Come da oggetto, chiedo la revisione del pacchetto.<div><br></div><div>Le stringhe nuove/modificate sono segnate come fuzzy.</div><div><br></div><div>Grazie</div><div><br></div><div><br></div><div><div># Italian translation for emerillon</div>
<div># Copyright (c) 2010 the emerillon copyright holder</div><div># This file is distributed under the same license as the emerillon package.</div><div>#</div><div># Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@gmail.com">claudio.arseni@gmail.com</a>>, 2010.</div>
<div>#</div><div>msgid ""</div><div>msgstr ""</div><div>"Project-Id-Version: emerillon\n"</div><div>"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi">http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi</a>?"</div>
<div>"product=emerillon&component=General\n"</div><div>"POT-Creation-Date: 2010-07-27 22:19+0000\n"</div><div>"PO-Revision-Date: 2010-09-20 16:25+0200\n"</div><div>"Last-Translator: Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@gmail.com">claudio.arseni@gmail.com</a>>\n"</div>
<div>"Language-Team: Italian <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>>\n"</div><div>"MIME-Version: 1.0\n"</div><div>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"</div><div>
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"</div><div><br></div><div>#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:1</div><div>msgid "Browse maps"</div><div>msgstr "Naviga mappe"</div><div><br></div><div>#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:2 ../emerillon/window.c:505</div>
<div>msgid "Emerillon"</div><div>msgstr "Emerillon"</div><div><br></div><div>#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:3 ../emerillon/main.c:147</div><div>msgid "Emerillon Map Viewer"</div><div>msgstr "Visualizzatore di mappe Emerillon"</div>
<div><br></div><div>#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:4</div><div>msgid "Map Viewer"</div><div>msgstr "Visualizzatore di mappe"</div><div><br></div><div>#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:1</div>
<div>msgid "Active plugins"</div><div>msgstr "Plugin attivi"</div><div><br></div><div>#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:2</div><div>msgid "List of active plugins."</div><div>msgstr "Elenco dei plugin attivi."</div>
<div><br></div><div>#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:3</div><div>msgid "Show/hide the window side pane."</div><div>msgstr "Mostra/nascondi il riquadro laterale."</div><div><br></div><div>
#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:4</div><div>msgid "Show/hide the window statusbar."</div><div>msgstr "Mostra/nascondi la barra di stato."</div><div><br></div><div>#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:5</div>
<div>msgid "Show/hide the window toolbar."</div><div>msgstr "Mostra/nascondi la barra degli strumenti."</div><div><br></div><div>#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:6</div><div>#, fuzzy</div>
<div>msgid "Window height in pixels."</div><div>msgstr "Altezza finestra in pixel."</div><div><br></div><div>#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:7</div><div>#, fuzzy</div><div>msgid "Window width in pixels."</div>
<div>msgstr "Larghezza finestra in pixel."</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/main.c:43</div><div>#, fuzzy, c-format</div><div>msgid "%s - Version %s\n"</div><div>msgstr "%s - Versione %s\n"</div>
<div><br></div><div>#: ../emerillon/main.c:55</div><div>#, fuzzy</div><div>msgid "Show version information and exit"</div><div>msgstr "Mostra informazioni sulla versione ed esce"</div><div><br></div><div>
#: ../emerillon/main.c:61</div><div>#, fuzzy</div><div>msgid "Initial latitude"</div><div>msgstr "Latitudine iniziale"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/main.c:62</div><div>#, fuzzy</div><div>msgid "Initial longitude"</div>
<div>msgstr "Longitudine iniziale"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/main.c:75</div><div>#, fuzzy</div><div>msgid "Incorrect or missing coordinates"</div><div>msgstr "Coordinate non corrette o mancanti"</div>
<div><br></div><div>#: ../emerillon/main.c:91</div><div>#, fuzzy</div><div>msgid "- map viewer"</div><div>msgstr "- visualizzatore di mappe"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/main.c:96</div><div>
#, fuzzy</div><div>msgid "Specifies the default position"</div><div>msgstr "Specifica la posizione predefinita"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/main.c:97</div><div>#, fuzzy</div><div>msgid "Show position options"</div>
<div>msgstr "Mostra opzioni posizione"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/main.c:109</div><div>#, fuzzy, c-format</div><div>msgid "Run '%s --help' to see a list of available command line options.\n"</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Eseguire \\\"%s --help\\\" per visualizzare l'elenco delle opzioni da riga "</div><div>"di comando disponibili.\n"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:485</div>
<div>msgid ""</div><div>"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "</div><div>"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "</div>
<div>"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "</div><div>"any later version.\n"</div><div>msgstr ""</div><div>"Emerillon è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo "</div>
<div>"secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata "</div><div>"dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "</div><div>"versione più recente.\n"</div>
<div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:489</div><div>msgid ""</div><div>"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "</div><div>"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "</div>
<div>"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "</div><div>"more details.\n"</div><div>msgstr ""</div><div>"Emerillon è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA "</div>
<div>"ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o "</div><div>"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "</div><div>"GNU General Public License.\n"</div>
<div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:493</div><div>msgid ""</div><div>"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "</div><div>"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "</div>
<div>"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."</div><div>msgstr ""</div><div>"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con "</div><div>"Emerillon. In caso contrario scrivere a:\n"</div>
<div>" Free Software Foundation, Inc.\n"</div><div>" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"</div><div>" 02110-1301 USA"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:498</div><div>
msgid "translator-credits"</div><div>msgstr ""</div><div>"Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@gmail.com">claudio.arseni@gmail.com</a>>\n"</div><div>"Hanno collaborato:\n"</div>
<div>" * i revisori del Translator Project <a href="http://www.linux.it/tp/">http://www.linux.it/tp/</a>"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:510</div><div>msgid "A map viewer for the GNOME desktop"</div>
<div>msgstr "Un visualizzatore di mappe per l'ambiente GNOME"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:731</div><div>msgid "_Map"</div><div>msgstr "M_appa"</div><div><br></div><div>
#: ../emerillon/window.c:732</div><div>msgid "_Edit"</div><div>msgstr "_Modifica"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:733</div><div>msgid "_View"</div><div>msgstr "_Visualizza"</div>
<div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:734</div><div>msgid "_Tools"</div><div>msgstr "_Strumenti"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:735</div><div>msgid "_Help"</div><div>
msgstr "A_iuto"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:738</div><div>msgid "Quit the program"</div><div>msgstr "Termina l'applicazione"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:741</div>
<div>msgid "Enlarge the image"</div><div>msgstr "Allarga l'immagine"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:744</div><div>msgid "Shrink the image"</div><div>msgstr "Riduce l'immagine"</div>
<div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:747</div><div>msgid "Edit the preferences"</div><div>msgstr "Modifica le preferenze"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:749</div><div>msgid "_Contents"</div>
<div>msgstr "_Sommario"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:750</div><div>msgid "Help on this application"</div><div>msgstr "Aiuto sull'utilizzo dell'applicazione"</div>
<div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:753</div><div>msgid "About this application"</div><div>msgstr "Informazioni sull'applicazione"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:758</div>
<div>msgid "_Toolbar"</div><div>msgstr "Barra degli _strumenti"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:759</div><div>msgid "Show or hide the toolbar in the current window"</div><div>
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti nella finestra corrente"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:761</div><div>msgid "_Statusbar"</div><div>msgstr "Barra di s_tato"</div>
<div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:762</div><div>msgid "Show or hide the statusbar in the current window"</div><div>msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato nella finestra corrente"</div><div>
<br></div><div>#: ../emerillon/window.c:764</div><div>msgid "Side _Pane"</div><div>msgstr "Ri_quadro laterale"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:765</div><div>msgid "Show or hide the side pane in the current window"</div>
<div>msgstr "Mostra o nasconde il riquadro laterale nella finestra corrente"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:768</div><div>msgid "Enable or disable full screen mode"</div><div>msgstr "Abilita o disabilita la modalità schermo intero"</div>
<div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:773</div><div>msgid "_Street"</div><div>msgstr "_Strade"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:774</div><div>msgid "View the street map based on OpenStreetMap"</div>
<div>msgstr "Visualizza la mappa delle strade basata su OpenStreetMap"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:775</div><div>msgid "_Cycling"</div><div>msgstr "_Ciclabili"</div><div>
<br></div><div>#: ../emerillon/window.c:776</div><div>msgid "View the cycling map based on OpenCycleMap"</div><div>msgstr "Visualizza la mappa delle piste ciclabili basata su OpenCycleMap"</div><div><br>
</div><div>#: ../emerillon/window.c:777</div><div>msgid "_Public Transportation"</div><div>msgstr "Trasporti _pubblici"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:778</div><div>msgid "View the public transportation map based on Öpnvkarte"</div>
<div>msgstr "Visualizza la mappa dei trasporti pubblici basata su Öpnvkarte"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:779</div><div>msgid "_Terrain"</div><div>msgstr "_Terreno"</div>
<div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:780</div><div>msgid "View the terrain map based on <a href="http://mapsforfree.com">mapsforfree.com</a> Relief"</div><div>msgstr "Visualizza la mappa del terreno basata su <a href="http://mapsforfree.com">mapsforfree.com</a> Relief"</div>
<div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:815</div><div>msgid "In"</div><div>msgstr "Aumenta"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/window.c:819</div><div>msgid "Out"</div><div>msgstr "Riduci"</div>
<div><br></div><div>#: ../emerillon/preferences.c:118</div><div>msgid "Plugins"</div><div>msgstr "Plugin"</div><div><br></div><div>#: ../emerillon/preferences.c:137</div><div>msgid "Emerillon Preferences"</div>
<div>msgstr "Preferenze di Emerillon"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/copy-link/copy-link.emerillon-plugin.in.h:1</div><div>msgid "Copy link to Web"</div><div>msgstr "Copia il collegamento sul web"</div>
<div><br></div><div>#: ../plugins/copy-link/copy-link.emerillon-plugin.in.h:2</div><div>msgid "Provides a link for current view to major online maps"</div><div>msgstr ""</div><div>"Fornisce un collegamento per la visualizzazione corrente sui principali "</div>
<div>"servizi di mappe online"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:110</div><div>msgid "Copy to clipboard the link to this web service"</div><div>msgstr "Copia negli appunti il collegamento al servizio web selezionato"</div>
<div><br></div><div>#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:157</div><div>msgid "OpenStreetMap"</div><div>msgstr "OpenStreetMap"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:158</div><div>msgid "Yahoo! Maps"</div>
<div>msgstr "Yahoo! Maps"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:159</div><div>msgid "Google Maps"</div><div>msgstr "Google Maps"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:175</div>
<div>msgid "_Copy link to"</div><div>msgstr "_Copia collegamento a"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/map-position/map-position.emerillon-plugin.in.h:1</div><div>msgid "Display in the statusbar the coordinates at the center of the map"</div>
<div>msgstr "Mostra le coordinate del centro della mappa nella barra di stato"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/map-position/map-position.emerillon-plugin.in.h:2</div><div>msgid "Map Position"</div>
<div>msgstr "Posizione mappa"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/add-dialog.c:117</div><div>msgid "New Placemark"</div><div>msgstr "Nuovo segnaposto"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/add-dialog.c:130</div>
<div>msgid "Name:"</div><div>msgstr "Nome:"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:169</div><div>#, c-format</div><div>msgid ""</div><div>"You are about to remove the %s placemark!\n"</div>
<div>"Are you sure you want to proceed?"</div><div>msgstr ""</div><div>"Si sta per rimuovere il segnaposto «%s».\n"</div><div>"Procedere veramente?"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:203</div>
<div>msgid "Organize Placemarks"</div><div>msgstr "Organizza segnaposti"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:235 ../plugins/search/search.c:506</div><div>msgid "Name"</div>
<div>msgstr "Nome"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:254</div><div>msgid "Latitude"</div><div>msgstr "Latitudine"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:262</div>
<div>msgid "Longitude"</div><div>msgstr "Longitudine"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:270</div><div>msgid "Zoom"</div><div>msgstr "Ingrandimento"</div>
<div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:138</div><div>msgid "Go to this placemark"</div><div>msgstr "Vai a questo segnaposto"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:527</div>
<div>msgid "_Placemarks"</div><div>msgstr "Segna_posti"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:531</div><div>msgid "Placemark this location"</div><div>msgstr "Crea un segnaposto per questa posizione"</div>
<div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:533</div><div>msgid "Add current location to your placemarks"</div><div>msgstr "Aggiunge la posizione attuale ai segnaposti"</div><div><br></div>
<div>#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:537</div><div>msgid "Organize placemarks..."</div><div>msgstr "Organizza segnaposti..."</div><div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:539</div>
<div>msgid "Edit and delete existing placemarks"</div><div>msgstr "Modifica e elimina segnaposti esistenti"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/placemarks.emerillon-plugin.in.h:1</div><div>
msgid "Placemarks"</div><div>msgstr "Segnaposti"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/placemarks/placemarks.emerillon-plugin.in.h:2</div><div>msgid "Remembers your favorite view points"</div>
<div>msgstr "Ricorda le visualizzazioni preferite"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/search/search.c:109 ../plugins/search/search.c:110</div><div>msgid "No result found"</div><div>msgstr "Nessun risultato"</div>
<div><br></div><div>#. Translators: In this case "No" means "number".</div><div>#: ../plugins/search/search.c:497</div><div>msgid "No"</div><div>msgstr "No"</div><div><br></div><div>
#: ../plugins/search/search.c:516</div><div>msgid "Search results"</div><div>msgstr "Risultati della ricerca"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/search/search.emerillon-plugin.in.h:1</div><div>msgid "Allows searching GeoNames database"</div>
<div>msgstr "Consente la ricerca nel database GeoNames"</div><div><br></div><div>#: ../plugins/search/search.emerillon-plugin.in.h:2</div><div>msgid "Search"</div><div>msgstr "Cerca"</div></div>