<div id="geary-body" dir="auto"><div>Grazie dell'aiuto!</div><div>Per quanto riguarda l'editor: io per ora ho messo "Direttore della rivista", ma non sono sicuro di questa scelta, anche perché non so se vada bene quando il cruciverba viene preso da un quotidiano (che forse non è una rivista?).</div><div>Ho poi corretto alcune delle voci che erano delle descrizioni di scorciatoie da tastiera, e quindi sarebbero dovute essere alla terza p. singolare.</div><div>Per il resto ho corretto gli errori, oppure ho scritto un appunto per spiegare.</div><div><br></div><div>Segue la nuova versione.</div><div><br></div><div><div><font face="monospace"># Italian translation for Crosswords</font></div><div><font face="monospace"># Copyright (C) 2022 Crosswords's copyright holder</font></div><div><font face="monospace"># This file is distributed under the same license as the Crosswords package.</font></div><div><font face="monospace"># Davide Ferracin <davide.ferracin@protonmail.com>, 2022."</font></div><div><font face="monospace">#</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Project-Id-Version: crosswords\n"</font></div><div><font face="monospace">"Report-Msgid-Bugs-To: \n"</font></div><div><font face="monospace">"POT-Creation-Date: 2022-09-02 16:56+0200\n"</font></div><div><font face="monospace">"PO-Revision-Date: 2022-09-18 19:44+0200\n"</font></div><div><font face="monospace">"Last-Translator: Davide Ferracin <davide.ferracin@protonmail.com>\n"</font></div><div><font face="monospace">"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"</font></div><div><font face="monospace">"Language: it\n"</font></div><div><font face="monospace">"MIME-Version: 1.0\n"</font></div><div><font face="monospace">"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"</font></div><div><font face="monospace">"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"</font></div><div><font face="monospace">"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.desktop.in.in:3</font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:4 src/crosswords-app.c:191</font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.c:641 src/play-window.ui:21</font></div><div><font face="monospace">msgid "Crosswords"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Parole crociate"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.desktop.in.in:4</font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:5</font></div><div><font face="monospace">msgid "Solve crossword puzzles"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Risolvi parole crociate"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!</font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.desktop.in.in:13</font></div><div><font face="monospace">msgid "crossword;xword;ipuz;grid;"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "cruciverba;parole;crociate;ipuz;griglia;puzzle;"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.gschema.xml:12</font></div><div><font face="monospace">msgid "Zoom Level"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Livello di ingrandimento"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.gschema.xml:13</font></div><div><font face="monospace">msgid "Zoom level used when displaying the main crossword grid."</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Livello di ingrandimento usato per visualizzare la griglia principale delle "</font></div><div><font face="monospace">"parole crociate."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.gschema.xml:17</font></div><div><font face="monospace">msgid "Show puzzle-sets regardless of locale associated with them."</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Mostra gli insiemi di puzzle senza tenere in conto la lingua a loro associata."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.gschema.xml:26</font></div><div><font face="monospace">msgid "Behaviour when advancing the cell when entering guesses."</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Comportamento dopo l'avanzamento della casella, quando si inserisce una lettera."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.gschema.xml:33</font></div><div><font face="monospace">msgid "Last stored number"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Ultimo numero memorizzato"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.gschema.xml:34</font></div><div><font face="monospace">msgid "Last stored number selected by the user for this puzzle-set."</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Ultimo numero memorizzato selezionato dall'utente per questo insieme di puzzle."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:9</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"A simple and fun game of crosswords. Load your crossword files, or play one "</font></div><div><font face="monospace">"of the included games. Features include:"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Un gioco semplice e divertente di parole crociate. Si possono caricare i propri "</font></div><div><font face="monospace">"file di parole crociate, oppure giocare ad alcune delle partite già incluse. "</font></div><div><font face="monospace">"Le funzionalità comprendono:"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:14</font></div><div><font face="monospace">msgid "Support for shaped and colored crosswords"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Supporto per parole crociate colorate e di varie forme"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:15</font></div><div><font face="monospace">msgid "Loading .ipuz and .puz files"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Caricamento di file .ipuz e .puz"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:16</font></div><div><font face="monospace">msgid "Hint support, such as showing mistakes and suggesting words"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Supporto per gli indizi, come la visualizzazione degli errori o il "</font></div><div><font face="monospace">"suggerimento di parole"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:17</font></div><div><font face="monospace">msgid "Dark mode support"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Supporto per temi scuri"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:18</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"Locally installed crosswords as well as support for 3rd party downloaders"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Parole crociate installate localmente, e supporto per programmi di "</font></div><div><font face="monospace">"scaricamento di terze parti"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:27</font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:41</font></div><div><font face="monospace">msgid "This release adds the following features:"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Questa versione aggiunge le seguenti funzionalità:"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:31</font></div><div><font face="monospace">msgid "Contrasting colors for the cursor"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Colori con contrasto per il cursore"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:32</font></div><div><font face="monospace">msgid "Move behavior changes"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Cambio del comportamento dei movimenti"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:33</font></div><div><font face="monospace">msgid "Style cleanups: info popover, intros, highlights, and clues"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Pulizia dello stile: finestre di dialogo informative, introduzioni, "</font></div><div><font face="monospace">"evidenziazioni, e definizioni"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:34</font></div><div><font face="monospace">msgid "Acrostic puzzles can be rendered"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "I puzzle acrostici possono essere visualizzati"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:35</font></div><div><font face="monospace">msgid "Fixes to <em>Cats & Dogs</em>"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Correzioni a <em>Cats & Dogs</em>"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:45</font></div><div><font face="monospace">msgid "Preferences dialog to filter puzzle sets by language"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Impostazioni per filtrare insiemi di puzzle secondo la lingua"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:46</font></div><div><font face="monospace">msgid "Translations. Dutch and Spanish translations"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Traduzioni in olandese e spagnolo"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:47</font></div><div><font face="monospace">msgid "Dutch-language crosswords work with the 'IJ' cell"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Le parole crociate in olandese funzionano con il digramma «IJ»"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:48</font></div><div><font face="monospace">msgid "Don't grab focus when clicking on a row"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Non prende il focus quando si fa clic su una riga"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:49</font></div><div><font face="monospace">msgid "Copy/Paste support"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Supporto per copia e incolla"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:50</font></div><div><font face="monospace">msgid "Undo/Redo support"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Supporto per annulla e ripeti"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:51</font></div><div><font face="monospace">msgid "Numerous bug fixes"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Numerose correzioni di bug"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:57</font></div><div><font face="monospace">msgid "Bug fix release to fix a crasher in the keyboard shortcuts dialog."</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Versione dedicata alla correzione di un errore che causava un crash della finestra "</font></div><div><font face="monospace">"di dialogo delle scorciatioie da tastiera."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:64</font></div><div><font face="monospace">msgid "Bug fix release with many UI cleanups. Highlights include:"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Versione dedicata alla correzione di bug e con un'estesa semplificazione dell'"</font></div><div><font face="monospace">"interfaccia utente. Tra i punti salienti:"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:68</font></div><div><font face="monospace">msgid "Autosave on idle to guard against system and app crashes"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Salvataggio automatico in caso di inattività, per proteggere dai crash del "</font></div><div><font face="monospace">"sistema e dell'applicazione"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:69</font></div><div><font face="monospace">msgid "Redesigned crossword grid, with a cleaner design"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Ridisegno della griglia delle parole crociate, con un design più pulito"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:70</font></div><div><font face="monospace">msgid "Improved zooming support"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Miglioramento del supporto all'ingrandimento"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:71</font></div><div><font face="monospace">msgid "New application icon"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Nuova icona dell'applicazione"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:77</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"First release suitable for flathub and general public consumption. Too many "</font></div><div><font face="monospace">"behind-the-scene changes to list. Highlights include:"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Prima versione adatta a Flathub e all'uso del pubblico generale. Ci sono "</font></div><div><font face="monospace">"troppi cambiamenti dietro le quinte da elencare. Tra i punti salienti:"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:82</font></div><div><font face="monospace">msgid "Dark mode added"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Aggiunta del tema scuro"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:83</font></div><div><font face="monospace">msgid "Add a hint button that suggest words that could be used"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Aggiunta di un pulsante per gli indizi, che suggerisce parole che potrebbero "</font></div><div><font face="monospace">"essere usate"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:84</font></div><div><font face="monospace">msgid "Fixes to puzzle sets"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Correzioni agli insiemi di puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:85</font></div><div><font face="monospace">msgid "PuzzleDownloader added. External plugins added"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Aggiunta di PuzzleDownloader, e di plugin esterni"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:86</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"warn when you fill the puzzle completely, but you have incorrect answers"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"avvisa quando il puzzle è stato riempito, ma alcune risposte sono errate"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:87</font></div><div><font face="monospace">msgid "Finished \"Cats and Dogs\" puzzle set"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Insieme di puzzle «Cats and Dogs» completato"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:88</font></div><div><font face="monospace">msgid "Use CSS to style everything"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Uso di CSS per lo stile di tutti gli elementi"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:89</font></div><div><font face="monospace">msgid "Support all shapes in the ipuz spec"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Supporto di tutte le forme nella specifica ipuz"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:90</font></div><div><font face="monospace">msgid "Add a .puz convertor"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Aggiunta di un convertitore .puz"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: puzzle-sets/uri/puzzle.config.desktop.in:5</font></div><div><font face="monospace">msgid "Custom Puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Puzzle personalizzato"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: puzzle-sets/uri/puzzle.config.desktop.in:6</font></div><div><font face="monospace">msgid "Load a crossword from disk"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Carica parole crociate dal disco"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: puzzle-sets/uri/puzzle.config.desktop.in:11</font></div><div><font face="monospace">msgid "Select a puzzle to play"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Seleziona un puzzle a cui giocare"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: puzzle-sets/uri/puzzle.config.desktop.in:13</font></div><div><font face="monospace">msgid "Previously played puzzles:"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Puzzle a cui si è giocato precedentemente:"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: puzzle-sets/uri/puzzle.config.desktop.in:20</font></div><div><font face="monospace">msgid "Select a file"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Selezionare un file"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: Put your name here so that it will be included in the about dialog</font></div><div><font face="monospace">#: src/crosswords-app.c:197 src/edit-app.c:237</font></div><div><font face="monospace">msgid "translator-credits"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Davide Ferracin <davide.ferracin@protonmail.com>, 2022"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/crosswords-app.c:199</font></div><div><font face="monospace">msgid "Puzzles by"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Puzzle di"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Keep this in sync with data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in</font></div><div><font face="monospace">#: src/crosswords-credits.c:47</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"<p> This release adds the following features:</p><ul> <li>Contrasting "</font></div><div><font face="monospace">"colors for the cursor</li> <li>Move behavior changes</li> <li>Style "</font></div><div><font face="monospace">"cleanups: info popover, intros, highlights, and clues</li> <li>Acrostic "</font></div><div><font face="monospace">"puzzles can be rendered</li> <li>Fixes to <em>Cats & Dogs</em></li></ul>"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"<p> Questa versione aggiunge le seguenti funzionalità:</p><ul>"</font></div><div><font face="monospace">" <li>Colori con contrasto per il cursore</li>"</font></div><div><font face="monospace">" <li>Cambio del comportamento dei movimenti</li>"</font></div><div><font face="monospace">" <li>Pulizia dello stile: finestre di dialogo informative, introduzioni, </li>"</font></div><div><font face="monospace">" <li>evidenziazioni, e definizioni</li>"</font></div><div><font face="monospace">" <li>I puzzle acrostici possono essere visualizzati</li>"</font></div><div><font face="monospace">" <li>Correzioni a <em>Cats & Dogs</em></li></ul>"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-app.c:233 src/edit-window.ui:7 src/edit-window.ui:37</font></div><div><font face="monospace">msgid "Crossword Editor"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Editor di parole crociate"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-autofill-dialog.c:205 src/edit-autofill-dialog.ui:57</font></div><div><font face="monospace">msgid "Start Autofill"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Avvia il riempimento automatico"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-autofill-dialog.c:213</font></div><div><font face="monospace">msgid "Stop Autofill"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Ferma il riempimento automatico"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-autofill-dialog.ui:6</font></div><div><font face="monospace">msgid "Autofill grid"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Griglia di riempimento automatico"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-autofill-dialog.ui:19</font></div><div><font face="monospace">msgid "Select cells to solve"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Selezionare le caselle da risolvere"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-autofill-dialog.ui:44</font></div><div><font face="monospace">msgid "Start solving:"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Inizia a risolvere:"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-autofill-dialog.ui:73</font></div><div><font face="monospace">msgid "Words to skip"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Parole da saltare"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-autofill-dialog.ui:120</font></div><div><font face="monospace">msgid "Constraints"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Vincoli"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-autofill-dialog.ui:129</font></div><div><font face="monospace">msgid "Limit _solution count"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Limita il numero di _soluzioni"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-autofill-dialog.ui:130</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"Limit the number of solutions returned. Otherwise, search until more "</font></div><div><font face="monospace">"solutions are found."</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Limitare il numero di soluzioni restituite. Altrimenti, cercare fino a che "</font></div><div><font face="monospace">"vengono trovate altre soluzioni."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-autofill-dialog.ui:177</font></div><div><font face="monospace">msgid "Minimum word _priority"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Priorità minima delle parole"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-autofill-dialog.ui:178</font></div><div><font face="monospace">msgid "Set the minimum priority of the words to use when autofilling the grid."</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Impostare la priorità minima delle parole da usare per il riempimento "</font></div><div><font face="monospace">"automatico della griglia."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-autofill-dialog.ui:251 src/edit-basics.c:292 src/edit-basics.ui:215</font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-save-changes-dialog.c:142 src/picker-list.c:346</font></div><div><font face="monospace">#: src/play-xword.c:1006 src/puzzle-downloader-dialog.ui:94</font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-downloader.c:689 src/puzzle-picker.c:881</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Cancel"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "A_nnulla"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-autofill-dialog.ui:258</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Use solution"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Usa la soluzione"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.c:289</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"You have made changes to your puzzle. Clearing the puzzle will allow you to "</font></div><div><font face="monospace">"create a new puzzle but will overwrite any changes you've made.\n"</font></div><div><font face="monospace">"\n"</font></div><div><font face="monospace">"Do you want to clear this puzzle and start a new one?"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Il proprio puzzle è stato modificato. Azzerare il puzzle permette di crearne "</font></div><div><font face="monospace">"uno nuovo, ma sovrascriverà tutti i cambiamenti effettuati.\n"</font></div><div><font face="monospace">"\n"</font></div><div><font face="monospace">"Azzerare il puzzle e iniziarne uno nuovo?"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.c:294 src/play-xword.c:1008 src/puzzle-picker.c:886</font></div><div><font face="monospace">msgid "C_lear"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "A_zzera"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:23</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Reset Puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Reimposta puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:46</font></div><div><font face="monospace">msgid "Basic Information"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Informazioni di base"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:50</font></div><div><font face="monospace">msgid "C_rossword Type"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Tipo di parole crociate"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:56</font></div><div><font face="monospace">msgid "Standard Crossword"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Parole crociate standard"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:57</font></div><div><font face="monospace">msgid "Cryptic Crossword"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Parole crociate criptiche"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:65</font></div><div><font face="monospace">msgid "Si_ze"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Dimensione"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:71</font></div><div><font face="monospace">msgid "Small (8×8)"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Piccola (8×8)"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:72</font></div><div><font face="monospace">msgid "Medium (11×11)"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Media (11×11)"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:73</font></div><div><font face="monospace">msgid "Large (15×15)"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Grande (15×15)"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:74</font></div><div><font face="monospace">msgid "Extra Large (21×21)"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Molto grande (21×21)"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:75</font></div><div><font face="monospace">msgid "Custom Size"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Dimensione personalizzata"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:85</font></div><div><font face="monospace">msgid "Templates"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Modelli"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:134</font></div><div><font face="monospace">msgid "Size of the crossword puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Dimensione del puzzle delle parole crociate"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:146</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Width:"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Larghezza:"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:175</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Height:"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Altezza:"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-basics.ui:208</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Set Size"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Impostare la dimensione"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-cell-window.c:139</font></div><div><font face="monospace">msgid "Cell Editor"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Editor delle caselle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-cell.ui:19</font></div><div><font face="monospace">msgid "Cell _Type"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Tipo di casella"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-cell.ui:50</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Number:"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Numero:"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: this refers to a normal cell, where one can type a letter</font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-cell.ui:77</font></div><div><font face="monospace">msgctxt "automatic_suspend"</font></div><div><font face="monospace">msgid "Normal"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Normale"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: this refers to a block/filled cell, where one cannot type a letter</font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-cell.ui:82</font></div><div><font face="monospace">msgctxt "automatic_suspend"</font></div><div><font face="monospace">msgid "Block"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Nera"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: this refers to a null cell, one that is just empty space in the grid</font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-cell.ui:87</font></div><div><font face="monospace">msgctxt "automatic_suspend"</font></div><div><font face="monospace">msgid "Null"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Vuota"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: This is crosswords terminology, for words</font></div><div><font face="monospace">#. that are across/down (horizontal/vertical, respectively)</font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-clues.ui:30</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Across"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Orizzontali"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: This is crosswords terminology, for words</font></div><div><font face="monospace">#. that are across/down (horizontal/vertical, respectively)</font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-clues.ui:44</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Down"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Verticali"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-clues.ui:97</font></div><div><font face="monospace">msgid "Te_xt"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Te_sto"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: abbreviation for "Bold" text style</font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-clues.ui:134</font></div><div><font face="monospace">msgid "<b>B</b>"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "<b>G</b>"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: abbreviation for "Underline" text style</font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-clues.ui:145</font></div><div><font face="monospace">msgid "<u>U</u>"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "<u>S</u>"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: abbreviation for "Italic" text style</font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-clues.ui:156</font></div><div><font face="monospace">msgid "<i>I</i>"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "<i>C</i>"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-clues.ui:175</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Use Clue"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Usa definizione"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-clues.ui:193</font></div><div><font face="monospace">msgid "Options"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Opzioni"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-clues.ui:207</font></div><div><font face="monospace">msgid "Custom la_bel:"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Etichetta personalizzata:"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-clues.ui:219</font></div><div><font face="monospace">msgid "Text to display in the list of clues instead of the clue number"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Testo da mostrare nella lista delle definizioni al posto del numero "</font></div><div><font face="monospace">"della definizione"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-clues.ui:229</font></div><div><font face="monospace">msgid "Custom _enumeration:"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Numerazione personalizzata:"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-clues.ui:241</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"A custom enumeration of the answer. As an example: 4-5\n"</font></div><div><font face="monospace">"\n"</font></div><div><font face="monospace">"This will default to the length of the clue if left unset"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Una numerazione personalizzata per la soluzione. Per esempio: 4-5\n"</font></div><div><font face="monospace">"\n"</font></div><div><font face="monospace">"Se non è impostata, verrà usata la lunghezza della definizione"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-menus.ui:6</font></div><div><font face="monospace">msgid "_New Window"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Nuova finestra"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-menus.ui:10 src/puzzle-downloader.c:688</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Open"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Apri"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-menus.ui:14 src/edit-save-changes-dialog.c:144</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Save"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Salva"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-menus.ui:18</font></div><div><font face="monospace">msgid "Save _As..."</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Salva _come…"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-menus.ui:22</font></div><div><font face="monospace">msgid "Pre_view"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "A_nteprima"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-menus.ui:28 src/play-window.ui:152</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Preferences"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Preferenze"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-menus.ui:32 src/play-window.ui:148</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Keyboard Shortcuts"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Scorciatoie da tastiera"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-menus.ui:36</font></div><div><font face="monospace">msgid "A_bout Crossword Editor"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Informazioni su Editor di parole crociate"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-metadata.ui:16 src/play-window.ui:64 src/play-window.ui:66</font></div><div><font face="monospace">msgid "Puzzle Information"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Informazioni sul puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-metadata.ui:20</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Title"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Titolo"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-metadata.ui:34</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Copyright"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Copyright"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-metadata.ui:48</font></div><div><font face="monospace">msgid "Puzzle _URL"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_URL del puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-metadata.ui:62</font></div><div><font face="monospace">msgid "Publisher"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Casa editrice"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-metadata.ui:76</font></div><div><font face="monospace">msgid "Publication"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Pubblicazione"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-metadata.ui:90</font></div><div><font face="monospace">msgid "Author"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Autore"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-metadata.ui:104</font></div><div><font face="monospace">msgid "Editor"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Direttore della rivista"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-metadata.ui:118</font></div><div><font face="monospace">msgid "Date"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Data"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-metadata.ui:134</font></div><div><font face="monospace">msgid "Puzzle Details"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Dettagli del puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-metadata.ui:138</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Difficulty"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Difficoltà"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-metadata.ui:152</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Notes"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Note"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. our solution is 0-based; our display is 1-based.</font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-puzzle-stack.c:220</font></div><div><font face="monospace">#, c-format</font></div><div><font face="monospace">msgid "Solution %u / %u"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Soluzione %u / %u"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-puzzle-stack.ui:85</font></div><div><font face="monospace">msgid "Go to solution:"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Vai alla soluzione:"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-save-changes-dialog.c:132</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Discard"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Scarta"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-save-changes-dialog.c:132</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Discard All"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "S_carta tutto"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-save-changes-dialog.c:138</font></div><div><font face="monospace">msgid "Save Changes?"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Salvare le modifiche?"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-save-changes-dialog.c:140</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"Open puzzles contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "</font></div><div><font face="monospace">"permanently lost."</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"I puzzle aperti contengono delle modifiche non salvate. Se non vengono salvate, "</font></div><div><font face="monospace">"verranno perse definitivamente."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-save-changes-dialog.c:165</font></div><div><font face="monospace">msgid "Save changes for this puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Salva le modifiche a questo puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.c:453 src/puzzle-downloader.c:685</font></div><div><font face="monospace">msgid "Select a Puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Selezionare un puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.c:456 src/help-overlay.ui:63</font></div><div><font face="monospace">msgid "Open"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Apri"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.c:457 src/edit-window.c:558</font></div><div><font face="monospace">msgid "Cancel"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Annulla"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.c:461</font></div><div><font face="monospace">msgid "IPuz Files"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "File IPuz"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.c:554</font></div><div><font face="monospace">msgid "Save As"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Salva come"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.c:557 src/help-overlay.ui:69</font></div><div><font face="monospace">msgid "Save"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Salva"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.c:952</font></div><div><font face="monospace">msgid "Untitled Puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Puzzle senza nome"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:88</font></div><div><font face="monospace">msgid "A_utofill"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Riempimento automatico"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:90</font></div><div><font face="monospace">msgid "Autofill a solution to the puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Riempie automaticamente una soluzione al puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:105</font></div><div><font face="monospace">msgid "Set the crossword symmetry to free-form"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Imposta le parole crociate a schema libero"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:114</font></div><div><font face="monospace">msgid "Set the crossword symmetry to half-symmetric"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Imposta le parole crociate con simmetria a metà"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:123</font></div><div><font face="monospace">msgid "Set the crossword symmetry to quarter-symmetric"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Imposta le parole crociate con simmetria a quarti"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:155</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Setup"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Configurazione"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:184</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Grid"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Griglia"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:194</font></div><div><font face="monospace">msgid "Create the grid and fill in answers"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Creare la griglia e inserire le risposte"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:214</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Clues"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Definizioni"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:226</font></div><div><font face="monospace">msgid "Add clues for the puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Aggiungere le definizioni del puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:246</font></div><div><font face="monospace">msgid "St_yle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "St_ile"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:258</font></div><div><font face="monospace">msgid "Set custom style (optional)"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Definire uno stile personalizzato (facoltativo)"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:280</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Metadata"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Metadati"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-window.ui:292</font></div><div><font face="monospace">msgid "Set puzzle metadata"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Definire i metadati del puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: This is crosswords terminology, for words</font></div><div><font face="monospace">#. that are across/down (horizontal/vertical, respectively)</font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-xword.ui:27</font></div><div><font face="monospace">msgid "Across suggestions"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Suggerimenti per le orizzontali"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: This is crosswords terminology, for words</font></div><div><font face="monospace">#. that are across/down (horizontal/vertical, respectively)</font></div><div><font face="monospace">#: src/edit-xword.ui:48</font></div><div><font face="monospace">msgid "Down suggestions"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Suggerimenti per le verticali"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/gen-word-list.c:697</font></div><div><font face="monospace">#, c-format</font></div><div><font face="monospace">msgid "Error saving file %s: %s\n"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Salvataggio non riuscito del file %s: %s\n"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: "General" refers to general keyboard shortcuts</font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:12</font></div><div><font face="monospace">msgid "General"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Generali"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:16</font></div><div><font face="monospace">msgid "New window"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Nuova finestra"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:22</font></div><div><font face="monospace">msgid "Close window"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Chiudi la finestra"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:28</font></div><div><font face="monospace">msgid "Quit application"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Esce dall'applicazione"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:34</font></div><div><font face="monospace">msgid "Go to the next section"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Passa alla sezione successiva"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:40</font></div><div><font face="monospace">msgid "Go to the previous section"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Passa alla sezione precedente"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:46</font></div><div><font face="monospace">msgid "Undo"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Annulla"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:52</font></div><div><font face="monospace">msgid "Redo"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Ripete"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:59</font></div><div><font face="monospace">msgid "File Operations"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Operazioni sui file"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:75</font></div><div><font face="monospace">msgid "Save as"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Salva come"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:83</font></div><div><font face="monospace">msgid "Grid"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Griglia"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:87</font></div><div><font face="monospace">msgid "Copy"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Copia"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:93</font></div><div><font face="monospace">msgid "Paste"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Incolla"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:99</font></div><div><font face="monospace">msgid "Set cell to be a block"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Imposta la casella come nera"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:105</font></div><div><font face="monospace">msgid "Clear cell"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Azzera la casella"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:113 src/play-clue-list.c:353</font></div><div><font face="monospace">msgid "Clues"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Definizioni"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:117</font></div><div><font face="monospace">msgid "TODO Set clue text and go to the next clue"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "TODO Imposta il testo della definizione e passare alla successiva"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:123</font></div><div><font face="monospace">msgid "Change clue orientation"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Cambia la direzione della definizione"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:129</font></div><div><font face="monospace">msgid "TODO Bold"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "TODO Grassetto"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:135</font></div><div><font face="monospace">msgid "TODO Underline"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "TODO Sottolineato"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/help-overlay.ui:141</font></div><div><font face="monospace">msgid "TODO Italic"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "TODO Corsivo"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/picker-grid.c:156 src/picker-list.c:293</font></div><div><font face="monospace">msgid "Clear this puzzle?"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Azzerare questo puzzle?"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/picker-grid.c:157</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"You have completed this puzzle. Do you want replay it? You will have to "</font></div><div><font face="monospace">"solve it again to make progress.\n"</font></div><div><font face="monospace">"\n"</font></div><div><font face="monospace">"You can also view the completed puzzle."</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Il puzzle è completato. Si desidera rigiocare? Per progredire sarà "</font></div><div><font face="monospace">"necessario risolverlo di nuovo.\n"</font></div><div><font face="monospace">"\n"</font></div><div><font face="monospace">"È anche possibile visualizzare il puzzle completato."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/picker-grid.c:326</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"Congratulations — you have completed this puzzle set! Thank you for being\n"</font></div><div><font face="monospace">"an early tester. If you have feedback, please send it to: <a href=\"mailto:"</font></div><div><font face="monospace">"jrb@gnome.org\"><i>jrb@gnome.org</i></a>"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Congratulazioni — questo insieme di puzzle è stato completato! Grazie per "</font></div><div><font face="monospace">"aver testato in anticipo l'applicazione. Se si desidera fornire un riscontro "</font></div><div><font face="monospace">"dell'esperienza, inviarlo a <a href=\"mailto:jrb@gnome.org\"><i>jrb@gnome.org</i></a>"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/picker-list.c:186</font></div><div><font face="monospace">msgid "Network access is required to download a puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "L'accesso alla rete è richiesto per scaricare i puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/picker-list.c:294</font></div><div><font face="monospace">msgid "If you clear this puzzle, all your progress will be lost."</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Se si azzera questo puzzle, tutti i propri progressi verranno persi."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/picker-list.c:332</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"If you remove this puzzle, you won't be able to play it again and all your "</font></div><div><font face="monospace">"progress will be lost."</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Se si rimuove questo puzzle, non si sarà più in grado di giocarci di nuovo e "</font></div><div><font face="monospace">"tutti i propri progressi verranno persi."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/picker-list.c:334</font></div><div><font face="monospace">msgid "If you remove this puzzle, you won't be able to play it again."</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Se si rimuove questo puzzle, non si sarà più in grado di giocarci di nuovo."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/picker-list.c:340</font></div><div><font face="monospace">msgid "Remove puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Rimuovi il puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/picker-list.c:348</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Remove"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Rimuovi"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/picker-list.c:388</font></div><div><font face="monospace">msgid "<b>Puzzle won</b>"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "<b>Puzzle risolto</b>"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/picker-list.c:393</font></div><div><font face="monospace">#, c-format</font></div><div><font face="monospace">msgid "%d%% filled in"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "%d%% riempito"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: This is crosswords terminology, for words</font></div><div><font face="monospace">#. * that are across/down (horizontal/vertical, respectively)</font></div><div><font face="monospace">#.</font></div><div><font face="monospace">#: src/play-clue-list.c:342</font></div><div><font face="monospace">msgid "Across"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Orizzontali"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: This is crosswords terminology, for words</font></div><div><font face="monospace">#. * that are across/down (horizontal/vertical, respectively)</font></div><div><font face="monospace">#.</font></div><div><font face="monospace">#: src/play-clue-list.c:349</font></div><div><font face="monospace">msgid "Down"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Verticali"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. This is what we display for an empty clue row</font></div><div><font face="monospace">#: src/play-clue-row.c:153</font></div><div><font face="monospace">msgid "<empty>"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "<vuota>"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:11</font></div><div><font face="monospace">msgid "Game"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Partita"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:15</font></div><div><font face="monospace">msgid "Change the current clue orientation"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Modifica la direzione della definizione corrente"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:21</font></div><div><font face="monospace">msgid "Go to the next clue"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Passa alla definizione successiva"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:27</font></div><div><font face="monospace">msgid "Go to the previous clue"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Passa alla definizione precedente"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:33</font></div><div><font face="monospace">msgid "Undo last move"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Annulla l'ultima mossa"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:39</font></div><div><font face="monospace">msgid "Redo last move"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Ripete l'ultima mossa"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:45</font></div><div><font face="monospace">msgid "Copy current clue to clipboard"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Copia la definizione corrente negli appunti"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:51</font></div><div><font face="monospace">msgid "Paste text from clipboard"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Incolla il testo dagli appunti"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:57</font></div><div><font face="monospace">msgid "Quit game"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Esce dalla partita"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:64</font></div><div><font face="monospace">msgid "Edit"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Modifica"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:68</font></div><div><font face="monospace">msgid "Enter multiple letters in the same cell (for rebus puzzles)"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Inserisce più lettere nella stessa casella (per i puzzle di rebus)"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:74</font></div><div><font face="monospace">msgid "Inserts an IJ when typed in the same cell"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Inserisce IJ quando vengono digitate nella stessa casella"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace"># [NdT] Questo è il tooltip del pulsante di un menù che contiene alcuni aiuti per</font></div><div><font face="monospace"># risolvere le parole crociate, quindi mi sembra sensato usarlo al plurale.</font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:81 src/play-window.ui:54 src/play-window.ui:56</font></div><div><font face="monospace">msgid "Help"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Aiuti"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:85</font></div><div><font face="monospace">msgid "Clear the current game"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Azzera la partita corrente"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:91</font></div><div><font face="monospace">msgid "Show incorrect guesses"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Mostra le parole inserite errate"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:97</font></div><div><font face="monospace">msgid "Show a hint (repeatable)"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Mostra un indizio (ripetibile)"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:104</font></div><div><font face="monospace">msgid "Appearance"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Aspetto"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:108</font></div><div><font face="monospace">msgid "Zoom in"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Aumenta l'ingrandimento"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:114</font></div><div><font face="monospace">msgid "Zoom out"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-help-overlay.ui:120</font></div><div><font face="monospace">msgid "Reset the zoom level"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Reimposta il livello di ingrandimento"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-preferences-dialog.ui:15</font></div><div><font face="monospace">msgid "Puzzle Downloaders"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Scaricatori di puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-preferences-dialog.ui:18</font></div><div><font face="monospace">msgid "Show Puzzles In All Languages"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Mostra puzzle in tutte le lingue"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-preferences-dialog.ui:19</font></div><div><font face="monospace">msgid "Include puzzles in languages other than your current one"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Include i puzzle in lingue diverse da quella in uso"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-preferences-dialog.ui:32</font></div><div><font face="monospace">msgid "Game Behavior"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Comportamento del gioco"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-preferences-dialog.ui:35</font></div><div><font face="monospace">msgid "Next Cell Behavior"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Comportamento per la casella successiva"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-preferences-dialog.ui:36</font></div><div><font face="monospace">msgid "Where the cursor moves after filling in a cell"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Dove posizionare il cursore dopo aver riempito una casella"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-preferences-dialog.ui:40</font></div><div><font face="monospace">msgid "Adjacent cell"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Casella adiacente"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-preferences-dialog.ui:41</font></div><div><font face="monospace">msgid "Next open cell"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Prossimo spazio libero"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace"># [NdT] Ho deviato da una traduzione più letterale poiché lo spazio a</font></div><div><font face="monospace"># disposizione per questo testo è poco: appare in un menù a cascata,</font></div><div><font face="monospace"># e si avrebbe "Prima casella libera nella…" con il testo troncato. </font></div><div><font face="monospace">#: src/play-preferences-dialog.ui:42</font></div><div><font face="monospace">msgid "Next open cell in the clue"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Prossimo spazio nella definizione"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.c:563</font></div><div><font face="monospace">msgid "Difficulty: "</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Difficoltà: "</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.c:564</font></div><div><font face="monospace">msgid "Author: "</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Autore: "</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.c:565</font></div><div><font face="monospace">msgid "Editor: "</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Editore: "</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.c:566</font></div><div><font face="monospace">msgid "Publisher: "</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Casa editrice: "</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.c:567</font></div><div><font face="monospace">msgid "Publication: "</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Pubblicazione: "</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.c:568</font></div><div><font face="monospace">msgid "Origin: "</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Origine: "</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.c:569</font></div><div><font face="monospace">msgid "Date: "</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Data: "</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.c:570</font></div><div><font face="monospace">msgid "Copyright: "</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Copyright: "</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.ui:47</font></div><div><font face="monospace">msgid "Menu"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Menù"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.ui:73</font></div><div><font face="monospace">msgid "Zoom"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Ingrandimento"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.ui:74</font></div><div><font face="monospace">msgid "Zoom level of the puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Livello di ingrandimento del puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.ui:156</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Quit"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Esci"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.ui:160</font></div><div><font face="monospace">msgid "_About Crosswords"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Informazioni su Parole crociate"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.ui:168</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Reveal Incorrect Guesses"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Rivela le parole inserite errate"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.ui:172</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Suggest a Word That Fits"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Suggerisci una parola compatibile"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.ui:176</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Clear Puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Azzera il puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: refers to zoom level</font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.ui:185</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Small"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Piccolo"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: refers to zoom level</font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.ui:191</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Normal"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Normale"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: refers to zoom level</font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.ui:197</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Large"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Grande"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Translators: refers to zoom level</font></div><div><font face="monospace">#: src/play-window.ui:203</font></div><div><font face="monospace">msgid "E_xtra Large"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Molto grande"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-xword.c:164</font></div><div><font face="monospace">msgid "Congratulations — you solved the puzzle!"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Congratulazioni — il puzzle è stato risolto!"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-xword.c:166</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Select another?"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Sceglierne un altro?"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-xword.c:170</font></div><div><font face="monospace">msgid "You have filled in the puzzle incorrectly"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Il puzzle è stato riempito con errori"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-xword.c:171</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Reveal mistakes?"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Rivelare gli errori?"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-xword.c:912 src/play-xword.c:933</font></div><div><font face="monospace">msgid "No words found"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Nessuna parola trovata"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-xword.c:917</font></div><div><font face="monospace">#, c-format</font></div><div><font face="monospace">msgid "Suggestion: %s"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Suggerimento: %s"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/play-xword.c:920</font></div><div><font face="monospace">#, c-format</font></div><div><font face="monospace">msgid "Suggestion (%u/%u): %s"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Suggerimento (%u/%u): %s"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-downloader-dialog.c:131</font></div><div><font face="monospace">msgid "Enter a URL"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Inserire un URL"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-downloader-dialog.ui:101</font></div><div><font face="monospace">msgid "_Download"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Scarica"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-downloader.c:242</font></div><div><font face="monospace">msgid "Cancel downloading the puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Annulla lo scaricamento del puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-downloader.c:295</font></div><div><font face="monospace">msgid "Problem downloading puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Problema nello scaricamento del puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-downloader.c:323</font></div><div><font face="monospace">msgid "Downloaded file is not a valid crossword."</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Il file scaricato non è un file di parole crociate valido."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-downloader.c:447</font></div><div><font face="monospace">#, c-format</font></div><div><font face="monospace">msgid "Unable to download a puzzle from \"%s.\""</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Scaricamento del puzzle da «%s» non riuscito."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-downloader.c:693</font></div><div><font face="monospace">msgid "All Puzzles"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Tutti i puzzle"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-downloader.c:700</font></div><div><font face="monospace">msgid "IPuz Puzzles"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Puzzle IPuz"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-downloader.c:706</font></div><div><font face="monospace">msgid "AcrossLite Puzzles"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Puzzle AcrossLite"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-picker.c:516</font></div><div><font face="monospace">#, c-format</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"Puzzle %s couldn't be loaded.\n"</font></div><div><font face="monospace">"<i>Error: %s</i>"</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Caricamento del puzzle %s non riuscito.\n"</font></div><div><font face="monospace">"<i>Errore: %s</i>"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-picker.c:518</font></div><div><font face="monospace">#, c-format</font></div><div><font face="monospace">msgid "Puzzle %s couldn't be loaded."</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Caricamento del puzzle %s non riuscito."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-picker.c:531</font></div><div><font face="monospace">#, c-format</font></div><div><font face="monospace">msgid "Puzzle set %s contains invalid puzzle files."</font></div><div><font face="monospace">msgstr "L'insieme di puzzle %s contiene dei file di puzzle non validi."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-picker.c:533</font></div><div><font face="monospace">#, c-format</font></div><div><font face="monospace">msgid "Multiple files couldn't be loaded. Cleaning them up."</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Caricamento di più file non riuscito. Pulizia in corso."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. Both broken_files and broken_resources. Rare</font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-picker.c:536</font></div><div><font face="monospace">#, c-format</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"Puzzle set %s contains invalid puzzle files and some files couldn't be "</font></div><div><font face="monospace">"loaded. Cleaning them up."</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"L'insieme di puzzle %s contiene dei file di puzzle non validi, e il "</font></div><div><font face="monospace">"caricamento di più file non è riuscito. Pulizia in corso."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-picker.c:545</font></div><div><font face="monospace">msgid "Error loading puzzle"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Caricamento del puzzle non riuscito"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-picker.c:586</font></div><div><font face="monospace">msgid "Loading a resource without an ID set."</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Caricamento di una risorsa senza identificativi."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-picker.c:873</font></div><div><font face="monospace">msgid "Clear puzzle?"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "Azzerare il puzzle?"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-picker.c:884</font></div><div><font face="monospace">msgid "_View"</font></div><div><font face="monospace">msgstr "_Mostra"</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#. We should always have the "uri" puzzle-set at a minimum, and</font></div><div><font face="monospace">#. * we won't work without it. This implies a broken</font></div><div><font face="monospace">#. * installation. Erroring out.</font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-set.c:796</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"No puzzle sets were found. Use $PUZZLE_SET_PATH to set a directory to search."</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Non è stato trovato alcun insieme di puzzle. Usare $PUZZLE_SET_PATH per "</font></div><div><font face="monospace">"definire una directory in cui cercare."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#: src/puzzle-set.c:797</font></div><div><font face="monospace">msgid ""</font></div><div><font face="monospace">"When running out of a local build, use the `run` script to set the "</font></div><div><font face="monospace">"environment correctly."</font></div><div><font face="monospace">msgstr ""</font></div><div><font face="monospace">"Se si esegue il programma dopo averlo compilato localmente, eseguire lo script "</font></div><div><font face="monospace">"«run» per impostare correttamente l'ambiente di lavoro."</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">#~ msgid "Special Characters"</font></div><div><font face="monospace">#~ msgstr "Caratteri speciali"</font></div></div></div><div id="geary-signature" dir="auto">-- <div>Davide Ferracin</div></div><div id="geary-quote" dir="auto"><br>Il giorno sab 17 set 2022 alle 14:57:27 +0200, Daniele Forsi <dforsi@gmail.com> ha scritto:<br><blockquote type="cite"><div class="plaintext" style="white-space: break-spaces;">cartellaIl giorno mar 13 set 2022 alle ore 11:54 Davide Ferracin ha scritto:
<blockquote> "Un gioco semplice e divertente di parole crociate. Si possonno caricare i propri "
</blockquote>
s/possonno/possono/
<blockquote> #: data/org.gnome.Crosswords.metainfo.xml.in.in:68
msgid "Autosave on idle to guard against system and app crashes"
msgstr ""
"Salvataggio automatico in caso di inattività, per prevenire i crash del "
"sistema e dell'applicazione"
</blockquote>
non impedisce i crash, ma salvaguarda/difende/protegge (dalle
conseguenze dei crash)
<blockquote> #: puzzle-sets/uri/puzzle.config.desktop.in:6
msgid "Load a crossword from disk"
msgstr "Carica una parola crociata dal disco"
</blockquote>
questa mi sembra l'unica volta che hai usate "parola crociata" al singolare
<blockquote> #: src/edit-metadata.ui:62
msgid "Publisher"
msgstr "Casa editrice"
</blockquote>
<blockquote> #: src/edit-metadata.ui:104
msgid "Editor"
msgstr "Editore"
#: src/play-window.c:565
msgid "Editor: "
msgstr "Editore: "
#: src/play-window.c:566
msgid "Publisher: "
msgstr "Casa editrice: "
</blockquote>
"Editor" da solo potrebbe essere il direttore della rivista?
<blockquote> #: src/help-overlay.ui:141
msgid "TODO Italic"
msgstr "TODO Italico"
</blockquote>
Corsivo
<blockquote> #: src/play-help-overlay.ui:64
msgid "Edit"
msgstr "Modificare"
</blockquote>
<blockquote> #: src/play-help-overlay.ui:81 src/play-window.ui:54 src/play-window.ui:56
msgid "Help"
msgstr "Aiuti"
</blockquote>
<blockquote> #: src/play-window.ui:47
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
</blockquote>
segnalo queste 3 sono diverse dalle traduzioni più usate da noi, ma
magari sono giuste nel contesto
<blockquote> #. We should always have the "uri" puzzle-set at a minimum, and
#. * we won't work without it. This implies a broken
#. * installation. Erroring out.
#: src/puzzle-set.c:796
msgid ""
"No puzzle sets were found. Use $PUZZLE_SET_PATH to set a directory to search."
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun insieme di puzzle. Usare $PUZZLE_SET_PATH per "
"definire una cartella in cui cercare."
</blockquote>
io lascerei directory invariato come facciamo di solito perché
"cartella" è la traduzione di "folder"
ciao,
--
Daniele Forsi
<div>--
</div>principale: <a href="http://www.linux.it/tp/">http://www.linux.it/tp/</a>
ausiliaria: <a href="http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html">http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html</a>
</div></blockquote></div>