Questa traduzione è frutto del Translation Sprint di stasera, ringrazio tutti per la collaborazione.<br>Inoltre ringrazio anticipatamente per gli ulteriori contributi che ne seguiranno.<br><br>Ciao,<br>Dario AKA stylee<br>
<br><br># This file is distributed under the same license as the irda-utils package.<br># Dario Santamaria <<a href="mailto:dario.santamaria@gmail.com">dario.santamaria@gmail.com</a>>, 2010<br># Collaboratively translated during an online sprint, thanks to all contributors!<br>
#<br>msgid ""<br>msgstr ""<br>"Project-Id-Version: irda-utils 0.9.18-10\n"<br>"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="mailto:irda-utils@packages.debian.org">irda-utils@packages.debian.org</a>\n"<br>
"POT-Creation-Date: 2008-01-03 20:00+0100\n"<br>"PO-Revision-Date: 2010-11-18 00:13+0100\n"<br>"Last-Translator: Dario Santamaria <<a href="mailto:dario.santamaria@gmail.com">dario.santamaria@gmail.com</a>>\n"<br>
"Language-Team: Italian <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>>\n"<br>"MIME-Version: 1.0\n"<br>"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"<br>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br>
<br>#. Type: select<br>#. Choices<br>#: ../templates:1001<br>msgid "serial, native"<br>msgstr "seriale, nativo"<br><br>#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../templates:1002<br>msgid "IrDA device type:"<br>
msgstr "Tipo periferica IrDA:"<br><br>#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../templates:1002<br>msgid "If you want to use a serial dongle, a FIR (Fast IrDA) serial "<br>"emulation port or something similar choose \"serial\". Otherwise "<br>
"choose \"native\" for a native chip driver. Select \"serial\" if "<br>"unsure, because nearly all FIR devices can run in slow SIR (Serial "<br>"IrDA) mode. You might cross-check with the package \"setserial\" for "<br>
"the serial setup of your system."<br>msgstr "Se si vuole usare un dispositivo seriale, un emulatore di porte "<br>"seriali FIR (Fast IrDA) o qualche dispositivo simile scegliere \"seriale\". "<br>
"Altrimenti scegliere \"nativo\" per un chip integrato. In caso di "<br>"dubbio selezionare \"nativo\", poiché la quasi totalità dei dispositivi "<br>"FIR è in grado di funzionare nella modalità SIR (Serial IrDA) lenta. È "<br>
"possibile effettuare un controllo incrociato con il pacchetto \"setserial\" per "<br>"la configurazione delle seriali sul sistema."<br><br>#. Type: string<br>#. Description<br>#: ../templates:2001<br>
msgid "Serial device file for IrDA:"<br>msgstr "Dispositivo seriale per IrDA:"<br><br>#. Type: select<br>#. Choices<br>#: ../templates:3001<br>msgid "none, act200l, actisys, actisys+, airport, ep7211, esi, girbil, "<br>
"litelink, ma600, mcp2120, old_belkin, tekram"<br>msgstr "nessuno, act200l, actisys, actisys+, airport, ep7211, esi, girbil, "<br>"litelink, ma600, mcp2120, old_belkin, tekram"<br><br>#. Type: select<br>
#. Description<br>#: ../templates:3002<br>msgid "Dongle type:"<br>msgstr "Tipo di dongle:"<br><br>#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../templates:3002<br>msgid "If you use a FIR serial emulation port, choose \"none\". Note that "<br>
"it is possible that your actual kernel supports more/less/other dongle "<br>"types. In that case you have to edit /etc/default/irda-utils by hand."<br>msgstr "Se si usa un emulatore di porte seriali FIR, scegliere \"nessuno\". "<br>
"È possibile che il kernel in uso nel sistema supporti anche tipi di "<br>"dispositivi diversi. In tal caso è necessario modificare manualmente il "<br>"file /etc/default/irda-utils."<br><br>
#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../templates:4001<br>msgid "FIR chip type:"<br>msgstr "Tipo di chip FIR:"<br><br>#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../templates:4001<br>msgid "Note that you must have a properly built kernel module if you want "<br>
"to use a native chip. The modules offered here can be different to the "<br>"ones that are available for your actual kernel. In that case you have to "<br>"edit /etc/modutils/irda-utils (2.4) or /etc/modprobe.d/irda-utils (2.6) by hand."<br>
msgstr "È necessario avere il corretto modulo del kernel compilato per "<br>"utilizzare un chip nativo. I moduli qui offerti potrebbero essere diversi "<br>"da quelli disponibili nel kernel in uso. In tal caso bisognerà modificare "<br>
"manualmente /etc/modutils/irda-utils (2.4) o /etc/modprobe.d/irda-utils (2.6)."<br><br>#. Type: string<br>#. Description<br>#: ../templates:5001<br>msgid "Module options for the FIR chip:"<br>msgstr "Opzioni del modulo per il chip FIR:"<br>
<br>#. Type: string<br>#. Description<br>#: ../templates:5001<br>msgid "Some kernel modules require options to work. You can retrieve the "<br>"possible options for your module with the command \"modinfo <modulename>\"."<br>
msgstr "Alcuni moduli del kernel richiedono delle opzioni per funzionare "<br>"correttamente. È possibile ricavare le opzioni disponibili per il proprio "<br>"modulo con il comando \"modinfo <nomemodulo>\"."<br>
<br>#. Type: string<br>#. Description<br>#: ../templates:6001<br>msgid "Port for setserial to quiet:"<br>msgstr "Porta da gestire con setserial:"<br><br>#. Type: string<br>#. Description<br>#: ../templates:6001<br>
msgid "Set the name of the serial port / device which should be quieted by "<br>"setserial. Only few machines need that when in FIR-mode, so most likely, "<br>"it should be left blank. See README.Debian for more information."<br>
msgstr "Impostare il nome della porta seriale o del dispositivo che dovrebbe "<br>"essere gestito da setserial. Solo alcune macchine ne hanno bisogno in modalità "<br>"FIR, perciò questo campo dovrebbe quasi sempre essere lasciato vuoto. "<br>
"Consultare README.Debian per ulteriori informazioni."<br><br>#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../templates:7001<br>msgid "Discovery behavior?"<br>msgstr "Modalità di ricerca?"<br><br>
#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../templates:7001<br>msgid "Confirm if you want to use discovery mode. When in discovery mode, "<br>"the device in your machine looks for other devices on a regular basis."<br>
msgstr "Scegliere se utilizzare la modalità di ricerca. In tale modalità, il "<br>"dispositivo sulla macchina ne cercherà periodicamente altri."<br><br>#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../templates:8001<br>
msgid "Enable IrDA on system startup?"<br>msgstr "Abilitare IrDA all'avvio del sistema?"<br><br>#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../templates:8001<br>msgid "Confirm if you want IrDA to be enabled when your system is booting. "<br>
"This is necessary for devices that need \"irattach\" to be run. Most devices "<br>"need it, except for some rare FIR devices."<br>msgstr "Confermare se si vuole abilitare IrDA all'avvio del sistema. Questo è "<br>
"necessario per dispositivi che hanno bisogno di \"irattach\" per funzionare. "<br>"La maggior parte dei dispositivi ne ha bisogno, eccetto alcuni dispositivi FIR "<br>"poco comuni. "<br>
<br><br><br>