<div>Avevo inviato a Giuliano ma non alla mailing list.<br></div><div>Ho suggerito qualche modifica. <br></div><div><br></div><div>Distinti saluti,<br></div><div>David<br></div><div><br></div><div class="protonmail_signature_block "><div class="protonmail_signature_block-user protonmail_signature_block-empty"><br></div><div class="protonmail_signature_block-proton ">Sent with <a href="https://protonmail.com">ProtonMail</a> Secure Email.<br></div></div><div><br></div><blockquote class="protonmail_quote" type="cite"><div>-------- Original Message --------<br></div><div>Subject: Re: Revisione gnome-internet-radio-locator<br></div><div>Local Time: June 22, 2017 8:32 AM<br></div><div>UTC Time: June 22, 2017 6:32 AM<br></div><div>From: david.sapienza@protonmail.com<br></div><div>To: Giuliano Manzitti <gmanzitti@yahoo.it><br></div><div><br></div><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif;font-size:16px"><div dir="ltr">In generale c'è qualche problema con la traduzione di internet radio stations,<br></div><div dir="ltr">secondo me potresti usare "web radio" che mi pare la traduzione più comune in italiano.<br></div><div dir="ltr">Internet Radio l'ho letto/sentito solo in inglese.<br></div><div dir="ltr">Tutte le stringhe con "Stazioni Internet" o "Stazioni Radio Internet" le tradurrei tutte come<br></div><div dir="ltr">"web radio" o al massimo "stazioni radio online".<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><span><span>> "GNOME Localizzatore di Radio Internet permette agli utenti di trovare e "<br>> "ascoltare facilmente programmi radio dal vivo dei distributori radio su "<br>> "internet."</span></span></div></div><div><br></div><div>Questa mi pare un po' troppo articolata. Io eviterei la ripetizione di radio.<br></div><div>Forse meglio:<br></div><div>".. ascoltare programmi dal vivo dalle web radio."<br></div><div>oppure<br></div><div>"...ascoltare programmi dal vivo dalle stazioni radio online." <br></div><div>Comunque "distributori" non mi convince molto.<br></div><div>Forse puoi anche sostituire "dal vivo" con "in diretta".<br></div><div>Magari qualcun altro ha un'idea migliore.<br></div><div><br></div><div><span><span>> "Un errore è avvenuto provando a riprodurre %s\n"</span></span><br></div><div><br></div><div><span><span>"provando a riprodurre" non mi convince.</span></span><br></div><div><span><span>Meglio "nella riproduzione" o ancora meglio "Impossibilie riprodurre".</span></span><br></div><div><span><span><br>> "Il file non esiste, oppure non hai un lettore per farlo."</span></span></div><div><div><div><br></div></div><div><span>"per farlo" non va bene. Io metterei: "per riprodurlo" oppure "non hai un lettore adatto".</span><br></div><div>La virgola non serve.<br></div><div>Stessa cosa per la stringa successiva.<br></div><div><br></div><div><span><span>> "Impossibile aprire lìURL: '%s'\n"</span></span><br></div><div><br></div><div><span><span>Qui piccolo errore di battitura: "l'URL".</span></span><br></div><div><br></div><div><span><span>> <span>"Impossibile lanciare %s (%i)\n"</span></span></span><br></div><div><br></div><div><span><span>Qui, guardando il sorgente mi pare si riferisca ad un comando, quindi meglio "eseguire" direi.</span></span><br></div><div><br></div><div><br></div><div>Saluti,<br></div><div>David<br></div><div><br></div></div><div class="protonmail_signature_block "><div class="protonmail_signature_block-user protonmail_signature_block-empty"><br></div><div class="protonmail_signature_block-proton ">Sent with <a rel="noreferrer nofollow noopener" href="https://protonmail.com">ProtonMail</a> Secure Email.<br></div></div><div><br></div><blockquote type="cite" class="protonmail_quote"><div>-------- Original Message --------<br></div><div>Subject: Revisione gnome-internet-radio-locator<br></div><div>Local Time: June 8, 2017 9:47 PM<br></div><div>UTC Time: June 8, 2017 7:47 PM<br></div><div>From: gmanzitti@yahoo.it<br></div><div>To: Translation Project <tp@lists.linux.it><br></div><div><br></div><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif;font-size:16px"><div><span>Saluti.</span><br></div><div><span></span><br></div><div dir="ltr"><span># Italian translation for gnome-internet-radio-locator.<br># Copyright (C) 2017 gnome-internet-radio-locator's COPYRIGHT HOLDER<br># This file is distributed under the same license as the gnome-internet-radio-locator package.<br># GiulianoManzitti <<a rel="noreferrer nofollow noopener" href="mailto:biothimus@libero.it">biothimus@libero.it</a>>, 2017.<br>#<br>msgid ""<br>msgstr ""<br>"Project-Id-Version: gnome-internet-radio-locator master\n"<br>"Report-Msgid-Bugs-To: <a rel="noreferrer nofollow noopener" href="https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-">https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-</a>"<br>"internet-radio-locator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"<br>"POT-Creation-Date: 2017-05-28 10:21+0000\n"<br>"PO-Revision-Date: 2017-06-04 19:57+0200\n"<br>"Language-Team: Italian <<a rel="noreferrer nofollow noopener" href="mailto:gnome-it-list@gnome.org">gnome-it-list@gnome.org</a>>\n"<br>"Language: it\n"<br>"MIME-Version: 1.0\n"<br>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<br>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br>"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"<br>"Last-Translator: Giuliano Manzitti <<a rel="noreferrer nofollow noopener" href="mailto:gmanzitti@yahoo.it">gmanzitti@yahoo.it</a>>\n"<br>"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"<br><br>#: ../data/gnome-internet-radio-locator.appdata.xml.in.h:1<br>msgid ""<br>"GNOME Internet Radio Locator allows users to easily find and listen to live "<br>"radio programs on radio broadcasters on the Internet."<br>msgstr ""<br>"GNOME Localizzatore di Radio Internet permette agli utenti di trovare e "<br>"ascoltare facilmente programmi radio dal vivo dei distributori radio su "<br>"internet."</span></div><div dir="ltr"><span><br>#: ../data/gnome-internet-radio-locator.appdata.xml.in.h:2<br>msgid ""<br>"GNOME Internet Radio Locator is developed for the GNOME desktop and requires "<br>"gstreamer 1.0 to be installed for playback of supported radio stations."<br>msgstr ""<br>"GNOME Localizzatore di Radio Internet è sviluppato per il desktop GNOME e "<br>"richiede che sia installato gstreamer 1.0 per la riproduzione delle stazioni "<br>"internet supportate."<br><br>#: ../data/gnome-internet-radio-locator.appdata.xml.in.h:3<br>msgid ""<br>"Enjoy listening to and recording from supported Internet Radio stations in "<br>"GNOME Internet Radio Locator."<br>msgstr ""<br>"Divertiti ad ascoltare e registrare dalle stazioni Radio Internet supportate "<br>"nel GNOME Localizzatore di Radio Internet."<br><br>#: ../data/gnome-internet-radio-locator.desktop.in.in.h:1<br>msgid "Internet Radio Locator"<br>msgstr "Localizzatore di Radio Internet"<br><br>#: ../data/gnome-internet-radio-locator.desktop.in.in.h:2<br>msgid "Locate Internet Radio Stations"<br>msgstr "Localizza Stazioni Radio Internet"<br><br>#. Extra keywords that can be used to search for gnome-internet-radio-locator in GNOME Shell and Unity<br>#: ../data/gnome-internet-radio-locator.desktop.in.in.h:4<br>msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"<br>msgstr "Live;Radio;Programmi;Stazione;Localizza;"<br><br>#. printf("Archiving program at %s\n", archive);<br>#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:121<br>#, c-format<br>msgid "Recording from %s in %s to %s"<br>msgstr "Registrazione da %s in %s a %s"<br><br>#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:139<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"An error happened trying to play %s\n"<br>"Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."<br>msgstr ""<br>"Un errore è avvenuto provando a riprodurre %s\n"<br>"Il file non esiste, oppure non hai un lettore per farlo."<br><br>#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:145<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"An error happened trying to record %s\n"<br>"Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."<br>msgstr ""<br>"Un errore è avvenuto provando a registrare %s\n"<br>"Il file non esiste, oppure non hai un registratore per farlo."<br><br>#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:176<br>#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:196<br>#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:313<br>#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:336<br>#, c-format<br>msgid "Failed to run %s (%i)\n"<br>msgstr "Impossibile lanciare %s (%i)\n"<br><br>#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:223<br>#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:360<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Failed to open URL: '%s'\n"<br>"Status code: %i\n"<br>"Details: %s"<br>msgstr ""<br>"Impossibile aprire lìURL: '%s'\n"<br>"Codice Stato: %i\n"<br>"Dettagli: %s"<br><br>#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:241<br>#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:255<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Failed to open URL: '%s'\n"<br>"Details: %s"<br>msgstr ""<br>"Impossibile aprire l'URL: '%s'\n"<br>"Dettagli: %s"</span></div><div><span></span><br></div><div><span></span><br></div><div><span></span><br></div><div class="signature"><div>+++++++++++++++++++++++                                            + +<br></div><div>Giuliano Manzitti                                                                  + +<br></div><div>Mail: gmanzitti AT yahoo DOT it                                          + +<br></div><div>WebSite: http://wiki.ubuntu-it.org/GiulianoManzitti              + +<br></div><div>+++++++++++++++++++++++                                            + +<br></div></div></div></blockquote><div><br></div></blockquote><div><br></div>