<div>ecco qua mr Forsi, ottimi spunti nel tuo precedente messaggio, ne terrò conto d'ora in poi :-)</div><div><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Tahoma, Verdana, Arial, sans-serif; font-size: 13px; color: rgb(42, 42, 42); "><pre style="line-height: 17px; white-space: normal; ">
>>Correggendo gli errori notati, non credo di avere tralasciato refusi,<br style="line-height: 17px; ">>>quindi immagino di potere ritenermi soddisfatta.<br style="line-height: 17px; ">>> Pertanto chiedo conferma e procedo.<br style="line-height: 17px; ">
><br style="line-height: 17px; ">>di solito non viene dato la conferma in questa lista</pre><pre style="line-height: 17px; white-space: normal; ">Do per scontato che se dopo qualche giorno<br>io non ottenga risposta la revisione sia da <br>
considerarsi positiva, o questo è semplicistico?<br>Non sono ancora molto avvezza a tale sistema...</pre><pre style="line-height: 17px; white-space: normal; "><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Tahoma, Verdana, Arial, sans-serif; line-height: normal; "><pre style="line-height: 17px; white-space: normal; ">
>eh, eh, al primo giro si notano le cose più evidenti, ai giri<br style="line-height: 17px; ">>successivi si cercano le piccolezze :-)</pre><pre style="line-height: 17px; white-space: normal; ">Confermo, notasi che si tratta della quinta<br>
revisione a cui viene sottoposta questo documento,<br>compresi i refusi da te notati, in caso contrario <br>non me ne sarei accorta... bravo occhio_di_falco :D</pre><pre style="line-height: 17px; white-space: normal; "><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Tahoma, Verdana, Arial, sans-serif; line-height: normal; "><pre style="line-height: 17px; white-space: normal; ">
>ad esempio, IMHO è meglio se non dai un numero di versione ai tuoi<br style="line-height: 17px; ">>messaggi perché si raggruppano più difficilmente per thread e perché<br style="line-height: 17px; ">>crea ambiguità con la versione del programma tradotto</pre>
<pre style="line-height: 17px; white-space: normal; ">Sai che non ci avevo mai pensato a questo, più che altro lo usavo per <br>tenere traccia delle revisioni che stava subendo il debconf, nel caso<br>qualcuno stesse tenendo da conto una vecchia riscrittura, userò un altro<br>
modo d'ora in poi</pre><pre style="line-height: 17px; white-space: normal; "><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Tahoma, Verdana, Arial, sans-serif; line-height: normal; "><pre style="line-height: 17px; white-space: normal; ">
>e poi c'è qualche cosa da rivedere<br><br>rivista sotto ↓↓</pre></span></pre></span></pre></span></pre></span></div><div><br></div><div># Debconf questions for the Linux-PAM package.</div><div># Copyright (C) 2007 Steve Langasek <<a href="mailto:vorlon@debian.org">vorlon@debian.org</a>></div>
<div># This file is distributed under the same license as the pam package.</div><div>#</div><div># David Paleino <<a href="mailto:d.paleino@gmail.com">d.paleino@gmail.com</a>>, 2008, 2010.</div><div># Nicole B. <<a href="mailto:damn3dg1rl@gmail.com">damn3dg1rl@gmail.com</a>>, 2010.</div>
<div><br></div><div>msgid ""</div><div>msgstr ""</div><div>"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n"</div><div>"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="mailto:pam@packages.debian.org">pam@packages.debian.org</a>\n"</div>
<div>"POT-Creation-Date: 2009-08-18 18:30-0700\n"</div><div>"PO-Revision-Date: 2010-10-23 21:21+0200\n"</div><div>"Last-Translator: Nicole B. <<a href="mailto:damn3dg1rl@gmail.com">damn3dg1rl@gmail.com</a>>\n"</div>
<div>"Language-Team: Italiano <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>>\n"</div><div>"MIME-Version: 1.0\n"</div><div>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"</div><div>
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"</div><div>"X-Generator: Lokalize 1.0\n"</div><div>"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"</div><div><br></div><div>#. Type: string</div><div>#. Description</div>
<div>#: ../libpam0g.templates:1001</div><div>msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"</div><div>msgstr "Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria PAM:"</div><div><br></div>
<div>#. Type: string</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam0g.templates:1001</div><div>msgid ""</div><div>"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "</div><div>
"this new version of libpam. Please review the following space-separated "</div><div>"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "</div><div>"needed."</div><div>
msgstr ""</div><div>"La maggior parte dei servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati per "</div><div>"utilizzare i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. "</div><div>
"Controllare e correggere, se necessario, il seguente elenco di script di init.d, "</div><div>"separati da spazi, inerente i servizi da riavviare."</div><div><br></div><div>#. Type: error</div><div>#. Description</div>
<div>#: ../libpam0g.templates:2001</div><div>msgid "Display manager must be restarted manually"</div><div>msgstr "Il display manager deve essere riavviato manualmente"</div><div><br></div><div>#. Type: error</div>
<div>#. Description</div><div>#: ../libpam0g.templates:2001</div><div>msgid ""</div><div>"The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version "</div><div>"of libpam, but there are X login sessions active on your system that would "</div>
<div>"be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "</div><div>"services by hand before further X logins will be possible."</div><div>msgstr ""</div><div>"I display manager kdm, wdm e xdm richiedono di essere riavviati per la nuova versione "</div>
<div>"di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che verrebbero "</div><div>"terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi manualmente "</div><div>"prima che sia possibile ogni altro login al server X."</div>
<div><br></div><div>#. Type: error</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam0g.templates:3001</div><div>msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"</div><div>msgstr "Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM"</div>
<div><br></div><div>#. Type: error</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam0g.templates:3001</div><div>msgid "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"</div><div>msgstr ""</div>
<div>"Non è stato possibile il riavvio dei seguenti servizi "</div><div>"per l'aggiornamento della libreria PAM:"</div><div><br></div><div>#. Type: error</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam0g.templates:3001</div>
<div>msgid ""</div><div>"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "</div><div>"start'."</div><div>msgstr "Bisognerà avviarli manualmente eseguendo '/etc/init.d/<servizio> start'."</div>
<div><br></div><div>#. Type: multiselect</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam-runtime.templates:1001</div><div>msgid "PAM profiles to enable:"</div><div>msgstr "Profili PAM abilitabili:"</div>
<div><br></div><div>#. Type: multiselect</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam-runtime.templates:1001</div><div>msgid ""</div><div>"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "</div>
<div>"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "</div><div>"allowing configuration of additional actions to take when starting user "</div><div>"sessions."</div>
<div>msgstr ""</div><div>"PAM (Pluggable Authentication Modules) determina come le autenticazioni, "</div><div>"le autorizzazioni e i cambiamenti di password siano gestite dal sistema. "</div>
<div>"Allo stesso modo permette la configurazione "</div><div>"di azioni addizionali da effettuarsi all'inizio di una sessione utente."</div><div><br></div><div>#. Type: multiselect</div><div>#. Description</div>
<div>#: ../libpam-runtime.templates:1001</div><div>msgid ""</div><div>"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "</div><div>"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please "</div>
<div>"indicate which of these behaviors you wish to enable."</div><div>msgstr ""</div><div>"Alcuni pacchetti di moduli PAM forniscono profili che possono essere usati per "</div><div>"modificare il comportamento di tutte le applicazioni presenti sul sistema che sfruttano "</div>
<div>"PAM. "</div><div>"Indicare quali di questi comportamenti devono essere abilitati."</div><div><br></div><div>#. Type: error</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam-runtime.templates:2001</div>
<div>msgid "Incompatible PAM profiles selected."</div><div>msgstr "Sono stati scelti dei profili PAM incompatibili."</div><div><br></div><div>#. Type: error</div><div>#. Description</div><div>#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of</div>
<div>#. PAM profile names.</div><div>#: ../libpam-runtime.templates:2001</div><div>msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"</div><div>msgstr "I seguenti profili PAM non possono essere usati contemporaneamente:"</div>
<div><br></div><div>#. Type: error</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam-runtime.templates:2001</div><div>msgid "Please select a different set of modules to enable."</div><div>msgstr "Selezionare una serie differente di moduli da abilitare."</div>
<div><br></div><div>#. Type: boolean</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam-runtime.templates:3001</div><div>msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"</div><div>msgstr "Ignorare i cambiamenti in /etc/pam.d/common-*?"</div>
<div><br></div><div>#. Type: boolean</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam-runtime.templates:3001</div><div>msgid ""</div><div>"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "</div>
<div>"have been locally modified. Please indicate whether these local changes "</div><div>"should be overridden using the system-provided configuration. If you "</div><div>"decline this option, you will need to manage your system's authentication "</div>
<div>"configuration by hand."</div><div>msgstr ""</div><div>"Uno o più dei file /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "</div><div>"sono stati modificati. Indicare se questi cambiamenti locali debbono "</div>
<div>"essere annullati usando le configurazioni fornite dal sistema. "</div><div>"Se questa opzione verrà annullata, sarà necessario gestire manualmente "</div><div>"la configurazione di autenticazione del sistema."</div>
<div><br></div><div>#. Type: error</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam-runtime.templates:4001</div><div>msgid "No PAM profiles have been selected."</div><div>msgstr "Non è stato selezionato alcun profilo PAM."</div>
<div><br></div><div>#. Type: error</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam-runtime.templates:4001</div><div>msgid ""</div><div>"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant "</div>
<div>"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select "</div><div>"at least one PAM profile from the available list."</div><div>msgstr ""</div><div>"Non è stato selezonato alcun profilo PAM da usare su questo sistema. Questo "</div>
<div>"non è permesso, in quanto si consentirebbe l'acceso "</div><div>"a qualunque utente senza effettuare l'autenticazione. Selezionare "</div><div>"come minimo un profilo PAM tra quelli disponibili nell'elenco."</div>
<div><br></div><div>#. Type: error</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam-runtime.templates:5001</div><div>msgid "Your system allowed access without a password!"</div><div>msgstr "Il sistema permetteva l'accesso senza password!"</div>
<div><br></div><div>#. Type: error</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam-runtime.templates:5001</div><div>msgid ""</div><div>"A bug in a previous version of libpam-runtime resulted in no PAM profiles "</div>
<div>"being selected for use on this system. As a result, access was allowed for "</div><div>"a time to all accounts on your system, with or without a correct password. "</div><div>"Especially if this system can be accessed from the Internet, it is likely "</div>
<div>"that it has been compromised. Unless you are familiar with recovering from "</div><div>"security failures, viruses, and malicious software, you should re-install "</div><div>"this system from scratch or obtain the services of a skilled system "</div>
<div>"administrator. For more information, see:"</div><div>msgstr ""</div><div>"Un bug in una delle precedenti versioni di libpam-runtime ha fatto sì che "</div><div>"non vi sia la presenza di alcun profilo PAM selezionato. A causa di ciò, è stato permesso, "</div>
<div>"per un certo perido di tempo, l'accesso indifferentemente "</div><div>"dall'immissione di una password valida. "</div><div>"Il sistema potrebbe essere stato compromesso,"</div><div>
"sopratutto se è possibile accedere ad esso tramite Internet. "</div><div>"A meno che non si abbia familiarità con il recupero del sistema"</div><div>"in seguito a problemi di sicurezza, attacchi da parte di virus o di altro software malevolo,"</div>
<div>" sarebbe opportuno reinstallare da zero, o richiedere l'assistenza da parte di"</div><div>"un abile amministratore di sistema. "</div><div>"Per maggiori informazioni consultare:"</div>
<div><br></div><div>#. Type: error</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam-runtime.templates:5001</div><div>msgid ""</div><div>"The bug that allowed this wrong configuration is fixed in the current "</div>
<div>"version of libpam-runtime, and your configuration has now been corrected. We "</div><div>"apologize that previous versions of libpam-runtime did not detect and "</div><div>"prevent this situation."</div>
<div>msgstr ""</div><div>"Il bug che causava questa configurazione errata è stato corretto nell'attuale versione "</div><div>"di libpam-runtime. "</div><div>"È spiacevole che non sia avvenuto il rilevamento di questo problema nelle precedenti "</div>
<div>"versioni, "</div><div>"e che quindi tale situazione non sia stata prevenuta."</div><div><br></div><div>#. Type: error</div><div>#. Description</div><div>#: ../libpam-modules.templates:1001</div><div>
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"</div><div>msgstr "xscreensaver e xlockmore devono essere riavviati prima dell'aggiornamento"</div><div><br></div><div>#. Type: error</div>
<div>#. Description</div><div>#: ../libpam-modules.templates:1001</div><div>msgid ""</div><div>"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "</div><div>"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "</div>
<div>"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "</div><div>"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "</div><div>"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "</div>
<div>"their current sessions."</div><div>msgstr ""</div><div>"Su questo sistema una o più istanze in esecuzione di xscreensaver o xlockmore sono state "</div><div>"rilevate. A causa di cambiamenti incompatibili nelle "</div>
<div>"librerie, l'aggiornamento del pacchetto libpam-modules renderà impossibile "</div><div>"l'autenticazione a questi programmi. Si dovrebbe procedere con il riavvio o "</div><div>"l'arresto di questi programmi prima di continuare con l'aggiornamento, al "</div>
<div>"fine di evitare che gli utenti siano bloccati al di fuori delle proprie "</div><div>"sessioni."</div><div><br></div><div><br></div>_______<div>Nicole B.</div><div>Debian and Ubuntu user</div><div>
<a href="mailto:damn3dg1rl@live.it" target="_blank">damn3dg1rl@live.it</a></div><br>