<br><br><div class="gmail_quote">2011/7/27 Dario Santamaria <span dir="ltr"><<a href="mailto:dario.santamaria@gmail.com">dario.santamaria@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Ciao a tutti,<br>
come da oggetto, riporto solo i 4 messaggi nuovi da tradurre.<br>
<br>
Ringrazio anticipatamente per eventuali contributi.<br></blockquote><div><br></div><div>Ci provo, è il mio primo contributo, per cui prendetelo con le molle... </div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<br>
msgid "Mismatching nvidia kernel module loaded"<br>
msgstr "Il modulo del kernel nvidia caricato è errato"<br></blockquote><div><br></div><div>sotto match è reso come "corrisponde", io mi ci atterrei per consistenza:</div><div><br></div><div><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">msgstr "Il modulo del kernel nvidia caricato non corrisponde"</div>
<div>o</div><div><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><div>msgstr "Mancata corrispondenza con il modulo del kernel nvidia caricato"</div></div><div><br></div><div>anche loaded, sotto è reso come "in uso" e qui "caricato"...</div>
<div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
msgid ""<br>
"The nvidia driver that is being installed (version ${new-version}) does not "<br>
"match the nvidia kernel module currently loaded (version ${running-version})."<br>
msgstr ""<br>
"Il driver nvidia che si sta installando (versione ${new-version}) non "<br>
"corrisponde al modulo del kernel nvidia attualmente in uso (versione "<br>
"${running-version})."<br>
</blockquote><div> </div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
msgid "The X server, OpenGL or GPGPU applications may not work properly."<br>
msgstr ""<br>
"Il server X, le applicazioni OpenGL o GPGPU potrebbero non funzionare "<br>
"correttamente."<br></blockquote><div><br></div><div>qui mi sembra più corretto "Il server X oppure le applicazioni OpenGL o GPGPU..."</div><div>o anche rigirando la frase, comunque evidenziando che sono tre possibilità disgiunte; </div>
<div>("prendo questo, questo e quello"; "prendi questo, quello o quell'altro")</div><div><br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
msgid ""<br>
"The easiest way to 'fix' this is to reboot the machine once the installation "<br>
"has finished. You can also stop the X server (usually by stopping the login "<br>
"manager, e.g. gdm3, kdm or xdm), manually unload the module (rmmod nvidia) "<br>
"and restart the X server."<br>
msgstr ""<br>
"Il modo più semplice per 'correggere' ciò è quello di riavviare la macchina "<br>
"quando l'installazione termina. Si può anche terminare il server X "<br><br></blockquote><div> </div></div>" 'fix' this" lo renderei come 'correggerlo' o 'sistemarlo', evitando il "ciò"<div>
<br><div>"has finished" come "è terminata"</div><div><br></div><div>Spero di non aver scritto castronerie.</div><div><br></div><div>Saluti.</div></div>