<div dir="ltr"><div><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote">Alcune note...</div><div class="gmail_quote"><br></div><div class="gmail_quote">On Mon, Aug 26, 2013 at 2:51 PM, Milo Casagrande <span dir="ltr"><<a href="mailto:milo@ubuntu.com" target="_blank">milo@ubuntu.com</a>></span> wrote:<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">

<br>
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5<br>
msgid ""<br>
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "<br>
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "<br>
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "<br>
"lanes should be collapsed."<br>
msgstr ""<br>
"Indica se ridurre le linee della cronologia che non mostrano alcuna "<br>
"attività. Attivando questa chiave Ã¨ possibile ottenere una visualizzazione "<br>
"cronologia più chiara in presenza di un'elevate attività parallele di "<br>
"sviluppo. Consultare collapse-inactive-lanes per controllare quando ridurre "<br>
"le altre linee."<br>
<br></blockquote><div>s/visualizzazione cronologia/visualizzazione della cronologia (o visualizzazione cronologica)</div><div><br></div><div>s/un'elevate/elevate</div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">
<br>
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:144<br>
#, c-format<br>
msgid "Failed to stage the file `%s'"<br>
msgstr "Indicizzazione del file Â«%s» non riuscita"<br>
<br>
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:163<br>
#, c-format<br>
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"<br>
msgstr "Indicizzazione della rimozione del file Â«%s» non riuscita"<br>
<br>
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:223<br>
#, c-format<br>
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"<br>
msgstr "De-indicizzazione della rimozione del file Â«%s» non riuscita"<br>
<br>
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:242<br>
#, c-format<br>
msgid "Failed to unstage the file `%s'"<br>
msgstr "De-indicizzazione del file Â«%s» non riuscita"<br>
<br>
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:366<br>
msgid "Staged"<br>
msgstr "Aggiunto"<br>
<br>
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370<br>
msgid "No staged files"<br>
msgstr "Nessun file aggiunto"<br>
<br>
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379<br>
msgid "Unstaged"<br>
msgstr "Non indicizzato"<br>
<br>
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383<br>
msgid "No unstaged files"<br>
msgstr "Nessun file non indicizzato"<br>
<br></blockquote><div><br></div><div>In queste stringhe andrebbe, secondo me, uniformata la traduzione di "stage/staged" "unstage/unstaged"</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">
<br>
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2<br>
msgid "Cl_one"<br>
msgstr "C_lone"<br>
<br></blockquote><div>s/C_lone/C_lona</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1<br>
msgid "Skip commit _hooks"<br>
msgstr "Saltare gli _hook di coomit"<br></blockquote><div><br></div><div>s/coomit/commit</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">

#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3<br>
msgid "_Help"<br>
msgstr "_Aiuto"<br>
<br></blockquote><div>Solitamente qui l'acceleratore è la "i" quindi:</div><div>s/_Aiuto/A_iuto</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">

#: ../gitg/resources/ui/gitg-user-dialog.ui.h:4<br>
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"<br>
msgstr "Inserire i dettagli predefinit per tutti i repository:"<br>
<br></blockquote><div> s/predefinit/predefiniti</div><div><br></div><div><br></div></div><br clear="all"><div>Ciao!</div><div><br></div>-- <br>Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@gmail.com" target="_blank">claudio.arseni@gmail.com</a>>
</div></div></div>