<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
charset=ISO-8859-15">
</head>
<body>
<p><font size="-1">Ciao Daniele,</font></p>
<p><font size="-1">ho corretto il file seguendo le tue indicazioni.<br>
Mi rendo conto che l'unico modo per accertarsi che non ci siano
cose strane sia giocarlo, quindi ho corretto gli errori e
sistemato l'intestazione.</font></p>
<p><font size="-1">Grazie per l'aiuto.<br>
Valeria<br>
</font></p>
<div class="moz-cite-prefix"><font size="-1">Il 04/06/20 20:42,
Daniele Forsi ha scritto:</font><br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAN_we7OZdKqr2cMG6obii8HgEZYV0N_mNGFhADUTrDRy-Fba3w@mail.gmail.com">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Il giorno gio 4 giu 2020 alle ore 16:42 Valeria Giulia Sestini ha scritto:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Ma la difficoltà maggiore l'ho avuta nel capire dove usare il tu e dove usare il voi. Spero di non aver fatto castronate.
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
sicuramente hai fatto un bel lavoro, ma è difficile da revisionare
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Fatemi sapere se fila tutto liscio.
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
a proposito delll'intestazione
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap=""># Copyright (C) YEAR You
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">"Language-Team: \n"
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
nella riga di copyright devi inserire 2020 e il tuo nome?
Vedo che fr.po ha la FSF
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
mentre es.po ha il primo traduttore
# Copyright (C) 2009 Fernando Carmona Varo
per il team puoi mettere
Italian <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:tp@lists.linux.it"><tp@lists.linux.it></a>
per il resto ho fatto solo un controllo ortografico:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">msgid "View/change gamepad buttons"
msgstr "Vedi/cambia i bottoni del gamepad"
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
più avanti hai tradotto button->tasto che preferisco (la convezione di
questa lista è tradurre button->pulsante, nelle interfacce grafiche)
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">msgid "Button 1 - &buttoninfo"
msgstr "Tasto 1 - &buttoninfo"
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">ecc.
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">msgid "Shift = Magic"
msgstr "Shift = Magia"
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
io metterei Maiusc perché è così sulla mia tastiera ma tante altre
hanno solo la freccia
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">msgid "Ok ok, my big sister Aby who lives in PortTown told me."
msgstr "Ok ok, me l'ha detto la mia sorella maggiore Aby, che live a PortTown."
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
s/live/vive/
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">msgid "I have some work I have to do."
msgstr "Ho deo lavoro da fare."
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
s/deo/del/
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">msgstr "Non hai abbastnza oro per comprare questa spada.
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
s/abbastnza/abbastanza/
</pre>
</blockquote>
</body>
</html>