<div id="geary-body" dir="auto">Ho aggiornato il file con le modifiche suggerite, più alcune nuove stringhe che sono apparse nell'applicazione. Ho poi sistemato l'intestazione, spero nel modo corretto.<div><br></div><div>Metto in evidenza per primi i passaggi nuovi e i cambiamenti significativi o sui quali ho ancora qualche dubbio, poi tutto il resto.</div><div><br></div><div><div># Italian translation for Black Box.</div><div># Copyright (C) 2022 Black Box's COPYRIGHT HOLDER</div><div># This file is distributed under the same license as the Black Box package.</div><div># Davide Ferracin <davide.ferracin@protonmail.com>, 2022.</div><div>#</div><div>msgid ""</div><div>msgstr ""</div><div>"Project-Id-Version: blackbox\n"</div><div>"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="https://gitlab.gnome.org/raggesilver/blackbox/issues\n">https://gitlab.gnome.org/raggesilver/blackbox/issues\n</a>"</div><div>"POT-Creation-Date: 2022-07-28 21:26-0300\n"</div><div>"PO-Revision-Date: 2022-08-02 14:21+0200\n"</div><div>"Last-Translator: Davide Ferracin <davide.ferracin@protonmail.com>\n"</div><div>"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"</div><div>"Language: it\n"</div><div>"MIME-Version: 1.0\n"</div><div>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"</div><div>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"</div><div>"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"</div><div><br></div><div># =========</div><div># In evidenza</div><div># =========</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:56</div><div>msgid "Enable to limit terminal scrollback"</div><div>msgstr "Attivare per limitare lo scorrimento all'indietro"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:60</div><div>msgid "Number of lines stored in scrollback"</div><div>msgstr "Numero di linee immagazzinate per lo scorrimento all'indietro"</div><div><br></div><div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:89</div><div>msgid "Amount of padding around terminal widgets (top, right, bottom, left)"</div><div>msgstr ""</div><div>"Spazio aggiuntivo attorno ai widget del terminale (in alto, in basso, a destra, a "</div><div>"sinistra)"</div></div><div><br></div><div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:132</div><div>msgid ""</div><div>"Whether clicking next on the last search result should return to the first"</div><div>msgstr ""</div><div>"Se fare clic su Successivo per l'ultimo risultato di una ricerca deve riportare al primo "</div><div>"risultato"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:136</div><div>msgid "Whether search should be case sensitive"</div><div>msgstr "Se la ricerca deve fare distinzione tra maiuscole e minuscole"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:140</div><div>msgid "Whether search should only match entire words"</div><div>msgstr "Se la ricerca deve trovare corrispondenze solo di parole intere"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:144</div><div>msgid "Whether search should be performed using regular expressions"</div><div>msgstr "Se la ricerca deve essere eseguita con espressioni regolari"</div></div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:75</div><div>msgid ""</div><div>"Replace tab bar with a title label when a single tab is open. Easier to drag "</div><div>"the window."</div><div>msgstr ""</div><div>"Quando è aperta una sola scheda, la barra delle schede viene sostituita da "</div><div>"un'etichetta con il titolo. Rende più semplice trascinare la finestra."</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:303</div><div>msgid "Set Scrollback Limit"</div><div>msgstr "Imposta limite per lo scorrimento all'indietro"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:314</div><div>msgid "Scrollback Lines"</div><div>msgstr "Linee di scorrimento all'indietro"</div><div><br></div><div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:485</div><div>msgid ""</div><div>"This will revert all settings back to default. Your extra themes will not be "</div><div>"removed."</div><div>msgstr ""</div><div>"Tutte le impostazioni saranno reimpostate ai valori predefiniti. I temi "</div><div>"aggiuntivi installati non verranno rimossi."</div></div><div><br></div><div><div>#: src/utils/Constants.vala:36</div><div>#, c-format</div><div>msgid ""</div><div>"%s uses an early Gtk 4 port of VTE as a terminal widget. While a lot of "</div><div>"progress has been made on this port, copying has yet to be implemented. This "</div><div>"means there's currently no way to copy text in %s."</div><div>msgstr ""</div><div>"%s usa un port immaturo GTK4 di VTE come widget del terminale. Anche se è "</div><div>"stato molto sviluppato, resta ancora da implementare il meccanismo per "</div><div>"copiare. Ciò significa che al momento non c'è alcun modo di copiare il testo "</div><div>"in %s."</div><div><br></div><div>#, c-format</div><div>msgid ""</div><div>"Open <a href=\"<a href="file://%s\">file://%s\</a>">themes folder</a>. Get more themes <a "</div><div>"href=\"%s\">online</a>."</div><div>msgstr ""</div><div>"Apre la <a href=\"<a href="file://%s\">file://%s\</a>">cartella dei temi</a>. È possibile ottenere "</div><div>"altri temi <a href=\"%s\">in rete</a>."</div></div><div><br></div><div># ===========</div><div># Il resto del file</div><div># ===========</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.desktop.in:3</div><div>msgid "Black Box"</div><div>msgstr "Scatola nera"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.desktop.in:9</div><div>msgid "Terminal;terminal;shell;prompt;command;commandline;cmd;box;"</div><div>msgstr ""</div><div>"Terminale;terminale;shell;prompt;comando;riga;cmd;black;box;scatola;nera"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:6</div><div>msgid "Window width"</div><div>msgstr "Larghezza della finestra"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:10</div><div>msgid "Window height"</div><div>msgstr "Altezza della finestra"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:14</div><div>msgid "Whether or not to remember window size"</div><div>msgstr "Se ricordare o no le dimensioni della finestra"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:24</div><div>msgid "Font family and size"</div><div>msgstr "Famiglia di caratteri e dimensione"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:28</div><div>msgid "Whether the window should inherit terminal theme's colors"</div><div>msgstr "Se la finestra deve ereditare il tema di colori del terminale"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:32</div><div>msgid "Whether or not tabs should expand to fill tab bar"</div><div>msgstr ""</div><div>"Se le schede devono essere espanse per riempire la barra delle schede o no"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:36</div><div>msgid "Whether the headerbar should be shown or not"</div><div>msgstr "Se la barra superiore deve essere mostrata o no"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:40</div><div>msgid "Whether or not to display a menu button in the headerbar"</div><div>msgstr "Se mostrare un pulsante per il menù nella barra superiore o no"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:44</div><div>msgid "Whether or not to show scrollbars"</div><div>msgstr "Se mostrare le barre di scorrimento o no"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:48</div><div>msgid "Whether overlay scrolling should be enabled"</div><div>msgstr "Se le barre di scorrimento devono essere a scomparsa o no"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:52</div><div>msgid "If enabled, terminals will scroll by pixels instead of rows"</div><div>msgstr ""</div><div>"Se l'opzione è attivata, lo scorrimento del terminale sarà per pixel anziché "</div><div>"per righe"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:64</div><div>msgid "If enabled, floating controls will be shown in headerless mode"</div><div>msgstr ""</div><div>"Se l'opzione è attivata, i controlli fluttuanti appariranno senza barra "</div><div>"superiore."</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:68</div><div>msgid ""</div><div>"Hoverable area (in pixels) at the top of the window to trigger floating "</div><div>"controls"</div><div>msgstr ""</div><div>"Dimensione in pixel dell'area, in cima alla finestra, su cui portare il "</div><div>"cursore per far apparire i controlli fluttuanti."</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:72</div><div>msgid "Delay time before showing floating controls"</div><div>msgstr "Tempo d'attesa prima che i controlli fluttuanti vengano mostrati"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:76</div><div>msgid "The light color scheme for the terminal"</div><div>msgstr "Il tema di colore chiaro per il terminale"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:80</div><div>msgid "The dark color scheme for the terminal"</div><div>msgstr "Il tema di colore scuro per il terminale"</div><div><br></div><div>#. 0 = Follow system, 1 = Light Style, 2 = Dark Style</div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:85</div><div>msgid "Style preference"</div><div>msgstr "Preferenza dello stile"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:93</div><div>msgid "Terminal cell width"</div><div>msgstr "Larghezza della cella del terminale"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:97</div><div>msgid "Terminal cell height"</div><div>msgstr "Altezza della cella del terminale"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:101</div><div>msgid "Cursor shape"</div><div>msgstr "Forma del cursore"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:105</div><div>msgid "If enabled, ctrl+c and ctrl+v will work for copy/paste"</div><div>msgstr ""</div><div>"Se l'opzione è attivata, Ctrl+C e Ctrl+V funzioneranno per copiare e "</div><div>"incollare"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:109</div><div>msgid ""</div><div>"If enabled, the tab bar will be replaced with a title label when there's a "</div><div>"single open tab"</div><div>msgstr ""</div><div>"Se l'opzione è attivata, la barra delle schede sarà sostituita da una barra "</div><div>"del titolo quando c'è una sola scheda aperta"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:113</div><div>msgid "If enabled, a single open tab will blend with the headerbar color"</div><div>msgstr ""</div><div>"Se l'opzione è attivata, le schede singole aperte si fonderanno con il "</div><div>"colore della barra superiore"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:117</div><div>msgid "Whether to spawn shell in login mode"</div><div>msgstr "Se avviare la shell in modalità login"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:121</div><div>msgid "Whether to use a custom command instead of the user's shell"</div><div>msgstr "Se usare un comando personalizzato al posto della shell dell'utente"</div><div><br></div><div>#: data/com.raggesilver.BlackBox.gschema.xml:125</div><div>msgid "Custom command to use instead of the user's shell"</div><div>msgstr "Comando personalizzato da usare al posto della shell dell'utente"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:10</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Window"</div><div>msgstr "Finestra"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:13</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "New window"</div><div>msgstr "Nuova finestra"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:19</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "New tab"</div><div>msgstr "Nuova scheda"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:25</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Close tab"</div><div>msgstr "Chiude la scheda"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:32</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Switch headbar mode"</div><div>msgstr "Cambia la modalità della barra superiore"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:38</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Toggle fullscreen"</div><div>msgstr "Attiva/disattiva schermo intero"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:45</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Terminal"</div><div>msgstr "Terminale"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:48</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Search"</div><div>msgstr "Cerca"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:54</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Copy"</div><div>msgstr "Copia"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:60</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Paste"</div><div>msgstr "Incolla"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:66</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Zoom in"</div><div>msgstr "Aumenta l'ingrandimento"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:72</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Zoom out"</div><div>msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:80</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Navigation"</div><div>msgstr "Navigazione"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:83</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Focus next tab"</div><div>msgstr "Focus sulla scheda successiva"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:89</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Focus previous tab"</div><div>msgstr "Focus sulla scheda precedente"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:96</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Switch to Tab"</div><div>msgstr "Passa alla scheda"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:102</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Switch to last Tab"</div><div>msgstr "Passa all'ultima scheda"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:109</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "General"</div><div>msgstr "Generali"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/help-overlay.ui:112</div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Show Shortcuts"</div><div>msgstr "Mostra le scorciatoie"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:9</div><div>msgid "General"</div><div>msgstr "Generali"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:13</div><div>msgid "Window"</div><div>msgstr "Finestra"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:17</div><div>msgid "Remember Window Size"</div><div>msgstr "Ricorda la dimensione della finestra"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:28</div><div>msgid "Theme Integration"</div><div>msgstr "Integrazione del tema"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:29</div><div>msgid "Style window with terminal theme colors."</div><div>msgstr "Decora la finestra con i colori del tema del terminale."</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:39</div><div>msgid "Style Preference"</div><div>msgstr "Preferenza dello stile"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:43</div><div>msgid "Follow System"</div><div>msgstr "Seguire il sistema"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:44</div><div>msgid "Light Style"</div><div>msgstr "Stile chiaro"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:45</div><div>msgid "Dark Style"</div><div>msgstr "Stile scuro"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:55</div><div>msgid "Tabs"</div><div>msgstr "Schede"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:59</div><div>msgid "Expand Tabs"</div><div>msgstr "Espandi schede"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:69</div><div>msgid "Single Tab Mode"</div><div>msgstr "Modalità a scheda singola"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:74</div><div>msgid "Hide Single Tab"</div><div>msgstr "Nascondi schede singole"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:87</div><div>msgid "Stealth Single Tab"</div><div>msgstr "Scheda singola discreta"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:88</div><div>msgid "Blend single tab with headerbar."</div><div>msgstr "Fonde le schede singole con la barra superiore."</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:103</div><div>msgid "Headerbar"</div><div>msgstr "Barra superiore"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:107</div><div>msgid "Show Menu Button"</div><div>msgstr "Mostra il pulsante del menù"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:118</div><div>msgid "Show Headerbar"</div><div>msgstr "Mostra la barra superiore"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:128</div><div>msgid "Floating Controls"</div><div>msgstr "Controlli fluttuanti"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:131</div><div>msgid "Show Floating Controls"</div><div>msgstr "Mostra i controlli fluttuanti"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:132</div><div>msgid "Show floating controls in headbarless mode."</div><div>msgstr "Mostra i controlli fluttuanti in modalità senza barra superiore."</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:144</div><div>msgid "Floating Controls Hover Area"</div><div>msgstr "Area di attivazione dei controlli fluttuanti"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:145</div><div>msgid ""</div><div>"Hoverable area (in pixels) at the top of the window to trigger floating "</div><div>"controls."</div><div>msgstr ""</div><div>"Dimensione in pixel dell'area, in cima alla finestra, su cui portare il "</div><div>"cursore per far apparire i controlli fluttuanti."</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:157</div><div>msgid "Delay Before Show Floating Controls"</div><div>msgstr "Tempo d'attesa per controlli fluttuanti"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:158</div><div>msgid "Delay time (ms) before show floating controls."</div><div>msgstr ""</div><div>"Tempo d'attesa (in millisecondi) prima che i controlli fluttuanti vengano "</div><div>"mostrati"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:175 src/gtk/preferences-window.ui:239</div><div>msgid "Terminal"</div><div>msgstr "Terminale"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:180</div><div>msgid "Text"</div><div>msgstr "Testo"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:184</div><div>msgid "Font"</div><div>msgstr "Tipo di carattere"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:196</div><div>msgid "Cell Spacing"</div><div>msgstr "Spaziatura cella"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:199</div><div>msgid "Width"</div><div>msgstr "Larghezza"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:211</div><div>msgid "Height"</div><div>msgstr "Altezza"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:226</div><div>msgid "Easy Copy &amp; Paste"</div><div>msgstr "Copia e incolla facile"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:227</div><div>msgid "Use ctrl+c/ctrl+v for copy/paste."</div><div>msgstr "Usa Ctrl+C e Ctrl+V per copiare e incollare."</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:242</div><div>msgid "Cursor"</div><div>msgstr "Cursore"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:246</div><div>msgid "Block"</div><div>msgstr "Blocco"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:247</div><div>msgid "IBeam"</div><div>msgstr "IBeam"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:248</div><div>msgid "Underline"</div><div>msgstr "Trattino basso"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:256</div><div>msgid "Padding"</div><div>msgstr "Bordo interno"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:272</div><div>msgid "Scrolling"</div><div>msgstr "Scorrimento"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:275</div><div>msgid "Scrollbars"</div><div>msgstr "Barre di scorrimento"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:278</div><div>msgid "Show Scrollbars"</div><div>msgstr "Mostra barre di scorrimento"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:289</div><div>msgid "Use Overlay Scrolling"</div><div>msgstr "Usa barre di scorrimento a scomparsa"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:330</div><div>msgid "Command"</div><div>msgstr "Comando"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:334</div><div>msgid "Run Command as Login Shell"</div><div>msgstr "Esegui comando come shell di login"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:345</div><div>msgid "Use Custom Command"</div><div>msgstr "Usa un comando personalizzato"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:355</div><div>msgid "Custom Command"</div><div>msgstr "Comando personalizzato"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:362</div><div>msgid "Theme"</div><div>msgstr "Tema"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:373</div><div>msgid "Open folder"</div><div>msgstr "Apri cartella"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:381</div><div>msgid "Get more themes online"</div><div>msgstr "Ottieni altri temi in rete"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:395</div><div>msgid "Set your preferred theme for light and dark styles."</div><div>msgstr "Impostare il tema preferito per gli stili chiaro e scuro."</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:410</div><div>msgid "Light Theme"</div><div>msgstr "Tema chiaro"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:416</div><div>msgid "Dark Theme"</div><div>msgstr "Tema scuro"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:424</div><div>msgid "Only display themes for the current style"</div><div>msgstr "Mostra solo i temi per lo stile corrente"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:432</div><div>msgid ""</div><div>"To ensure readability, \"Theme Integration\" will be disabled if you select "</div><div>"a light color scheme while using the dark app style or a dark color scheme "</div><div>"while using the light app style."</div><div>msgstr ""</div><div>"Per garantire la leggibilità, l'«integrazione del tema» verrà disattivata se "</div><div>"si seleziona uno schema di colori chiaro mentre è in uso lo stile scuro "</div><div>"dell'applicazione, o uno schema di colori scuro con uno stile chiaro "</div><div>"dell'applicazione."</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:459</div><div>msgid "Advanced"</div><div>msgstr "Avanzate"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:463</div><div>msgid "Experimental"</div><div>msgstr "Sperimentali"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:464</div><div>msgid ""</div><div>"Features in this section are known to be wonky. Please feel free to test and "</div><div>"<a href=\"<a href="https://gitlab.gnome.org/raggesilver/blackbox/-/issues\">https://gitlab.gnome.org/raggesilver/blackbox/-/issues\</a>">report "</div><div>"bugs</a>."</div><div>msgstr ""</div><div>"Le funzionalità in questa sezione sono notoriamente instabili. Non esitate a "</div><div>"testarle e <a href=\"<a href="https://gitlab.gnome.org/raggesilver/blackbox/-/">https://gitlab.gnome.org/raggesilver/blackbox/-/</a>"</div><div>"issues\">segnalare i bug</a>."</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:468</div><div>msgid "Pixel Scrolling"</div><div>msgstr "Scorrimento per pixel"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:469</div><div>msgid ""</div><div>"Scroll by pixel units instead of scrolling by lines. \"Show scrollbars\" "</div><div>"must be enabled."</div><div>msgstr ""</div><div>"Scorre per pixel anziché per righe. L'opzione «Mostra barre di scorrimento» "</div><div>"deve essere attivata."</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:481</div><div>msgid "Danger Zone"</div><div>msgstr "Zona di pericolo"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:484</div><div>msgid "Reset Preferences"</div><div>msgstr "Reimposta preferenze"</div><div><br></div><div>#: src/gtk/preferences-window.ui:490</div><div>msgid "Reset preferences"</div><div>msgstr "Reimposta preferenze"</div><div><br></div><div>#: src/CommandLine.vala:47</div><div>msgid "Show app version"</div><div>msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"</div><div><br></div><div>#: src/CommandLine.vala:56</div><div>msgid "Set current working directory"</div><div>msgstr "Imposta la cartella di lavoro corrente"</div><div><br></div><div>#: src/CommandLine.vala:65</div><div>msgid "Execute command in a terminal"</div><div>msgstr "Esegui comando in un terminale"</div><div><br></div><div>#: src/CommandLine.vala:74</div><div>msgid "Show help"</div><div>msgstr "Mostra l'aiuto"</div><div><br></div><div>#: src/CommandLine.vala:121</div><div>#, c-format</div><div>msgid "Run %s --help to get help\n"</div><div>msgstr "Usare %s --help per ottenere aiuto\n"</div><div><br></div><div>#: src/widgets/Window.vala:140 src/widgets/HeaderBar.vala:30</div><div>msgid "Fullscreen"</div><div>msgstr "Schermo intero"</div><div><br></div><div>#: src/widgets/Window.vala:143</div><div>msgid "Show headerbar"</div><div>msgstr "Mostra la barra superiore"</div><div><br></div><div>#: src/widgets/Window.vala:159</div><div>msgid "Menu"</div><div>msgstr "Menù"</div><div><br></div><div>#: src/widgets/TerminalTab.vala:120</div><div>msgid "New Tab"</div><div>msgstr "Nuova scheda"</div><div><br></div><div>#: src/widgets/TerminalTab.vala:121</div><div>msgid "New Window"</div><div>msgstr "Nuova finestra"</div><div><br></div><div>#: src/widgets/TerminalTab.vala:123</div><div>msgid "Copy"</div><div>msgstr "Copia"</div><div><br></div><div>#: src/widgets/TerminalTab.vala:124</div><div>msgid "Paste"</div><div>msgstr "Incolla"</div><div><br></div><div>#: src/widgets/TerminalTab.vala:128 src/widgets/HeaderBar.vala:31</div><div>msgid "Preferences"</div><div>msgstr "Preferenze"</div><div><br></div><div>#: src/widgets/TerminalTab.vala:131 src/widgets/HeaderBar.vala:32</div><div>msgid "Help"</div><div>msgstr "Aiuto"</div><div><br></div><div>#: src/widgets/TerminalTab.vala:132 src/widgets/HeaderBar.vala:33</div><div>msgid "About"</div><div>msgstr "Informazioni"</div><div><br></div><div>#: src/widgets/PreferencesWindow.vala:435</div><div>msgid "Terminal Font"</div><div>msgstr "Tipo di carattere del terminale"</div><div><br></div><div>#: src/utils/Constants.vala:34</div><div>msgid "You can still access the menu by right-clicking any terminal."</div><div>msgstr ""</div><div>"Il menù può essere sempre aperto facendo clic destro su uno dei terminali."</div><div><br></div><div>msgctxt "shortcut window"</div><div>msgid "Quit"</div><div>msgstr "Esce"</div></div></div><div id="geary-signature" dir="auto">-- <div>Davide Ferracin</div></div>