Ciao a tutti,<br><br>questa traduzione è frutto del Translation Sprint di ieri sera, ringrazio tutti per la collaborazione.<br>Inoltre ringrazio anticipatamente per gli ulteriori contributi che ne seguiranno.<br><br>Ciao,<br>
Dario AKA stylee<br><br><br># ITALIAN TRANSLATION OF leafnode'S PO-DEBCONF FILE.<br># COPYRIGHT (C) 2011 THE leafnode'S COPYRIGHT HOLDER<br># This file is distributed under the same license as the leafnode package.<br>
# Dario Santamaria <<a href="mailto:dario.santamaria@gmail.com">dario.santamaria@gmail.com</a>>, 2011.<br># Collaboratively translated during an online sprint, thanks to all contributors!<br>#<br>msgid ""<br>
msgstr ""<br>"Project-Id-Version: leafnode 1.11.8-1\n"<br>"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="mailto:leafnode@packages.debian.org">leafnode@packages.debian.org</a>\n"<br>"POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n"<br>
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 22:30+0100\n"<br>"Last-Translator: Dario Santamaria <<a href="mailto:dario.santamaria@gmail.com">dario.santamaria@gmail.com</a>>\n"<br>"Language-Team: Italian <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>>\n"<br>
"MIME-Version: 1.0\n"<br>"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"<br>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br><br>#. Type: string<br>#. Description<br>#: ../templates:2001<br>msgid "Server to download news from:"<br>
msgstr "Server da cui scaricare i messaggi:"<br><br>#. Type: string<br>#. Description<br>#: ../templates:2001<br>msgid "The name of the news server should be provided by the organization "<br>"providing you with network access, such as your Internet Service Provider."<br>
msgstr "Il nome del server dovrebbe essere indicato dall'organizzazione "<br>"che fornisce l'accesso alla rete, come il proprio Internet Service Provider."<br><br>#. Type: string<br>#. Description<br>
#: ../templates:2001<br>msgid "This server is generally called \"news.<domain>\" or \"nntp.<domain>\" "<br>"where <domain> is the local domain name."<br>msgstr "Questo server è generalmente chiamato \"news.<dominio>\" o \"nntp.<dominio>\" "<br>
"dove <dominio> è il nome di dominio locale."<br><br>#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../templates:3001<br>msgid "Enable access controls for Leafnode?"<br>msgstr "Abilitare i controlli di accesso per Leafnode?"<br>
<br>#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../templates:3001<br>msgid "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere "<br>"will be able to use the news server which opens opportunities for spamming or "<br>
"resource abuse."<br>msgstr "Se non si abilita alcun controllo di accesso per Leafnode, chiunque potrà "<br>"usare il server news, potenzialmente anche per abusare delle risorse oppure per "<br>
"inviare spam."<br><br>#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../templates:3001<br>msgid "Access controls will prevent computers other than the news server itself "<br>"reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be "<br>
"granted to other computers by editing /etc/hosts.allow."<br>msgstr "I controlli di accesso impediranno ai computer che non siano il server "<br>"news stesso di leggere o inviare messaggi ai gruppi di discussione usando il "<br>
"server. Se richiesto, l'accesso può essere consentito ad altri computer "<br>"modificando /etc/hosts.allow."<br><br>#. Type: select<br>#. Choices<br>#: ../templates:4001<br>msgid "permanent"<br>
msgstr "permanente"<br><br>#. Type: select<br>#. Choices<br>#: ../templates:4001<br>msgid "none"<br>msgstr "nessuna"<br><br>#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../templates:4002<br>msgid "Network connection type:"<br>
msgstr "Tipo di connessione:"<br><br>#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../templates:4002<br>msgid "The Leafnode package can automatically download news."<br>msgstr "Il pacchetto Leafnode può scaricare automaticamente i messaggi."<br>
<br>#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../templates:4002<br>msgid ""<br>"The method used for this depends on the network connection type. Scripts "<br>"provided with the package support two network connection types:\n"<br>
" - permanent: hourly news downloads;\n"<br>" - PPP : news downloads triggered by dialouts."<br>msgstr ""<br>"La modalità dipende dal tipo di connessione in uso. Gli script forniti con "<br>
"il pacchetto supportano due tipi di connessione:\n"<br>" - permanente: download ad ogni ora di nuovi messaggi;\n"<br>" - PPP : scaricamento dei messaggi a connessione avvenuta."<br><br>#. Type: select<br>
#. Description<br>#: ../templates:4002<br>msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection."<br>msgstr "Qualsiasi opzione funzionerà per connessioni di rete su richiesta."<br><br>
#. Type: select<br>#. Description<br>#: ../templates:4002<br>msgid "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be "<br>"downloaded manually by running 'fetchnews'."<br>
msgstr "Se si sceglie 'nessuno' verrà disabilitato lo scaricamento automatico "<br>"dei messaggi. Questi potranno essere scaricati manualmente lanciando 'fetchnews'. "<br><br>#. Type: boolean<br>
#. Description<br>#: ../templates:5001<br>msgid "Update the list of available groups?"<br>msgstr "Aggiornare la lista dei gruppi disponibili?"<br><br>#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../templates:5001<br>
msgid "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for "<br>"new news. No newsgroups will be available until this has happened at least once."<br>msgstr "Leafnode aggiorna la lista dei gruppi di discussione disponibili durante "<br>
"la ricerca di nuovi messaggi. Nessun gruppo di discussione sarà disponibile "<br>"finché questa non sarà stata effettuata almeno una volta. "<br><br>#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../templates:5001<br>
msgid "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will "<br>"be available to clients as soon as Leafnode has been set up."<br>msgstr "Se si sceglie di aggiornare subito la lista dei gruppi, questi saranno "<br>
"disponibili ai client non appena terminata la configurazione di Leafnode."<br><br>#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../templates:6001<br>msgid "Remove news groups and articles when purging the package?"<br>
msgstr "Rimuovere i gruppi di discussione e le notizie quando si rimuove "<br>"completamente il pacchetto?"<br><br>#. Type: boolean<br>#. Description<br>#: ../templates:6001<br>msgid "The /var/spool/news directory holds the database of news articles "<br>
"downloaded by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store "<br>"their news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode package."<br>msgstr "La directory /var/spool/news contiene il database dei messaggi scaricati "<br>
"da Leafnode. Anche altri server news utilizzano questa directory per memorizzare il "<br>"proprio database e si potrebbe scegliere di mantenerli anche quando si rimuove il pacchetto leafnode."<br><br>