<div>#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1</div><div>msgid &quot;Browse and rotate images&quot;</div><div>msgstr &quot;Esplora e ruota le immagini&quot;</div><div><br></div><div>Sfoglia?</div><div><br></div><div># apertura è anche talvolta parafrasato come diaframma...</div>
<div>#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1</div><div>msgid &quot;Aperture Value:&quot;</div><div>msgstr &quot;Valore apertura:&quot;</div><div><br></div><div>dell&#39;apertura?</div><div><br></div><div>#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9</div>
<div>msgid &quot;Exposure Time:&quot;</div><div>msgstr &quot;Tempo esposizione:&quot;</div><div><br></div><div>di esposizione?</div><div><br></div><div>#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15</div><div>msgid &quot;Image Properties&quot;</div>
<div>msgstr &quot;Proprietà immagine&quot;</div><div><br></div><div>dell&#39;immagine?</div><div><br></div><div>#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4</div><div>#, no-c-format</div><div>msgid &quot;Allow zoom greater than 100% initially&quot;</div>
<div>msgstr &quot;Consentire ingrandimento iniziale maggiore del 100%&quot;</div><div><br></div><div>superiore al?</div><div><br></div><div>#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8</div><div>msgid &quot;Delay in seconds until showing the next image&quot;</div>
<div>msgstr &quot;Ritardo in secondi prima di mostrare l&#39;immagine successiva&quot;</div><div><br></div><div>Tempo di attesa?</div><div>(riformulando) Pausa tra un&#39;immagine e la successiva ?</div><div><br></div><div>
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9</div><div>msgid &quot;&quot;</div><div>&quot;Determines how transparency should be indicated. Valid values are &quot;</div><div>&quot;CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color</div>
<div>key &quot;</div><div>&quot;determines the color value used.&quot;</div><div>msgstr &quot;&quot;</div><div>&quot;Determina come debba essere indicata la trasparenza. I valori possibili</div><div>sono &quot;</div><div>
&quot;CHECK_PATTERN, COLOR e NONE. Se si sceglie COLOR la chiave trans-color</div><div>&quot;</div><div>&quot;specifica il valore del colore utilizzato.&quot;</div><div><br></div><div>perche&#39; non &quot;determina&quot;?</div>
<div><br></div><div>#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13</div><div>msgid &quot;&quot;</div><div>&quot;If activated, Eye of GNOME won&#39;t ask for confirmation when moving</div><div>images to &quot;</div><div>&quot;the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the</div>
<div>&quot;</div><div>&quot;trash and would be deleted instead.&quot;</div><div>msgstr &quot;&quot;</div><div>&quot;Se attivata, Eye of GNOME non chiede conferma per la spostamento delle</div><div>&quot;</div><div>&quot;immagini nel cestino. Continuerà a chiedere se qualche file non può</div>
<div>essere &quot;</div><div>&quot;cestinato e deve essere eliminato.&quot;</div><div><br></div><div>Continuerà a chiedere conferma nel caso (in cui)?</div><div>Chiederà conferma nel caso (in cui)?</div><div>Tuttavia/Comunque, xxx?</div>
<div><br></div><div>#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18</div><div>msgid &quot;&quot;</div><div>&quot;Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for</div><div>top; 3 &quot;</div><div>&quot;for right.&quot;</div>
<div>msgstr &quot;&quot;</div><div>&quot;Posizione del riquadro della galleria immagini. Impostare a 0 per in</div><div>basso, &quot;</div><div>&quot;1 per a sinistra, 2 per in alto, 3 per a destra.&quot;</div><div><br></div>
<div>qui forse ci si potrebbe allontanare dall&#39;aderenza e riformulare</div><div>Impostare il valore: 0 = in basso, 1 = a sinistra, 2 = a destra, 3 = a sinistra</div><div>O qualcosa del genere</div><div><br></div><div>
#</div><div># Nota: non so se &quot;Location&quot; è magari parola chiave e non andrebbe</div><div>tradotta...</div><div>#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20</div><div>msgid &quot;&quot;</div><div>&quot;List of active plugins. It doesn&#39;t contain the \&quot;Location\&quot; of the</div>
<div>active &quot;</div><div><br></div><div>Credo di no, ritengo lo metta tra virgolette per risolvere un&#39;ambiguità semantica</div><div><br></div><div>#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23</div><div>msgid &quot;Show/Hide the image gallery pane scroll buttons.&quot;</div>
<div>msgstr &quot;&quot;</div><div>&quot;Mostra/Nasconde i pulsanti di scorrimento del riquadro galleria</div><div>immagini.&quot;</div><div><br></div><div>(ignoranza mia) le virgolette sono corrette?</div><div>anche #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43</div>
<div>anche #: ../src/eog-window.c:3828</div><div><br></div><div>#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31</div><div>#, no-c-format</div><div>msgid &quot;&quot;</div><div>&quot;The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for</div>
<div>zooming. &quot;</div><div>&quot;This value defines the zooming step used for each scroll event. For</div><div>example, &quot;</div><div>&quot;0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00</div><div>
result in &quot;</div><div>&quot;a 100% zoom increment.&quot;</div><div>msgstr &quot;&quot;</div><div>&quot;Il moltiplicatore da applicare quando si fa uso della rotellina del</div><div>mouse &quot;</div><div>&quot;per lo zoom. Questo valore definisce il passo in ingrandimento da usare</div>
<div>per &quot;</div><div>&quot;ciascun evento di scorrimento della rotellina. Per esempio, 0.05 indica</div><div>un &quot;</div><div>&quot;incremento dello zoom del 5% per ciascun evento di rotazione della &quot;</div><div>
&quot;rotellina; 1.00 indica un incremento dello zoom del 100%.&quot;</div><div><br></div><div>passo d&#39;ingrandimento?</div><div>passo dell&#39;ingrandimento?</div><div><br></div><div>#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36</div>
<div>msgid &quot;&quot;</div><div>&quot;Whether the file chooser should show the user&#39;s pictures folder if no</div><div>images &quot;</div><div>&quot;are loaded.&quot;</div><div>msgstr &quot;&quot;</div><div>&quot;Indica se il selettore dei file debba mostrare la cartella delle</div>
<div>immagini &quot;</div><div>&quot;dell&#39;utente se nessuna immagine è caricata.&quot;</div><div><br></div><div>nel caso (in cui) nessuna immagine sia caricata?</div><div><br></div><div>#. Secondary label</div><div>#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678</div>
<div>msgid &quot;If you don&#39;t save, all your changes will be lost.&quot;</div><div>msgstr &quot;Se non si salva, tutte le modifiche saranno perse.&quot;</div><div><br></div><div>andranno perdute?</div><div><br></div><div>
#: ../src/eog-file-chooser.c:131</div><div>msgid &quot;&quot;</div><div>&quot;Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based</div><div>on &quot;</div><div>&quot;the filename.&quot;</div><div>msgstr &quot;&quot;</div>
<div>&quot;Non è possibile per Eye of GNOME determinare un formato di file</div><div>scrivibile &quot;</div><div>&quot;supportato in base al nome di file.&quot;</div><div><br></div><div>Eye of GNOME non è in grado/non riesce a determinare?</div>
<div>una virgola dopo supportato?</div><div><br></div><div>#: ../src/eog-file-chooser.c:132</div><div>msgid &quot;Please try a different file extension like .png or .jpg.&quot;</div><div>msgstr &quot;Provare una differente estensione di file come .png o .jpg.&quot;</div>
<div><br></div><div>una virgola dopo file?</div><div><br></div><div>#: ../src/eog-file-chooser.c:224</div><div>msgid &quot;Supported image files&quot;</div><div>msgstr &quot;File di immagini supportate&quot;</div><div><br>
</div><div>supportati? (nel caso si riferisca ai formati)</div><div><br></div><div># NdT: bisogna verificare bene che coincida con la voce</div><div>#      presente in eog-plugins</div><div>#</div><div>#. Print as float to get a similar look as above.</div>
<div>#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming</div><div>#. a 35mm film camera.</div><div>#: ../src/eog-properties-dialog.c:243</div><div>#, c-format</div><div>msgid &quot;%.1f (35mm film)&quot;</div><div>
msgstr &quot;%.1fmm (equiv. 35mm)&quot;</div><div><br></div><div>è corretto indicare mm per la lunghezza focale?</div><div><br></div><div>#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161</div><div>msgid &quot;as is&quot;</div><div>
msgstr &quot;come è&quot;</div><div><br></div><div>così com&#39;è?</div><div>mantieni/e?</div><div>uguale?</div><div><br></div><div>#: ../src/eog-window.c:3351</div><div>#, c-format</div><div>msgid &quot;&quot;</div><div>
&quot;Are you sure you want to move\n&quot;</div><div>&quot;\&quot;%s\&quot; to the trash?&quot;</div><div>msgstr &quot;&quot;</div><div>&quot;Spostare veramente\n&quot;</div><div>&quot;«%s» nel cestino?&quot;</div><div><br>
</div><div>Confermate lo spostamento di\n ?</div><div>stesso per #: ../src/eog-window.c:3359</div><div><br></div><div>#: ../src/eog-window.c:3383</div><div>msgid &quot;_Do not ask again during this session&quot;</div><div>
msgstr &quot;_Non domandare ancora durante questa sessione&quot;</div><div><br></div><div>Non chiedere/chiederlo più ?</div><div><br></div><div>#: ../src/eog-window.c:3846</div><div>msgid &quot;Show the folder which contains this file in the file manager&quot;</div>
<div>msgstr &quot;Mostra la cartella che contiene questo file nel file manager&quot;</div><div><br></div><div>Mostra nel file manager la cartella che ?</div><div><br></div><div>#: ../src/eog-window.c:3855</div><div>msgid &quot;Undo the last change in the image&quot;</div>
<div>msgstr &quot;Annulla l&#39;ultimo cambiamento all&#39;immagine&quot;</div><div><br></div><div>l&#39;ultima modifica?</div><div><br></div><div>#: ../src/eog-window.c:3873</div><div>msgid &quot;Move the selected image to the trash folder&quot;</div>
<div>msgstr &quot;Sposta l&#39;immagine selezionata nella cartella cestino&quot;</div><div><br></div><div>nel cestino ? (senza &quot;cartella&quot;)</div><div><br></div><div>#: ../src/eog-window.c:3915</div><div>msgid &quot;Go to the previous image of the gallery&quot;</div>
<div>msgstr &quot;Va alla precedente immagine della galleria&quot;</div><div><br></div><div>all&#39;immagine precedente?</div><div>stesso con successiva in #: ../src/eog-window.c:3918</div><div><br></div><div>HTH</div><div>
<br></div>