<div dir="ltr">Come da oggetto.<br><br>Grazie in anticipo!<br><br>############################################################################<br># Italian translation for gnome-online-accounts<br># Copyright (C) 2011 - 2013 Free Software Foundation, Inc.<br>
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.<br># Luca Ferretti <<a href="mailto:lferrett@gnome.org">lferrett@gnome.org</a>>, 2011.<br># Milo Casagrande <<a href="mailto:milo@ubuntu.com">milo@ubuntu.com</a>>, 2012.<br>
# Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@ubuntu.com">claudio.arseni@ubuntu.com</a>>, 2011, 2012, 2013, 2014.<br>#<br>msgid ""<br>msgstr ""<br>"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n"<br>
"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-">http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-</a>"<br>"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"<br>
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 08:00+0000\n"<br>"PO-Revision-Date: 2014-03-19 11:52+0100\n"<br>"Last-Translator: Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@ubuntu.com">claudio.arseni@ubuntu.com</a>>\n"<br>
"Language-Team: Italian <<a href="mailto:tp@lists.lunux.it">tp@lists.lunux.it</a>>\n"<br>"Language: it\n"<br>"MIME-Version: 1.0\n"<br>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<br>
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br>"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"<br>"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"<br><br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/daemon/goadaemon.c:785 ../src/daemon/goadaemon.c:1031<br>
#, c-format<br>msgid "Failed to find a provider for: %s"<br>msgstr "Ricerca di un provider non riuscita: %s"<br><br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/daemon/goadaemon.c:1019<br>msgid "ProviderType property is not set for account"<br>
msgstr "Proprietà ProviderType non impostata per l'account"<br><br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:231 ../src/goabackend/goahttpclient.c:172<br>#, c-format<br>#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server"<br>
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"<br>msgstr "Codice: %u — risposta dal server inattesa"<br><br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:247<br>#, c-format<br>msgid "Failed to parse autodiscover response XML"<br>
msgstr "Analisi del contenuto XML nella risposta autodiscover non riuscita"<br><br>#. TODO: more specific<br>#. Translators: the parameter is an XML element name.<br>#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258 ../src/goabackend/goaewsclient.c:273<br>
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288<br>#, c-format<br>#| msgid "Failed to find Response element"<br>msgid "Failed to find ‘%s’ element"<br>msgstr "Ricerca dell'elemento «%s» non riuscita"<br>
<br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305<br>#, c-format<br>msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"<br>msgstr "Ricerca di ASUrl e OABUrl  nella risposta autodiscover non riuscita"<br>
<br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:75<br>msgid "Microsoft Exchange"<br>msgstr "Microsoft Exchange"<br><br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:313<br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1024<br>
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:400<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1187<br>#, c-format<br>#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"<br>msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"<br>
msgstr ""<br>"Non è stata trovata la password associata all'identità «%s» nelle credenziali"<br><br>#. Translators: the first %s is the username<br>#. * (eg., <a href="mailto:debarshi.ray@gmail.com">debarshi.ray@gmail.com</a> or rishi), and the<br>
#. * (%s, %d) is the error domain and code.<br>#.<br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:341<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:423<br>#, c-format<br>#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "<br>
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "<br>msgstr "Password non valida per il nome utente «%s» (%s, %d): "<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:495<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719<br>
msgid "_E-mail"<br>msgstr "_Email"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652<br>
msgid "_Password"<br>msgstr "_Password"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499<br>msgid "_Custom"<br>msgstr "_Personalizza"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510<br>
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758<br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651<br>msgid "User_name"<br>
msgstr "Nome _utente"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650<br>msgid "_Server"<br>msgstr "_Server"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521<br>
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1133<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661<br>#| msgid "Connecting…"<br>msgid "C_onnect"<br>msgstr "C_onnetti"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541<br>
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:791<br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681<br>msgid "Connecting…"<br>msgstr "Connessione..."<br>
<br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646<br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:841<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:953<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:988<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1076<br>
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411<br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544<br>#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207<br>#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041<br>
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005<br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485<br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534<br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708<br>
#, c-format<br>msgid "Dialog was dismissed"<br>msgstr "Il dialogo è stato respinto"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:684<br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:869<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1018<br>
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1111<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1362<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1436<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026<br>
#, c-format<br>msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "<br>msgstr "Il dialogo è stato respinto (%s, %d):"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1031<br>
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1124<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847<br>msgid "_Ignore"<br>msgstr "_Ignora"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:702<br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:888<br>
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1036<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1129<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1455<br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654<br>
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045<br>msgid "_Try Again"<br>msgstr "_Riprova"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707<br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:881<br>
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"<br>msgstr "Errore durante la connessione al server Microsoft Exchange"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276<br>
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1430<br>#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1352<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:965<br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:673<br>msgid "_Cancel"<br>
msgstr "_Annulla"<br><br>#. Translators: This is a label for a series of<br>#. * options switches. For example: “Use for Mail”.<br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943<br>#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:433<br>
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424<br>#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563<br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101<br>#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:425<br>
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915<br>#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:453<br>msgid "Use for"<br>msgstr "Usa per"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945<br>#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:565<br>
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455<br>msgid "_Mail"<br>msgstr "E_mail"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:950<br>#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103<br>
msgid "Cale_ndar"<br>msgstr "Ca_lendario"<br><br>#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:955<br>#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:575<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108<br>msgid "_Contacts"<br>
msgstr "Con_tatti"<br><br>#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79<br>msgid "Facebook"<br>msgstr "Facebook"<br><br>#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it<br>
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:215<br>#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:186<br>#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:214<br>#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:194<br>#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:184<br>
#, c-format<br>#| msgid ""<br>#| "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"<br>msgid ""<br>"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"<br>
msgstr ""<br>"Atteso stato 200 durante la richiesta dell'identità, ottenuto invece lo "<br>"stato %d (%s)"<br><br>#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234<br>#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246<br>
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:256<br>#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205<br>#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:217<br>#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227<br>#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:237<br>
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:247<br>#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:233<br>#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245<br>#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728<br>#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:758<br>
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:770<br>#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:213<br>#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:225<br>#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:237<br>#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:203<br>
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:215<br>#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:226<br>#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:272<br>#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:284<br>#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:295<br>
#, c-format<br>msgid "Could not parse response"<br>msgstr "Impossibile elaborare la risposta"<br><br>#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:435<br>#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:580<br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917<br>
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:460<br>msgid "C_hat"<br>msgstr "Con_versazione"<br><br>#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:440<br>#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:426<br>msgid "_Photos"<br>
msgstr "_Fotografie"<br><br>#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80<br>msgid "Flickr"<br>msgstr "Flickr"<br><br>#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:325<br>#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:347<br>
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."<br>msgstr "Ora di sistema non valida. Controllare le impostazioni di data e ora."<br><br>#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79<br>
msgid "Google"<br>msgstr "Google"<br><br>#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113<br>#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:465<br>msgid "_Documents"<br>
msgstr "_Documenti"<br><br>#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:590<br>msgid "_Printers"<br>msgstr "Stam_panti"<br><br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163<br>
#, c-format<br>msgid "Service not available"<br>msgstr "Servizio non disponibile"<br><br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118<br>#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116<br>
#, c-format<br>msgid "Authentication failed"<br>msgstr "Autenticazione non riuscita"<br><br>#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143<br>#, c-format<br>msgid "Server does not support PLAIN"<br>
msgstr "Il server non supporta PLAIN"<br><br>#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197<br>#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821<br>#, c-format<br>msgid "Server does not support STARTTLS"<br>msgstr "Il server non supporta STARTTLS"<br>
<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:79<br>msgid "IMAP and SMTP"<br>msgstr "IMAP e SMTP"<br><br>#. Translators: the first parameter is a field name. The second is<br>#. * a GOA account identifier.<br>
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:376<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:434<br>#, c-format<br>#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"<br>msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"<br>
msgstr "Non è stata trovata %s associata all'identità «%s» nelle credenziali"<br><br>#. Translators: the first %s is a field name. The<br>#. * second %s is the IMAP<br>#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)<br>
#. * is the error domain and code.<br>#.<br>#. Translators: the first %s is a field name. The<br>#. * second %s is the SMTP<br>#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)<br>#. * is the error domain and code.<br>#.<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:407<br>
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:467<br>#, c-format<br>#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "<br>msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "<br>msgstr "%s non valida per il nome utente «%s» (%s, %d): "<br>
<br>#. Translators: the following four strings are used to show a<br>#. * combo box similar to the one in the evolution module.<br>#. * Encryption: None<br>#. *             STARTTLS after connecting<br>#. *             SSL on a dedicated port<br>
#.<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654<br>msgid "_Encryption"<br>msgstr "Ci_fratura"<br><br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657<br>msgid "None"<br>msgstr "Nessuna"<br>
<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660<br>msgid "STARTTLS after connecting"<br>msgstr "STARTTLS dopo la connessione"<br><br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663<br>msgid "SSL on a dedicated port"<br>
msgstr "SSL su porta dedicata"<br><br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720<br>msgid "_Name"<br>msgstr "_Nome"<br><br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737<br>msgid "IMAP _Server"<br>
msgstr "_Server IMAP"<br><br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:757<br>msgid "SMTP _Server"<br>msgstr "_Server SMTP"<br><br>#. --<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:771<br>
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1057<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391<br>msgid "_Forward"<br>msgstr "_Inoltra"<br><br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1041<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374<br>
msgid "Error connecting to IMAP server"<br>msgstr "Errore durante la connessione al server IMAP"<br><br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1134<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1448<br>
msgid "Error connecting to SMTP server"<br>msgstr "Errore durante la connessione al server SMTP"<br><br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547<br>msgid "E-mail"<br>msgstr "Email"<br>
<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1551<br>msgid "Name"<br>msgstr "Nome"<br><br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1561<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1564<br>msgid "IMAP"<br>
msgstr "IMAP"<br><br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1575<br>#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1578<br>msgid "SMTP"<br>msgstr "SMTP"<br><br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83<br>
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"<br>msgstr "Accesso aziendale (Kerberos)"<br><br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:451<br>msgid "Identity service returned invalid key"<br>msgstr "Il servizio di identità ha restituito una chiave non valida"<br>
<br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723<br>#, c-format<br>#| msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"<br>msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"<br>
msgstr ""<br>"Impossibile trovare nel portachiavi credenziali salvate per il principale "<br>"«%s»"<br><br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:736<br>#, c-format<br>#| msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"<br>
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"<br>msgstr ""<br>"Non è stata trovata la password per il principale «%s» nelle credenziali"<br><br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120<br>
msgid "_Domain"<br>msgstr "_Dominio"<br><br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121<br>msgid "Enterprise domain or realm name"<br>msgstr "Dominio aziendale o nome realm"<br>
<br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353<br>#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1112<br>msgid "Log In to Realm"<br>msgstr "Accesso a realm"<br><br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354<br>
msgid "Please enter your password below."<br>msgstr "Inserire qui sotto la propria password."<br><br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355<br>msgid "Remember this password"<br>msgstr "Ricorda questa password"<br>
<br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494<br>#, c-format<br>msgid "The domain is not valid"<br>msgstr "Il dominio non è valido"<br><br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649<br>msgid "Error connecting to enterprise identity server"<br>
msgstr "Errore durante la connessione al server aziendale dell'identità"<br><br>#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729<br>msgid "Network _Resources"<br>msgstr "Ri_sorse di rete"<br>
<br>#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it<br>#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:704<br>#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586<br>#, c-format<br>msgid ""<br>
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"<br>msgstr ""<br>"Atteso stato 200 durante la richiesta del token di accesso, ottenuto invece "<br>"lo stato %d (%s)"<br>
<br>#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:961<br>#| msgid "Authorization response was \"%s\""<br>msgid "Authorization response: "<br>msgstr "Risposta di autorizzazione: "<br><br>
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1031<br>#, c-format<br>#| msgid "Authorization response was \"%s\""<br>msgid "Authorization response: %s"<br>msgstr "Risposta di autorizzazione: \"%s\""<br>
<br>#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window<br>#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "<br>
"page</a>:"<br>msgstr ""<br>"Incollare il codice di autorizzazione ottenuto dalla <a href=\"%s\">pagina "<br>"di autorizzazione</a>:"<br><br>#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1147<br>
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:992<br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:674<br>msgid "_OK"<br>msgstr "_OK"<br><br>#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1233<br>#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072<br>
msgid "Error getting an Access Token: "<br>msgstr "Errore nell'ottenere il token di accesso: "<br><br>#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1248<br>#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085<br>
msgid "Error getting identity: "<br>msgstr "Errore nell'ottenere l'identità: "<br><br>#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1460<br>#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391<br>#, c-format<br>
#| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"<br>msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"<br>msgstr "È stato richiesto di accedere come %s, ma l'accesso è avvenuto come %s"<br>
<br>#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1619<br>#, c-format<br>msgid "Credentials do not contain access_token"<br>msgstr "Le credenziali non contengono access_token"<br><br>#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1658<br>
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619<br>#, c-format<br>msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "<br>msgstr "Aggiornamento del token di accesso non riuscito (%s, %d):"<br><br>#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609<br>
#, c-format<br>msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"<br>msgstr "Nella risposta manca l'intestazione access_token o access_token_secret"<br><br>#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911<br>
msgid "Error getting a Request Token: "<br>msgstr "Errore nell'ottenere un token di richiesta:"<br><br>#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it<br>#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944<br>
#, c-format<br>msgid ""<br>"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"<br>msgstr ""<br>"Atteso stato 200 per l'ottenimento di un token di richiesta, ottenuto invece "<br>
"lo stato %d (%s)"<br><br>#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961<br>#, c-format<br>msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"<br>msgstr ""<br>"Nella risposta manca l'intestazione request_token o request_token_secret"<br>
<br>#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window<br>#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978<br>#, c-format<br>msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"<br>
msgstr ""<br>"Incollare il token ottenuto dalla <a href=\"%s\">pagina di autorizzazione</"<br>"a>:"<br><br>#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575<br>#, c-format<br>
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"<br>msgstr "Le credenziali non contengono access_token o access_token_secret"<br><br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84<br>
msgid "ownCloud"<br>msgstr "ownCloud"<br><br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857<br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038<br>msgid "Error connecting to ownCloud server"<br>
msgstr "Errore durante la connessione al server ownCloud"<br><br>#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118<br>msgid "_Files"<br>msgstr "_File"<br><br>#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:86<br>
msgid "Pocket"<br>msgstr "Pocket"<br><br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:235<br>#, c-format<br>msgid "No username or access_token"<br>msgstr "Nessun nome utente o token di accesso"<br>
<br>#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:427<br>msgid "_Read Later"<br>msgstr "Le_ggi dopo"<br><br>#: ../src/goabackend/goaprovider.c:684<br>#, c-format<br>msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"<br>
msgstr "ensure_credentials_sync non è implementato sul tipo %s"<br><br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178<br>#, c-format<br>msgid "TLS not available"<br>msgstr "TLS non disponibile"<br>
<br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244<br>#, c-format<br>msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"<br>msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail non è disponibile"<br>
<br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254<br>#, c-format<br>msgid "Failed to parse email address"<br>msgstr "Analisi del contenuto dell'indirizzo email non riuscita"<br><br>
#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266<br>#, c-format<br>#| msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"<br>msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"<br>msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione SMTP senza un dominio"<br>
<br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304<br>#, c-format<br>msgid "Did not find smtp-password in credentials"<br>msgstr "Non è stata trovata la password smtp nelle credenziali"<br>
<br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315<br>#, c-format<br>#| msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"<br>msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"<br>
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione SMTP senza una password"<br><br>#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:677<br>#, c-format<br>#| msgid "Authentication failed"<br>msgid "Unknown authentication mechanism"<br>
msgstr "Meccanismo di autenticazione sconosciuto"<br><br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182<br>#, c-format<br>msgid "Telepathy chat account not found"<br>msgstr "Account chat Telepathy non trovato"<br>
<br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391<br>#, c-format<br>msgid "Failed to initialize a GOA client"<br>msgstr "Inizializzazione di un client GOA non riuscita"<br><br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434<br>
#, c-format<br>msgid "Failed to create a user interface for %s"<br>msgstr "Creazione di una interfaccia utente per %s non riuscita"<br><br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561<br>msgid "Connection Settings"<br>
msgstr "Impostazioni connessione"<br><br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670<br>msgid "Personal Details"<br>msgstr "Dettagli personali"<br><br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879<br>
msgid "Cannot save the connection parameters"<br>msgstr "Impossibile salvare i parametri di connessione"<br><br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891<br>msgid "Cannot save your personal information on the server"<br>
msgstr "Impossibile salvare le informazioni personali sul server"<br><br>#. Connection Settings button<br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922<br>msgid "_Connection Settings"<br>msgstr "Impostazioni _connessione"<br>
<br>#. Edit Personal Information button<br>#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926<br>msgid "_Personal Details"<br>msgstr "Dettagli _personali"<br><br>#: ../src/goabackend/goautils.c:117<br>#, c-format<br>
msgid "A %s account already exists for %s"<br>msgstr "Esiste già un account %s per %s"<br><br>#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.<br>#: ../src/goabackend/goautils.c:139<br>
#, c-format<br>msgid "%s account"<br>msgstr "Account %s"<br><br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goautils.c:183<br>msgid "Failed to delete credentials from the keyring"<br>msgstr "Eliminazione delle credenziali dal portachiavi non riuscita"<br>
<br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goautils.c:235<br>msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"<br>msgstr "Recupero delle credenziali dal portachiavi non riuscito"<br><br>#. TODO: more specific<br>
#: ../src/goabackend/goautils.c:245<br>msgid "No credentials found in the keyring"<br>msgstr "Nessuna credenziale trovata nel portachiavi"<br><br>#: ../src/goabackend/goautils.c:258<br>msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "<br>
msgstr "Errore nell'analisi del risultato ottenuto dal portachiavi: "<br><br>#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'<br>#: ../src/goabackend/goautils.c:301<br>
#, c-format<br>msgid "GOA %s credentials for identity %s"<br>msgstr "Credenziali GOA %s per l'identità %s"<br><br>#. TODO: more specific<br>#: ../src/goabackend/goautils.c:318<br>msgid "Failed to store credentials in the keyring"<br>
msgstr "Archiviazione delle credenziali nel portachiavi non riuscita"<br><br>#: ../src/goabackend/goautils.c:539<br>msgid "The signing certificate authority is not known."<br>msgstr "La firma dell'autorità di certificazione è sconosciuta."<br>
<br>#: ../src/goabackend/goautils.c:543<br>msgid ""<br>"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "<br>"retrieved from."<br>msgstr ""<br>"Il certificato non corrisponde all'identità attesa del sito da cui è stato "<br>
"ricevuto."<br><br>#: ../src/goabackend/goautils.c:548<br>#| msgid "The certificate's activation time is still in the future."<br>msgid "The certificate’s activation time is still in the future."<br>
msgstr "Il periodo di attivazione del certificato non è ancora attivo."<br><br>#: ../src/goabackend/goautils.c:552<br>msgid "The certificate has expired."<br>msgstr "Il certificato è scaduto."<br>
<br>#: ../src/goabackend/goautils.c:556<br>msgid "The certificate has been revoked."<br>msgstr "Il certificato è stato revocato."<br><br>#: ../src/goabackend/goautils.c:560<br>#| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."<br>
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."<br>msgstr "L'algoritmo del certificato è considerato non sicuro."<br><br>#: ../src/goabackend/goautils.c:564<br>msgid "Invalid certificate."<br>
msgstr "Certificato non valido."<br><br>#. translators: %s here is the address of the web page<br>#: ../src/goabackend/goawebview.c:72<br>#, c-format<br>msgid "Loading “%s”…"<br>msgstr "Carcamento di «%s»..."<br>
<br>#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81<br>msgid "Windows Live"<br>msgstr "Windows Live"<br><br>#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78<br>msgid "Yahoo"<br>msgstr "Yahoo"<br>
<br>#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:252<br>#, c-format<br>msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"<br>msgstr ""<br>"Atteso stato 200 durante la richiesta di name, ottenuto invece lo stato %d "<br>
"(%s)"<br><br>#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:212<br>msgid "Time"<br>msgstr "Data e ora"<br><br>#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:213<br>msgid "Time to fire"<br>msgstr "Data e ora di avvio"<br>
<br>#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:376<br>msgid "initial secret passed before secret key exchange"<br>msgstr "segreto iniziale inserito prima dello scambio della chiave segreta"<br><br>#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:568<br>
msgid "Initial secret key is invalid"<br>msgstr "Chiave segreta iniziale non valida"<br><br>#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1117<br>#, c-format<br>msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."<br>
msgstr ""<br>"Il realm di rete %s necessita di alcune informazioni per consentire "<br>"l'accesso."<br><br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:261<br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:270<br>
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:598<br>msgid "Could not find identity in credential cache: %k"<br>msgstr "Impossibile trovare l'identità nella cache delle credenziali: %k"<br><br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:611<br>
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"<br>msgstr "Impossibile trovare le credenziali dell'identità nella cache: %k"<br><br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:651<br>msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"<br>
msgstr "Impossibile esaminare le credenziali dell'identità nella cache: %k"<br><br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:669<br>msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"<br>
msgstr ""<br>"Impossibile completare l'esame delle credenziali dell'identità nella cache: "<br>"%k"<br><br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:956<br>#, c-format<br>msgid "No associated identification found"<br>
msgstr "Non è stata trovata alcuna identificazione associata"<br><br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1037<br>msgid "Could not create credential cache: %k"<br>msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali: %k"<br>
<br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1071<br>msgid "Could not initialize credentials cache: %k"<br>msgstr "Impossibile inizializzare la cache delle credenziali: %k"<br><br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1088<br>
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"<br>msgstr "Impossibile archiviare le nuove credenziali nella cache: %k"<br><br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1363<br>#, c-format<br>
msgid "Could not renew identity: Not signed in"<br>msgstr "Impossibile rinnovare l'identità: accesso non eseguito"<br><br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1375<br>msgid "Could not renew identity: %k"<br>
msgstr "Impossibile rinnovare l'identità: %k"<br><br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1392<br>msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"<br>msgstr "Impossibile ottenere nuove credenziali per rinnovare l'identità %s: %k"<br>
<br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1434<br>msgid "Could not erase identity: %k"<br>msgstr "Impossibile cancellare l'identità: %k"<br><br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747<br>
msgid "Could not find identity"<br>msgstr "Impossibile trovare l'identità"<br><br>#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:843<br>msgid "Could not create credential cache for identity"<br>
msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali per l'identità"<br clear="all"><br>-- <br>Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@gmail.com" target="_blank">claudio.arseni@gmail.com</a>>
</div>