div><div>msgstr "gitg è un visualizzatore di repository git per gtk+/GNOME"</div><div><br>
</div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:1573</div><div>msgid ""</div><div>"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"</div><div>"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"</div>
<div>"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"</div><div>"(at your option) any later version.\n"</div><div>"\n"</div><div>"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"</div>
<div>"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"</div><div>"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"</div><div>"GNU General Public License for more details.\n"</div>
<div>"\n"</div><div>"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"</div><div>"along with this program; if not, write to the Free Software\n"</div><div>"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"</div>
<div>"Boston, MA 02111-1307, USA."</div><div>msgstr ""</div><div>"Questo programma è free software; è possibile ridistribuirlo e/o\n"</div><div>"modificarlo secondo i termini della GNU General Public License così come "</div>
<div>"pubblicata dalla\n"</div><div>"Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, 0\n"</div><div>"(a scelta) ogni altra versione successiva.\n"</div><div>"\n"</div><div>"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile,\n"</div>
<div>"ma SENZA NESSUNA GARANZIA; e senza garanzia implicita di\n"</div><div>"COMMERCIALIZZAZIONE o di ADATTAMENTO AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Consulta la\n"</div><div>"Gnu General Public License per ulteriori dettagli.\n"</div>
<div>"Dovresti aver ricevuto una copia della Gnu General Public License \n"</div><div>"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivi alla Free Software\n"</div><div>"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"</div>
<div>"Boston, MA 02111-1307, USA."</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:2040</div><div>msgid "new"</div><div>msgstr "nuovo"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:2148 ../gitg/gitg-window.c:2187</div>
<div>#, c-format</div><div>msgid "New local branch <%s>"</div><div>msgstr "Nuovo ramo locale <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:2160 ../gitg/gitg-branch-actions.c:316</div>
<div>msgid "Remove remote branch"</div><div>msgstr "Rimuovi ramo remoto"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:2165</div><div>msgid "Checkout working copy"</div><div>msgstr "Estrarre una copia di lavoro"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:2166</div><div>msgid "Remove local branch"</div><div>msgstr "Rimuovi ramo locale"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:2168</div><div>#| msgid "Remove local branch"</div>
<div>msgid "Rename local branch"</div><div>msgstr "Rinomina ramo locale"</div><div><br></div><div># Non so come tradurre il sostantivo stash.</div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:2176 ../gitg/gitg-branch-actions.c:392</div>
<div>msgid "Remove stash"</div><div>msgstr "Rimuovi lo stash"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:2182 ../gitg/gitg-branch-actions.c:454</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:456</div>
<div>msgid "Remove tag"</div><div>msgstr "Rimuovi l'etichetta"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:2483</div><div>msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Assicurarsi di riempire sia il nome dell'etichetta che il messaggio di commit"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:2487</div><div>#| msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"</div>
<div>msgid "Please make sure to fill in the tag name"</div><div>msgstr "Assicurarsi di riempire il nome dell'etichetta"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:2496</div><div>msgid "Not all fields are correctly filled in"</div>
<div>msgstr "Non tutti i campi sono stati riempiti correttamente"</div><div><br></div><div>#. Single one, pick filename</div><div>#: ../gitg/gitg-window.c:2590</div><div>msgid "Save format patch"</div>
<div>msgstr "Salvare la patch"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:249</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Branch <%s> could not be removed"</div><div>msgstr "Il ramo <%s> non può essere rimosso"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:250</div><div>msgid ""</div><div>"This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you want "</div><div>"to forcefully remove the branch?"</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Questo significa normalmente che il ramo non è stato completamente riunito "</div><div>"con HEAD. Forzarne la rimozione?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:251</div>
<div>msgid "Force remove"</div><div>msgstr "Forza la rimozione"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:260</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Branch <%s> could not be forcefully removed"</div>
<div>msgstr "Non è possibile forzare la rimozione del ramo <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:293</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to remove remote branch <%s>."</div>
<div>msgstr "Impossibile rimuovere il ramo remoto <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:314</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Are you sure you want to remove the remote branch <%s>?"</div>
<div>msgstr "Rimuovere veramente il ramo remoto <%s>?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:315</div><div>msgid "This permanently removes the remote branch."</div><div>msgstr "Questo rimuoverà permanentemente il ramo remoto."</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:332 ../gitg/gitg-menus.xml.h:11</div><div>msgid "Remove branch"</div><div>msgstr "Rimuovi il ramo"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:390</div>
<div>msgid "Are you sure you want to remove this stash item?"</div><div>msgstr "Rimuovere veramente questo oggetto dallo stash?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:391</div><div>
msgid "This permanently removes the stash item"</div><div>msgstr "Questo rimuoverà permanentemente l'oggetto dallo stash"</div><div><br></div><div># Non so come tradurre il sostantivo stash.</div>
<div>
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:418</div><div>msgid "Failed to remove stash"</div><div>msgstr "Impossibile rimuovere lo stash"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:419</div><div>
msgid "The stash item could not be successfully removed"</div>
<div>msgstr "Non è stato possibile rimuovere l'oggetto dallo stash"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:450</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Are you sure you want to remove the tag <%s>?"</div>
<div>msgstr "Rimuovere veramente l'etichetta <%s>?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:473</div><div>#, c-format</div><div>msgid "The tag <%s> could not be successfully removed"</div>
<div>msgstr "L'etichetta <%s> non può essere rimossa"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:477</div><div>msgid "Failed to remove tag"</div><div>msgstr "Errore nella rimozione dell'etichetta"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:534</div><div>#, c-format</div><div>#| msgid "Branch <%s> could not be removed"</div><div>msgid "Branch <%s> could not be renamed to <%s>"</div>
<div>msgstr "Il ramo <%s> non può essere rinominato in <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:535</div><div>#| msgid ""</div><div>#| "This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you "</div>
<div>#| "want to forcefully remove the branch?"</div><div>msgid ""</div><div>"This usually means that a branch with that name already exists. Do you want "</div><div>"to overwrite the branch?"</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Questo significa normalmente che un ramo con lo stesso nome esiste già. "</div><div>"Sovrascrivere il ramo?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:536</div>
<div>#| msgid "Force remove"</div><div>msgid "Force rename"</div><div>msgstr "Forza nuovo nome"</div><div><br></div><div># Meglio sarebbe 'impossibile forzare la rinomina....' ?</div>
<div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:545</div><div>#, c-format</div><div>#| msgid "Branch <%s> could not be forcefully removed"</div><div>msgid "Branch <%s> could not be forcefully renamed"</div>
<div>msgstr "Non è possibile forzare un nuovo nome per il ramo <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:585 ../gitg/gitg-preferences.ui.h:13</div><div>#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:6 ../gitg/gitg-tag.ui.h:4</div>
<div>msgid "Name:"</div><div>msgstr "Nome:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:693</div><div>msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"</div><div>msgstr "Nascondere temporaneamente nello stash queste modifiche?"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:697</div><div>msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"</div><div>msgstr "Nascondere nello stash e riapplicare queste modifiche?"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:702</div><div>msgid "You have uncommited changes in your current working tree"</div><div>msgstr ""</div><div>"Ci sono delle modifiche nella copia di lavoro di cui non è stato effettuato "</div>
<div>"il commit"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:704</div><div>msgid "Stash changes"</div><div>msgstr "Nascondi le modifiche nello stash"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:880</div>
<div>msgid "Failed to save current index state"</div><div>msgstr "Impossibile salvare lo stato dell'indice attuale"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:934 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216</div>
<div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1508 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1758</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to checkout local branch <%s>"</div><div>msgstr "Impossibile estrarre il ramo locale <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:972</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"</div><div>msgstr "Impossibile estrarre il ramo remoto <%s> su quello locale <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1012</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"</div><div>msgstr "Impossibile estrarre l'etichetta <%s> sul ramo locale <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1103</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"</div><div>msgstr "Impossibile ricombinare il ramo %s <%s> sul ramo %s <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1107</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"</div><div>msgstr "Impossibile unire il ramo %s <%s> con il ramo %s <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1115 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1117</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1183 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1185</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1224 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1226</div>
<div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1260 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1262</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1307 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1309</div><div>msgid "local"</div><div>msgstr "locale"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1115 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1117</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1183 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1185</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1224 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1226</div>
<div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1260 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1262</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1307 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1309</div><div>msgid "remote"</div><div>msgstr "remoto"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1134 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1677</div><div>msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"</div><div>msgstr ""</div><div>
"Le modifiche nascoste nello stash sono state archiviate per essere "</div><div>"riapplicate manualmente"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1139 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1682</div>
<div>msgid "Failed to checkout previously checked out branch"</div><div>msgstr "Impossibile estrarre il ramo precedentemente estratto"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1160 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1703</div>
<div>msgid "Failed to reapply stash correctly"</div><div>msgstr "Impossibile riapplicare lo stash correttamente"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1161 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1704</div>
<div>msgid ""</div><div>"There might be unresolved conflicts in the working tree or index which you "</div><div>"need to resolve manually"</div><div>msgstr ""</div><div>"Potrebbero esserci conflitti non risolti nella copia di lavoro o nell'indice "</div>
<div>"che devono essere risolti manualmente"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1182</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Are you sure you want to merge %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"</div>
<div>msgstr "Unire veramente il ramo %s <%s> sopra il ramo %s <%s>?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1190 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1192</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1236 ../gitg/gitg-menus.xml.h:6</div>
<div>msgid "Merge"</div><div>msgstr "Unisci"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1217</div><div>msgid "The branch on which to merge could not be checked out"</div><div>
msgstr "Il ramo di destinazione non può essere estratto"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1223</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Merging %s branch <%s> onto %s branch <%s>"</div><div>msgstr "Unione del ramo %s <%s> sul ramo %s <%s>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1259</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"</div><div>msgstr "Ricombinare veramente il ramo %s <%s> sul ramo %s <%s>?"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1267 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1269</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1319 ../gitg/gitg-menus.xml.h:9</div><div>msgid "Rebase"</div><div>msgstr "Ricombina"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1292</div><div>msgid "Unable to rebase"</div><div>msgstr "Impossibile ricombinare"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1293</div>
<div>msgid ""</div><div>"There are still uncommitted changes in your working tree and you are trying "</div><div>"to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either remove, "</div>
<div>"stash or commit your changes first and try again"</div><div>msgstr ""</div><div>"Ci sono modifiche nella copia di lavoro di cui non è stato effettuato il "</div><div>"commit e si sta provando a ricombinare un ramo su quello attualmente "</div>
<div>"estratto. Provare prima a rimuovere, nascondere nello stash o fare il commit "</div><div>"e poi provare di nuovo"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1306</div><div>#, c-format</div>
<div>msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"</div><div>msgstr "Ricombinazione del ramo %s <%s> sul ramo %s <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1345</div>
<div>#, c-format</div><div>msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"</div><div>msgstr "Impossibile fare il push del ramo locale <%s> su quello remoto <%s>"</div><div>
<br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1346</div><div>msgid ""</div><div>"This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try "</div><div>"fetching the latest changes."</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Questo significa normalmente che il ramo remoto non può essere avanzato "</div><div>"velocemente. Provare a recuperare le ultime modifiche."</div><div><br></div><div>
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1370</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"</div><div>msgstr "Effettuare veramente il push %s su <%s>?"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1376 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1378</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1399 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1432</div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1434 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1457</div>
<div>msgid "Push"</div><div>msgstr "Push"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1391</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"</div>
<div>msgstr "Operazione di push del ramo locale <%s> su quello remoto <%s> in corso"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1426</div><div>#, c-format</div><div>#| msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s>?"</div>
<div>msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"</div><div>msgstr "Effettuare veramente il push <%s> sul remoto <%s/%s>?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1444</div>
<div>#, c-format</div><div>#| msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"</div><div>msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"</div><div>msgstr ""</div>
<div>"Operazione di push del ramo locale <%s> su quello remoto <%s/%s> in corso"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1481</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Applicare veramente l'oggetto nascosto nello stash sul ramo locale <%s>?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1486 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1488</div>
<div>msgid "Apply stash"</div><div>msgstr "Applica lo stash"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1527</div><div>#, c-format</div><div>msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"</div>
<div>msgstr "Lo stash non può essere applicato sul ramo locale <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1531</div><div>msgid "Failed to apply stash"</div><div>msgstr "Impossibile applicare lo stash"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1591</div><div>msgid ""</div><div>"The tag object could not be successfully created. Please make sure you have "</div><div>"a GPG key and the key is unlocked"</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Impossibile creare l'oggetto etichetta. Assicurarsi di avere una chiave GPG "</div><div>"e che questa sia sbloccata"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1595</div>
<div>msgid "The tag object could not be successfully created"</div><div>msgstr "Impossibile creare correttamente l'oggetto etichetta"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1600</div>
<div>msgid "Failed to create tag"</div><div>msgstr "Impossibile creare l'etichetta"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1657</div><div>#, c-format</div><div>#| msgid "Failed to checkout local branch <%s>"</div>
<div>msgid "Failed to cherry-pick on <%s>"</div><div>msgstr "Impossibile prelevare da <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1724</div><div>#, c-format</div><div>#| msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"</div>
<div>msgid "Are you sure you want to cherry-pick that revision on <%s>?"</div><div>msgstr "Effettuare veramente il prelevamento da <%s>?"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1729 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1731</div>
<div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1779</div><div>msgid "Cherry-pick"</div><div>msgstr "Prelevamento (cherry-pick)"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1759</div><div>#| msgid "The branch on which to merge could not be checked out"</div>
<div>msgid "The branch on which to cherry-pick could not be checked out"</div><div>msgstr "Il ramo dal quale prelevare non può essere estratto"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1766</div>
<div>#, c-format</div><div>msgid "Cherry-picking on <%s>"</div><div>msgstr "Prelevamento da <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1836</div><div>#| msgid "Failed to create tag"</div>
<div>msgid "Failed to generate format-patch"</div><div>msgstr "Impossibile generare la patch"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1882</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Generating format-patch for <%s>"</div>
<div>msgstr "Generazione delle patch per <%s>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1888 ../gitg/gitg-menus.xml.h:5</div><div>msgid "Format patch"</div><div>msgstr "Patch"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:173 ../gitg/gitg-repository.ui.h:4</div><div>msgid "Fetch"</div><div>msgstr "Recupera"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:178</div>
<div>msgid "Cancel"</div><div>msgstr "Annulla"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:441 ../gitg/gitg-repository.ui.h:7</div><div>#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:5</div><div>msgid "Properties"</div>
<div>msgstr "Proprietà"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:1</div><div>msgid "Add signed-off-by"</div><div>msgstr "Aggiungi signed-off-by"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:2</div>
<div>msgid "Amend"</div><div>msgstr "Correggi"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:3</div><div>msgid "Author:"</div><div>msgstr "Autore:"</div><div><br></div><div>
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:4</div>
<div>msgid "Branch:"</div><div>msgstr "Ramo:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:5</div><div>msgid "Co_mmit message"</div><div>msgstr "Messaggio di co_mmit"</div>
<div>
<br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:6 ../gitg/gitg-preferences.ui.h:6</div><div>msgid "Commit"</div><div>msgstr "Commit"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:7</div><div>msgid "Context:"</div>
<div>msgstr "Contesto:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:8</div><div>msgid "Date:"</div><div>msgstr "Data:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:9</div><div>
msgid "Details"</div><div>msgstr "Dettagli"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:10</div><div>msgid "History"</div><div>msgstr "Cronologia"</div><div><br></div><div>
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:11</div><div>msgid "Parent:"</div><div>msgstr "Livello superiore:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:12</div><div>msgid "SHA:"</div><div>msgstr "SHA:"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:13</div><div>msgid "Subject:"</div><div>msgstr "Soggetto:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:14</div><div>msgid "Tree"</div>
<div>msgstr "Albero"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:15</div><div>msgid "_Changes"</div><div>msgstr "_Modifiche"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:16</div>
<div>msgid "_Staged"</div><div>msgstr "_Aggiunti"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-window.ui.h:17</div><div>msgid "_Unstaged"</div><div>msgstr "_Non aggiunti"</div><div><br>
</div><div>#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:1 ../gitg/gitg-ui.xml.h:1</div><div>msgid "Ignore"</div><div>msgstr "Ignora"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:2 ../gitg/gitg-ui.xml.h:3</div>
<div>msgid "Revert"</div><div>msgstr "Annulla"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:3 ../gitg/gitg-ui.xml.h:4</div><div>msgid "Stage"</div><div>msgstr "Aggiungi"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:4 ../gitg/gitg-ui.xml.h:5</div><div>msgid "Unstage"</div><div>msgstr "Rimuovi"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:1</div><div>
msgid "<b>Commit Message</b>"</div><div>msgstr "<b>Messaggio di commit</b>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:2</div><div>msgid "<b>History</b>"</div>
<div>msgstr "<b>Cronologia</b>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:3</div><div>#| msgid "<b>History</b>"</div><div>msgid "<b>Main</b>"</div>
<div>msgstr "<b>Principale</b>"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:4 ../gitg/gitg-repository.ui.h:1</div><div>msgid "<b>User</b>"</div><div>msgstr "<b>Utente</b>"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:5</div><div>msgid "Collapse inactive lanes"</div><div>msgstr "Riduci le linee inattive"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:7 ../gitg/gitg-repository.ui.h:2</div>
<div>msgid "Configuration"</div><div>msgstr "Configurazione"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:8</div><div>msgid ""</div><div>"Configure global git settings. This corresponds to the settings as stored in "</div>
<div>"~/.gitconfig. Repository specific settings can be configured at the "</div><div>"repository properties."</div><div>msgstr ""</div><div>"Configura le impostazioni globali di git. Questo corrisponderà ai parametri "</div>
<div>"archiviati in ~/.gitconfig. Le impostazioni specifiche di ciascun repository "</div><div>"possono essere configurate nelle proprietà del repository."</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:9</div>
<div>msgid "Display right _margin"</div><div>msgstr "Mostra il _margine destro"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:10 ../gitg/gitg-repository.ui.h:3</div><div>msgid "E-mail:"</div>
<div>msgstr "E-mail:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:11</div><div>msgid "Early"</div><div>msgstr "Presto"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:12</div>
<div>msgid "Late"</div><div>msgstr "Tardi"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:14</div><div>msgid "Preferences"</div><div>msgstr "Preferenze"</div><div><br></div>
<div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:15</div><div>msgid "Preferences that apply to the commit view"</div><div>msgstr "Preferenze relative alla vista commit"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:16</div>
<div>msgid "Preferences that apply to the revision view"</div><div>msgstr "Preferenze relative alla vista revisione"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:17</div><div>msgid "Search filters revisions in the history view"</div>
<div>msgstr "La ricerca filtra le revisioni nella cronologia"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:18</div><div>msgid "Show history in topological order"</div><div>msgstr "Mostra la cronologia in ordine cronologico"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:19</div><div>msgid "Show staged changes in history"</div><div>msgstr "Mostra le modifiche aggiunte nella cronologia"</div><div><br></div><div># Non so come tradurre il sostantivo stash, il genere per ora è maschile.</div>
<div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:20</div><div>msgid "Show stash in history"</div><div>msgstr "Mostra lo stash nella cronologia"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:21</div><div>
msgid "Show unstaged changes in history"</div><div>msgstr "Mostra le modifiche non aggiunte nella cronologia"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:22</div><div>msgid "Use vertical layout"</div>
<div>msgstr "Usa il layout verticale"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:23</div><div>msgid "View"</div><div>msgstr "Visualizza"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:24</div>
<div>msgid "_Right margin at column:"</div><div>msgstr "Margine _destro sulla colonna:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:5</div><div>msgid "Name"</div><div>msgstr "Nome"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:8</div><div>msgid "Remotes"</div><div>msgstr "Remoti"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:9</div><div>msgid "URL"</div>
<div>msgstr "URL"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:1</div><div>msgid "Create signed tag object"</div><div>msgstr "Crea un oggetto etichetta firmato"</div><div><br></div><div>
#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:2 ../gitg/gitg-menus.xml.h:4</div><div>msgid "Create tag"</div><div>msgstr "Crea etichetta"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:3</div><div>msgid "Message:"</div>
<div>msgstr "Messaggio:"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:1</div><div>msgid "Apply stash to..."</div><div>msgstr "Applica lo stash a..."</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:2</div>
<div>msgid "Checkout branch"</div><div>msgstr "Estrai un ramo"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:3</div><div>msgid "Cherry-pick on..."</div><div>msgstr "Preleva da..."</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:7</div><div>msgid "Merge branch with..."</div><div>msgstr "Unisci il ramo con..."</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:8</div><div>msgid "Push branch to..."</div>
<div>msgstr "Fai il push del ramo verso..."</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:10</div><div>msgid "Rebase branch onto..."</div><div>msgstr "Ricombina il ramo su..."</div><div>
<br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:12</div><div>#| msgid "Remove branch"</div><div>msgid "Rename branch"</div><div>msgstr "Rinomima il ramo"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:13</div>
<div>msgid "_Author"</div><div>msgstr "_Autore"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:14</div><div>msgid "_Date"</div><div>msgstr "_Data"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:15</div>
<div>msgid "_Hash"</div><div>msgstr "_Hash"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:16</div><div>msgid "_Subject"</div><div>msgstr "_Soggetto"</div><div><br></div><div>
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:2</div><div>msgid "R_ecently Opened"</div><div>msgstr "A_perti di recente"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:6</div><div>msgid "_Edit"</div><div>msgstr "_Modifica"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:7</div><div>msgid "_File"</div><div>msgstr "_File"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:8</div><div>msgid "_Help"</div><div>msgstr "_Aiuto"</div>
<div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:9</div><div>msgid "_Open..."</div><div>msgstr "_Apri..."</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:10</div><div>msgid "_Repository"</div>
<div>
msgstr "_Repository"</div><div><br></div><div>#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:11</div><div>msgid "_View"</div><div>msgstr "_Visualizza"</div><br>-- <br>Mario Calabrese<br>Ich bin ein Berliner<br>
</div>