<div dir="ltr"><div>Come da oggetto.<br><br></div>Grazie.<br><br>#########################################################<br><br># Italian translation for grilo.<br># Copyright (C) 2013 The Free Software Foundation, Inc.<br>
# This file is distributed under the same license as the grilo package.<br># Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@ubuntu.com">claudio.arseni@ubuntu.com</a>>, 2013.<br>#<br>msgid ""<br>msgstr ""<br>
"Project-Id-Version: grilo master\n"<br>"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi">http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi</a>?"<br>"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"<br>
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 09:44+0000\n"<br>"PO-Revision-Date: 2013-08-28 09:20+0200\n"<br>"Last-Translator: Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@ubuntu.com">claudio.arseni@ubuntu.com</a>>\n"<br>
"Language-Team: Italian <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>>\n"<br>"Language: it\n"<br>"MIME-Version: 1.0\n"<br>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<br>
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br>"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"<br>"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"<br><br>#: ../libs/net/grl-net-mock.c:79<br>msgid "No mock definition found"<br>
msgstr "Nessuna definizione della simulazione trovata"<br><br>#: ../libs/net/grl-net-mock.c:91<br>#, c-format<br>msgid "Could not find mock content %s"<br>msgstr "Impossibile trovare i contenuti della simulazione %s"<br>
<br>#: ../libs/net/grl-net-mock.c:111<br>msgid "Could not access mock content"<br>msgstr "Impossibile accedere ai contenuti della simulazione"<br><br>#: ../libs/net/grl-net-wc.c:468<br>msgid "Cannot connect to the server"<br>
msgstr "Impossibile connettersi al server"<br><br>#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474<br>msgid "Cannot connect to the proxy server"<br>msgstr "Impossibile connettersi al server proxy"<br><br>#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481<br>
#, c-format<br>msgid "Invalid request URI or header: %s"<br>msgstr "URI richiesto o header non valido: %s"<br><br>#: ../libs/net/grl-net-wc.c:488<br>#, c-format<br>msgid "Authentication required: %s"<br>
msgstr "Autenticazione richiesta: %s"<br><br>#: ../libs/net/grl-net-wc.c:493<br>#, c-format<br>msgid "The requested resource was not found: %s"<br>msgstr "La risorsa richiesta non è stata trovata: %s"<br>
<br>#: ../libs/net/grl-net-wc.c:500<br>#, c-format<br>msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"<br>msgstr "La voce è stata modificate dopo lo scaricamento: %s"<br><br>#: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:614<br>
#: ../src/grl-source.c:1710 ../src/grl-source.c:1805 ../src/grl-source.c:1948<br>#: ../src/grl-source.c:2184 ../src/grl-source.c:2304<br>#, c-format<br>msgid "Operation was cancelled"<br>msgstr "Operazione annullata"<br>
<br>#: ../libs/net/grl-net-wc.c:509<br>#, c-format<br>msgid "Unhandled status: %s"<br>msgstr "Stato non gestito: %s"<br><br>#: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659<br>msgid "Data not available"<br>
msgstr "Dati non disponibili"<br><br>#: ../libs/net/grl-net-wc.c:712<br>#, c-format<br>msgid "Invalid URL %s"<br>msgstr "URL %s non valido"<br><br>#: ../src/grilo.c:181<br>msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"<br>
msgstr "Percorsi, separati da punto e virgola, contenenti i plugin di Grilo"<br><br>#: ../src/grilo.c:183<br>msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"<br>msgstr "Percorsi, separati da due punti, contenenti i plugin di Grilo"<br>
<br>#: ../src/grilo.c:186<br>msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"<br>msgstr "Elenco, separato da due punti, dei plugin di Grilo da usare"<br><br>#: ../src/grilo.c:191<br>msgid "Grilo Options"<br>
msgstr "Opzioni di Grilo"<br><br>#: ../src/grilo.c:192<br>msgid "Show Grilo Options"<br>msgstr "Mostra le opzioni di Grilo"<br><br>#: ../src/grl-multiple.c:130<br>#, c-format<br>msgid "No searchable sources available"<br>
msgstr "Non è disponibile alcuna sorgente di ricerca"<br><br>#: ../src/grl-multiple.c:485<br>#, c-format<br>msgid "Could not resolve media for URI '%s'"<br>msgstr "Impossibile risolvere il contenuto multimediale per l'URI «%s»"<br>
<br>#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002<br>#, c-format<br>msgid "Plugin '%s' is already loaded"<br>msgstr "Il plugin «%s» è già caricato"<br><br>#: ../src/grl-registry.c:340<br>
#, c-format<br>msgid "Failed to initialize plugin from %s"<br>msgstr "Inizializzazione del plugin da %s non riuscita"<br><br>#: ../src/grl-registry.c:734<br>#, c-format<br>msgid "Source with id '%s' was not found"<br>
msgstr "La risorsa con ID «%s» non è stata trovata"<br><br>#: ../src/grl-registry.c:797<br>#, c-format<br>msgid "Failed to load plugin from %s"<br>msgstr "Caricamento del plugin da %s non riuscito"<br>
<br>#: ../src/grl-registry.c:806<br>#, c-format<br>msgid "Invalid plugin file %s"<br>msgstr "Plugin %s non valido "<br><br>#: ../src/grl-registry.c:817<br>#, c-format<br>msgid "'%s' is not a valid plugin file"<br>
msgstr "«%s» non è un plugin valido"<br><br>#: ../src/grl-registry.c:836<br>#, c-format<br>msgid "Unable to load plugin '%s'"<br>msgstr "Impossibile caricare il plugin «%s»"<br><br>#: ../src/grl-registry.c:847<br>
#, c-format<br>msgid "Plugin '%s' already exists"<br>msgstr "Plugin «%s» già esistente"<br><br>#: ../src/grl-registry.c:944<br>#, c-format<br>msgid "All configured plugin paths are invalid"<br>
msgstr "Tutti i percorsi configurati per i plugin non sono validi"<br><br>#: ../src/grl-registry.c:991<br>#, c-format<br>msgid "Plugin '%s' not available"<br>msgstr "Plugin «%s» non disponibile"<br>
<br>#: ../src/grl-registry.c:1212<br>#, c-format<br>msgid "Plugin not found: '%s'"<br>msgstr "Plugin non trovato: «%s»"<br><br>#: ../src/grl-registry.c:1294<br>#, c-format<br>msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"<br>
msgstr "La chiave dei metadati «%s» non può essere registrata"<br><br>#: ../src/grl-registry.c:1587<br>#, c-format<br>msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"<br>msgstr "La configurazione del plugin non contiene il riferimento «plugin-id»"<br>
<br>#: ../src/grl-source.c:2633<br>#, c-format<br>msgid "Some keys could not be written"<br>msgstr "Alcune chiavi non possono essere scritte"<br><br>#: ../src/grl-source.c:2705<br>#, c-format<br>msgid "None of the specified keys are writable"<br>
msgstr "Nessuna delle chiavi specificate può essere scritta"<br><br>#: ../src/grl-source.c:3997<br>#, c-format<br>msgid "Media has no 'id', cannot remove"<br>msgstr "Il contenuto multimediale non ha «ID». Impossibile rimuoverlo"<br clear="all">
<div><div><br>-- <br>Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@gmail.com" target="_blank">claudio.arseni@gmail.com</a>>
</div></div></div>