<div dir="ltr">Ciao a tutti,<br>ho recentemente aggiornato la traduzione di GNOME Builder. Siccome le nuove stringhe sono tante, e ci sono tanti termini tecnici, può essere utile che qualcun altro dia un'occhiata. Grazie a chiunque vorrà aiutare :-)<div style="color:rgb(0,0,0)"><br></div># Italian translation for gnome-builder.<br># Copyright (C) 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.<br># This file is distributed under the same license as the gnome-builder package.<br># Milo Casagrande <<a href="mailto:milo@milo.name">milo@milo.name</a>>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.<br># Davide Ferracin <<a href="mailto:davide.ferracin@protonmail.com">davide.ferracin@protonmail.com</a>>, 2023.<br>#<br># Glossario<br>#<br># workbench -> piano di lavoro<br># workspace -> spazio di lavoro<br># deploy -> inviare?<br># breakpoint -> punto d'interruzione<br>#<br>msgid ""<br>msgstr ""<br>"Project-Id-Version: gnome-builder\n"<br>"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n">https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n</a>"<br>"POT-Creation-Date: 2023-04-28 17:49+0000\n"<br>"PO-Revision-Date: 2023-05-02 11:42+0200\n"<br>"Last-Translator: Davide Ferracin <<a href="mailto:davide.ferracin@protonmail.com">davide.ferracin@protonmail.com</a>>\n"<br>"Language-Team: Italian <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>>\n"<br>"Language: it\n"<br>"MIME-Version: 1.0\n"<br>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<br>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br>"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"<br>"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7</a><br>#: data/<a href="http://org.gnome.Builder.desktop.in.in:3">org.gnome.Builder.desktop.in.in:3</a><br>#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21<br>#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:113 src/main.c:218<br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39<br>#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:25<br>msgid "Builder"<br>msgstr "Builder"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8</a><br>msgid "An IDE for GNOME"<br>msgstr "Un IDE per GNOME"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9</a><br>#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:118<br>msgid "Christian Hergert, et al."<br>msgstr "Christian Hergert, et al."<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12</a><br>msgid ""<br>"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "<br>"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "<br>"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "<br>"appreciate, like syntax highlighting and snippets."<br>msgstr ""<br>"Builder è un IDE per GNOME in continua evoluzione. Racchiude il supporto per "<br>"le tecnologie GNOME essenziali come GTK+, GLib e le API di GNOME oltre a "<br>"molte funzionalità apprezzate dagli sviluppatori (evidenziazione della "<br>"sintassi e snippet)."<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18</a><br>msgid ""<br>"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "<br>"GNOME every six months."<br>msgstr ""<br>"Una nuova versione di Builder viene rilasciata assieme a GNOME ogni sei mesi."<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22</a><br>msgid "Features:"<br>msgstr "Caratteristiche:"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24</a><br>msgid "Built in syntax highlighting for many languages"<br>msgstr "Evidenziazione della sintassi per molti linguaggi di programmazione"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25</a><br>msgid "Side-by-side code editors"<br>msgstr "Editor di testo affiancati"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26</a><br>msgid "Multi-monitor support"<br>msgstr "Supporto multi-monitor"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27</a><br>msgid "Code overview mini-map"<br>msgstr "Mappa panoramica del codice"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28</a><br>msgid "Integration with Git"<br>msgstr "Integrazione con git"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29</a><br>msgid ""<br>"Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "<br>"PHPize, and Waf"<br>msgstr ""<br>"Integrazione con Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, PHPize "<br>"e Waf"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30</a><br>msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"<br>msgstr ""<br>"Completamento automatico, evidenziazione semantica e diagnostica basati su "<br>"clang"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31</a><br>msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"<br>msgstr ""<br>"Completamento automatico, evidenziazione semantica e diagnostica basati su "<br>"Python"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32</a><br>msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"<br>msgstr "Completamento automatico e diagnostica basati su Vala"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33</a><br>msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"<br>msgstr "Rientro automatico del codice per C, Python, Vala e XML"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34</a><br>msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"<br>msgstr "Anteprime per HTML, Markdown, reStructuredText e Sphinx"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35</a><br>msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"<br>msgstr "Modifica in stile Vim, Emacs e SublimeText (opzionale)"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36</a><br>msgid "An integrated software profiler for native applications"<br>msgstr "Un profiler integrato per applicazioni native"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37</a><br>msgid "An integrated debugger for native applications"<br>msgstr "Un debugger integrato per applicazioni native"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38</a><br>msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"<br>msgstr "Supporto per la compilazione con jhbuild e flatpack"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39</a><br>msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"<br>msgstr "Supporto per la visualizzazione dei TODO trovati nel codice"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40</a><br>msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"<br>msgstr "Ricerca di testo fuzzy rapida tra file e simboli"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46</a><br>msgid "Quickly access your projects"<br>msgstr "Accesso rapido dei progetti"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50</a><br>msgid "Create new projects from a variety of templates"<br>msgstr "Creazione di nuovi progetti a partire da diversi modelli"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54</a><br>msgid "Integration with Git to clone your projects"<br>msgstr "Integrazione con Git per clonare i propri progetti"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58</a><br>msgid "The source code editor"<br>msgstr "Editor codice sorgente"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62</a><br>msgid "Fast global fuzzy search"<br>msgstr "Efficiente ricerca globale"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66</a><br>msgid "Debug with the GNU debugger"<br>msgstr "Debug tramite il debugger GNU"<br><br>#: data/appdata/<a href="http://org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70">org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70</a><br>msgid "Use the minimap to see more of the file"<br>msgstr "Minimappa per visualizzare più parti del file"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6<br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:246<br>msgid "Build Parallelism"<br>msgstr "Parallelismo nella compilazione"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7<br>msgid ""<br>"Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "<br>"for number of CPU."<br>msgstr ""<br>"Numero di esecutori da usare durante la compilazione. -1 per usare il valore "<br>"predefinito, 0 per usare il numero di CPU."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11<br>msgid "Clear build logs"<br>msgstr "Pulisci il registro di compilazione"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12<br>msgid "If enabled, build log pane will be cleared on rebuild."<br>msgstr ""<br>"Se abilitato, il pannello del registro verrà azzerato quanto si ricompila."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16<br>msgid "Show Log When Building"<br>msgstr "Mostra registri durante la compilazione"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17<br>msgid "If enabled, the build log will be raised when a build starts"<br>msgstr ""<br>"Se abilitato, il registro di compilazione verrà aperto all'avvio della "<br>"compilazione"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:21<br>msgid "Allow network when metered"<br>msgstr "Consentire la rete quando si usa una connessione a consumo"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:22<br>msgid ""<br>"Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and "<br>"dependencies when connection is metered."<br>msgstr ""<br>"Abilita i trasferimenti automatici (come quelli per scaricare SDK e "<br>"dipendenze) quando la connessione è a consumo."<br><br>#: data/gsettings/<a href="http://org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5">org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5</a><br>msgid "Ctags based autocompletion"<br>msgstr "Completamento basato su Ctags"<br><br>#: data/gsettings/<a href="http://org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6">org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6</a><br>msgid "Use Ctags for autocompletion."<br>msgstr "Usa Ctags per il completamento automatico."<br><br>#: data/gsettings/<a href="http://org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10">org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10</a><br>msgid "Enable semantic highlighting"<br>msgstr "Abilita evidenziazione semantica"<br><br>#: data/gsettings/<a href="http://org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11">org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11</a><br>msgid ""<br>"If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "<br>"based on information extracted from the source code."<br>msgstr ""<br>"Se abilitato, ulteriori evidenziazioni per i linguaggi supportati saranno "<br>"fornite in base alle informazioni estratte dal codice sorgente."<br><br>#: data/gsettings/<a href="http://org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15">org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15</a><br>msgid "Path to ctags executable"<br>msgstr "Percorso all'eseguibile di ctags"<br><br>#: data/gsettings/<a href="http://org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16">org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16</a><br>msgid "The path to the ctags executable on the system."<br>msgstr "Il percorso all'eseguibile ctags sul sistema."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:5<br>msgid "Debugger Breakpoint at Main"<br>msgstr "Breakpoint del debugger nel main"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:6<br>msgid "Debugger should automatically insert breakpoint at main() function."<br>msgstr ""<br>"Il debugger inserisce automaticamente un breakpoint nella funzione main()."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:10<br>msgid "Debugger Breakpoint at Criticals"<br>msgstr "Breakpoint del debugger nei punti critici"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:11<br>msgid ""<br>"Debugger should automatically insert breakpoint at g_critical() function."<br>msgstr ""<br>"Il debugger inserisce automaticamente un breakpoint nella funzione "<br>"g_critical()."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:15<br>msgid "Debugger Breakpoint at Warnings and Criticals"<br>msgstr "Breakpoint del debugger nei punti critici e negli avvisi"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:16<br>msgid ""<br>"Debugger should automatically insert breakpoint at g_warning() and "<br>"g_critical function."<br>msgstr ""<br>"Il debugger inserisce automaticamente un breakpoint nelle funzioni "<br>"g_critical() e g_warning()."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19<br>msgid "Restore last position"<br>msgstr "Ripristina l'ultima posizione"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:20<br>msgid "Jump to the last position when reopening a file"<br>msgstr "Va all'ultima posizione quando si riapre un file"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24<br>msgid "Show modified lines"<br>msgstr "Mostra righe modificate"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25<br>msgid ""<br>"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "<br>"source code."<br>msgstr "Se abilitato, mostra le righe aggiunte e le modifiche."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29<br>msgid "Show diagnostics next to line number"<br>msgstr "Mostra la diagnostica vicino al numero di riga"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30<br>msgid ""<br>"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."<br>msgstr ""<br>"Se abilitato, viene mostrata la diagnostica alla sinistra del numero di riga."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34<br>msgid "Highlight current line"<br>msgstr "Evidenzia riga corrente"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35<br>msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."<br>msgstr "Se abilitato, la riga che contiene il cursore viene evidenziata."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39<br>msgid "Highlight matching brackets"<br>msgstr "Evidenzia parentesi corrispondente"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40<br>msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."<br>msgstr "Se abilitato, le parentesi corrispondenti vengono evidenziate."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44<br>msgid "Show line numbers"<br>msgstr "Mostra numeri riga"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45<br>msgid "If enabled, the editor will show line numbers."<br>msgstr "Se abilitato, vengono mostrati i numeri delle righe."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49<br>msgid "Show relative line numbers"<br>msgstr "Mostra numeri riga relativi"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50<br>msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."<br>msgstr "Se abilitato, vengono mostrati i numeri relativi delle righe."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54<br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:471<br>msgid "Smart Backspace"<br>msgstr "Backspace intelligente"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55<br>msgid ""<br>"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "<br>"indentation size."<br>msgstr ""<br>"Il tasto backspace rimuove gli spazi in più per mantenere costante "<br>"l'ampiezza dei rientri."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65<br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:483<br>msgid "Smart Home/End"<br>msgstr "Inizio/Fine intelligente"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66<br>msgid "Modifies the behavior of Home/End keys."<br>msgstr "Modifica il comportamento dei tasti Inizio/Fine."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70<br>msgid "Show grid lines"<br>msgstr "Mostra linee griglia"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71<br>msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."<br>msgstr "Se abilitato, l'editor mostra le linee della griglia nel documento."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86<br>msgid "Overview Map Policy"<br>msgstr "Comportamento della mappa panoramica"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:87<br>msgid "When the overview map should be displayed."<br>msgstr "Se abilitato, viene mostrata la mappa panoramica."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91<br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:254<br>msgid "Draw Spaces"<br>msgstr "Traccia gli spazi"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:92<br>msgid "The various types of space to draw in the editor."<br>msgstr "I vari tipi di caratteri di spaziatura da mostrare nell'editor."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101<br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:77<br>msgid "Wrap Text"<br>msgstr "A capo automatico"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102<br>msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility."<br>msgstr ""<br>"Come effettuare il rientro a capo di una riga di testo lunga, per una "<br>"visibilità migliore."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106<br>msgid "Autosave Enabled"<br>msgstr "Salvataggio automatico"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107<br>msgid "Enable or disable autosave feature."<br>msgstr "Abilita/disabilita la funzionalità di salvataggio automatico."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112<br>msgid "Autosave Frequency"<br>msgstr "Frequenza salvataggio automatico"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113<br>msgid "The number of seconds after modification before auto saving."<br>msgstr ""<br>"Quanti secondi devono passare dall'ultima modifica prima di salvare "<br>"automaticamente."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118<br>msgid "Completion Row Count"<br>msgstr "Numero righe completamento"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119<br>msgid "The number of completion rows to display to the user."<br>msgstr "Il numero di righe di completamento da mostrare all'utente."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124<br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:60<br>msgid "Line Height"<br>msgstr "Altezza della riga"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125<br>msgid "The line height to use for the selected font."<br>msgstr "L'altezza della riga da usare per il tipo di carattere selezionato."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129<br>msgid "Interactive Completion"<br>msgstr "Completamento interattivo"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130<br>msgid ""<br>"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "<br>"type."<br>msgstr "Se abilitato, vengono mostrati i completamenti mentre si digita."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135<br>msgid "Minimum characters for matching selection."<br>msgstr "Numero minimo di caratteri per trovare corrispondenze alla selezione."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:136<br>msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."<br>msgstr ""<br>"Specifica il numero minimo di caratteri da usare per trovare delle "<br>"corrispondenze alla selezione."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140<br>msgid "Enable Snippets"<br>msgstr "Abilita gli snippet"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:141<br>msgid ""<br>"Allow expanding snippets from the editor by pressing tab after the snippet "<br>"trigger."<br>msgstr ""<br>"Permetti di espandere gli snippet dall'editor premento Tab dopo il comando "<br>"di esecuzione dello snippet."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:145<br>msgid "Select First Completion"<br>msgstr "Seleziona il primo completamento"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:146<br>msgid "Automatically select the first auto-completion entry."<br>msgstr "Seleziona automaticamente la prima voce per l'autocompletamento."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42<br>msgid "Spaces Style"<br>msgstr "Stile degli spazi"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43<br>msgid "How to apply spaces when reformatting text."<br>msgstr "Come applicare gli spazi quando si modifica il testo."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5<br>msgid "Enabled"<br>msgstr "Abilitato"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6<br>msgid "If the type within the extension is enabled."<br>msgstr "Indica se il tipo all'interno dell'estensione è abilitato."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5<br>msgid "Window size"<br>msgstr "Dimensione finestra"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:6<br>msgid "Window size (width and height)."<br>msgstr "La dimensione della finestra (larghezza e altezza)."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10<br>msgid "Window maximized"<br>msgstr "Finestra massimizzata"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11<br>msgid "Window maximized state"<br>msgstr "Stato massimizzato della finestra"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20<br>msgid "Style Variant"<br>msgstr "Variante dello stile"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21<br>msgid ""<br>"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "<br>"scheme."<br>msgstr ""<br>"Usa la variante chiara o scura del tema GTK o dello schema di stile "<br>"GtkSourceView."<br><br>#. Translators: This is the default directory name for user’s<br>#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your<br>#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.<br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27<br>msgid "\"Projects\""<br>msgstr "\"Progetti\""<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28<br>msgid "Projects directory"<br>msgstr "Directory progetti"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29<br>msgid "Directory for all Builder projects."<br>msgstr "Directory per i progetti Builder."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33<br>msgid "Restore Session"<br>msgstr "Ripristina sessione"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34<br>msgid "Restores the projects previous session when loading."<br>msgstr "Ripristina i progetti della sessione precedente all'avvio."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38<br>msgid "Clear build caches at startup"<br>msgstr "Svuota cache di compilazione all'avvio"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39<br>msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."<br>msgstr ""<br>"Se abilitato, il programma svuoterà le cache di compilazione all'avvio."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:50<br>msgid "The interface style to change pages"<br>msgstr "Lo stile dell'interfaccia per cambiare pagine"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:64<br>msgid "Default License"<br>msgstr "Licenza predefinita"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:65<br>msgid "The default license to use for new projects"<br>msgstr "La licenza predefinita da usare per i nuovi progetti"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:69<br>msgid "Inherit Language Server stderr"<br>msgstr "Eredita stderr dal server di linguaggio"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:70<br>msgid ""<br>"If enabled, stderr of language servers will be redirected to the console."<br>msgstr ""<br>"Se abilitato, lo stderr del server di linguaggio verrà reindirizzato al "<br>"terminale."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:74<br>msgid "Preview Search Results"<br>msgstr "Anteprima dei risultati della ricerca"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:75<br>msgid "If previews for search results should be automatically displayed"<br>msgstr "Se mostrare automaticamente l'anteprima dei risultati della ricerca"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5<br>msgid "Plugin enabled"<br>msgstr "Plugin abilitato"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6<br>msgid "If the plugin should be enabled"<br>msgstr "Indica se il plugin deve essere abilitato"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7<br>msgid "Selected configuration for building"<br>msgstr "Configurazione selezionare per la compilazione"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8<br>msgid ""<br>"The configuration that has been selected and will be restored the next time "<br>"the project loads."<br>msgstr ""<br>"La configurazione selezionata e che verrà ripristinata quando il progetto "<br>"viene caricato."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:13<br>msgid "Install Project Before Running"<br>msgstr "Installa progetto prima dell'esecuzione"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:14<br>msgid ""<br>"Run the pipelines install phase before running the project. Only use this if "<br>"you know what you're doing with your project."<br>msgstr ""<br>"Esegui la fase di installazione delle pipeline prima di eseguire il "<br>"progetto. Da usare solo se si sa cosa si sta facendo con il proprio progetto."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:19<br>msgid "Default Run Command"<br>msgstr "Comando di esecuzione predefinito"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:20<br>msgid "The id of the default run command"<br>msgstr "L'identificativo del comando predefinito per l'esecuzione"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:34<br>msgid "The signal to send the app to stop"<br>msgstr "Segnale da inviare all'app perché si interrompa"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:35<br>msgid ""<br>"This allows sending something other than sigkill to stop the target "<br>"application. That might be useful when you want to gracefully shutdown a "<br>"server process."<br>msgstr ""<br>"Questo permette di inviare un segnale diverso da sigkill per far "<br>"interrompere un'applicazione. Potrebbe essere utile per spegnere con "<br>"gentilezza un processo di un server."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:44<br>msgid "Unit Test Locality"<br>msgstr "Ambiente locale per i test unitari"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:45<br>msgid "What environment to use when running unit tests"<br>msgstr "Quale ambiente usare per l'esecuzione dei test unitari"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:50<br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:215 src/plugins/buildui/tweaks.ui:133<br>msgid "Verbose Logging"<br>msgstr "Registro verboso"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:51<br>msgid ""<br>"If G_MESSAGES_DEBUG=all should be used when running the target application"<br>msgstr "Se usare G_MESSAGES_DEBUG=all per l'esecuzione dell'applicazione"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5<br>#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:13<br>msgid "Show Icons"<br>msgstr "Mostra icone"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6<br>msgid "This setting is deprecated and no longer in use."<br>msgstr "Questa impostazione è deprecata e non più in uso."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10<br>#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:25<br>msgid "Show Ignored Files"<br>msgstr "Mostra file ignorati"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11<br>msgid ""<br>"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."<br>msgstr ""<br>"Se abilitato, nell'albero del progetto vengono mostrati i file ignorati dal "<br>"VCS."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15<br>#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:37<br>msgid "Sort Directories First"<br>msgstr "Ordina prima le directory"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16<br>msgid ""<br>"If enabled, the project tree will sort directories before regular files."<br>msgstr ""<br>"Se abilitato, nell'albero del progetto vengono mostrate prima le directory e "<br>"poi i file."<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5<br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:363<br>#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250<br>msgid "Check Spelling"<br>msgstr "Controllo ortografico"<br><br>#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:6<br>msgid "Automatically check spelling within documents"<br>msgstr "Controlla automaticamente l'ortografia nei documenti"<br><br>#: data/<a href="http://org.gnome.Builder.desktop.in.in:4">org.gnome.Builder.desktop.in.in:4</a><br>msgid "Build software for GNOME"<br>msgstr "Crea software per GNOME"<br><br>#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: data/<a href="http://org.gnome.Builder.desktop.in.in:14">org.gnome.Builder.desktop.in.in:14</a><br>msgid "Build;Develop;"<br>msgstr "Compila;Crea;Sviluppa;Build;Dev;"<br><br>#: data/<a href="http://org.gnome.Builder.desktop.in.in:20">org.gnome.Builder.desktop.in.in:20</a><br>msgid "Open a Project"<br>msgstr "Apri un progetto"<br><br>#: data/<a href="http://org.gnome.Builder.desktop.in.in:24">org.gnome.Builder.desktop.in.in:24</a><br>msgid "Start New Project"<br>msgstr "Avvia nuovo progetto"<br><br>#: data/<a href="http://org.gnome.Builder.desktop.in.in:28">org.gnome.Builder.desktop.in.in:28</a><br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:282<br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92<br>msgid "Clone Repository"<br>msgstr "Clona repository"<br><br>#: data/<a href="http://org.gnome.Builder.desktop.in.in:32">org.gnome.Builder.desktop.in.in:32</a><br>msgid "New Editor Workspace"<br>msgstr "Nuovo spazio di lavoro"<br><br>#: data/<a href="http://org.gnome.Builder.desktop.in.in:36">org.gnome.Builder.desktop.in.in:36</a><br>#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11<br>msgid "D-Bus Inspector"<br>msgstr "Inspector D-Bus"<br><br>#: src/libide/code/ide-buffer.c:3779<br>msgid "The current language lacks a symbol resolver."<br>msgstr "Il linguaggio attuale non dispone di un risolutore dei simboli."<br><br>#. translators: %u is replaced with an incrementing number<br>#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391<br>#, c-format<br>msgid "unsaved file %u"<br>msgstr "file non salvato %u"<br><br>#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219<br>#, c-format<br>msgid "%s contained invalid ASCII"<br>msgstr "%s contiene ASCII non valido"<br><br>#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234<br>#, c-format<br>msgid "Failed to parse integer from “%s”"<br>msgstr "Impossibile analizzare un intero da «%s»"<br><br>#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309<br>msgid "language defaults missing version in [global] group."<br>msgstr ""<br>"manca la versione nel gruppo [global] nei valori predefiniti per il "<br>"linguaggio."<br><br>#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403<br>msgid "Failed to initialize defaults."<br>msgstr "Inizializzazione dei valori predefiniti non riuscita."<br><br>#. translators: %s is replaced with the error message<br>#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253<br>#, c-format<br>msgid "Failed to save draft: %s"<br>msgstr "Salvataggio della bozza riuscito: %s"<br><br>#: src/libide/core/ide-context.c:348 src/libide/core/ide-context.c:811<br>msgid "Untitled"<br>msgstr "Senza nome"<br><br>#: src/libide/core/ide-transfer.c:545<br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:558<br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:695<br>#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31<br>#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21<br>#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1531<br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:325<br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:9<br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7<br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9<br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117<br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:331<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16<br>#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104<br>msgid "_Cancel"<br>msgstr "A_nnulla"<br><br>#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:977<br>msgid "A suitable debugger could not be found."<br>msgstr "Impossibile trovare un debugger adatto."<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:105<br>#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1527<br>msgid "Open File…"<br>msgstr "Apri file…"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:22<br>msgid "Open a file in the workspace"<br>msgstr "Apri un file nello spazio di lavoro"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:31<br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:29 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129<br>msgid "Preferences"<br>msgstr "Preferenze"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:37<br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350<br>#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139<br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464<br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:65<br>#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:8 src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:12<br>msgid "Keyboard Shortcuts"<br>msgstr "Scorciatoie da tastiera"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:43<br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:45 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143<br>msgid "Help"<br>msgstr "Aiuto"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:49<br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:52<br>msgid "About Builder"<br>msgstr "Informazioni su Builder"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:62<br>msgid "_Quit"<br>msgstr "_Chiudi"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:66<br>msgid "Document"<br>msgstr "Documento"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:67 src/libide/editor/gtk/menus.ui:71<br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:80 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:10<br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:10 src/libide/gui/gtk/menus.ui:25<br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:58 src/libide/gui/gtk/menus.ui:71<br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:75 src/libide/gui/gtk/menus.ui:79<br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:9 src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:5<br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:153<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:56<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:97<br>#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:16<br>msgid "Application"<br>msgstr "Applicazione"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68 src/libide/editor/gtk/menus.ui:72<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:98<br>msgid "Pages"<br>msgstr "Pagine"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:76 src/libide/editor/gtk/menus.ui:84<br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:88 src/libide/gui/tweaks.ui:26<br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:6 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:30<br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:48 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:72<br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:80 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:111<br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:144<br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:152<br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:156<br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:162<br>#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:6<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:75<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:111<br>#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5<br>msgid "Text Editor"<br>msgstr "Editor di testo"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:77 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:112<br>msgid "Search & Replace"<br>msgstr "Trova e sostituisci"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/gtk/menus.ui:72<br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:76 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:154<br>msgid "Documents"<br>msgstr "Documenti"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73<br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:112<br>msgid "Selection"<br>msgstr "Selezione"<br><br>#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:89<br>msgid "Printing"<br>msgstr "Stampa"<br><br>#. translators: %s is replaced with the error message<br>#: src/libide/editor/ide-editor.c:121<br>#, c-format<br>msgid "Failed to open file: %s"<br>msgstr "Apertura del file non riuscita: %s"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:85<br>#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:96<br>msgid "_Discard Changes and Reload"<br>msgstr "_Scarta modifiche e ricarica"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:88<br>msgid "File Has Changed on Disk"<br>msgstr "Il file su disco è cambiato"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:89<br>msgid "The file has been changed by another program."<br>msgstr "Il file è stato modificato da un altro programma."<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:99<br>msgid "File Contains Encoding Errors"<br>msgstr "Il file contiene errori di codifica"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:100<br>msgid ""<br>"The encoding used to load the file detected errors. You may select an "<br>"alternate encoding from the statusbar and reload."<br>msgstr ""<br>"La codifica usata per caricare il file ha dato degli errori. È possibile "<br>"scegliere una codifica alternativa dalla barra di stato e ricaricarlo."<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:19<br>msgid "Could Not Open File"<br>msgstr "Apertura del file non riuscita"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:29<br>msgid "You do not have permission to open the file."<br>msgstr "Non si dispone dei privilegi per aprire il file."<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:37<br>msgid "_Retry"<br>msgstr "_Riprova"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:44<br>msgid "Open As _Administrator"<br>msgstr "Apri come _amministratore"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:63<br>msgid "Document Restored"<br>msgstr "Documento ripristinato"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:73<br>msgid "Unsaved document has been restored."<br>msgstr "Il documento non salvato è stato ripristinato."<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:81<br>msgid "_Discard…"<br>msgstr "_Scarta…"<br><br>#. translators: %s is the error message<br>#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:514<br>#, c-format<br>msgid "Print failed: %s"<br>msgstr "Stampa non riuscita: %s"<br><br>#. translators: %s contains the error message<br>#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:590<br>#, c-format<br>msgid "Failed to format selection: %s"<br>msgstr "Formattazione della selezione non riuscita: %s"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1131<br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:321<br>#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100<br>msgid "Save File"<br>msgstr "Salva file"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134<br>#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109<br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281<br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:157 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:124<br>msgid "Save"<br>msgstr "Salva"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134<br>#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156<br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280<br>#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140<br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499<br>#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347<br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112<br>msgid "Cancel"<br>msgstr "Annulla"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:32<br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:162<br>msgid "Replace"<br>msgstr "Sostituisci"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:48<br>msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"<br>msgstr "Passa all'occorrenza precedente (Ctrl+Maiusc+G)"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:59<br>msgid "Move to next match (Ctrl+G)"<br>msgstr "Passa all'occorrenza successiva (Ctrl+G)"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:74<br>msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"<br>msgstr "Trova e sostituisci (Ctrl+H)"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:105<br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:77<br>msgid "Close search"<br>msgstr "Chiudi ricerca"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122<br>msgid "_Replace"<br>msgstr "_Sostituisci"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134<br>msgid "Replace _All"<br>msgstr "Sostituisci _tutto"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148<br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:95<br>msgid "Use Re_gular Expressions"<br>msgstr "Usa espressioni re_golari"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:152<br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:99<br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94<br>msgid "_Case Sensitive"<br>msgstr "Distingui _minuscole e maiuscole"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:156<br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:103<br>msgid "Match Whole Words"<br>msgstr "Solo parole intere"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:40<br>msgid "Unix/Linux (LF)"<br>msgstr "Unix/Linux (LF)"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:41<br>msgid "Mac OS Classic (CR)"<br>msgstr "Mac OS Classic (CR)"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:42<br>msgid "Windows (CR+LF)"<br>msgstr "Windows (CR+LF)"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:141<br>msgid "Automatically Detected"<br>msgstr "Rilevato automaticamente"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:157<br>msgid "Character Encoding:"<br>msgstr "Codifica dei caratteri:"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:192<br>msgid "Line Ending:"<br>msgstr "Fine riga:"<br><br>#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270<br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:96<br>msgid "Language"<br>msgstr "Linguaggio"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:482<br>#, c-format<br>msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"<br>msgstr "Inizializzazione della pipeline di compilazione non riuscita: %s"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:623<br>#, c-format<br>msgid "Failed to get device information: %s"<br>msgstr "Recupero informazioni sul dispositivo non riuscito: %s"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:538<br>msgid "Active Configuration"<br>msgstr "Configurazione attiva"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:626<br>#, c-format<br>msgid "Configuration %s changed"<br>msgstr "La configurazione %s è cambiata"<br><br>#. translators: %s will be replaced with the build configuration identifier<br>#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:872<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Failed to locate build configuration “%s”. It may be invalid or incorrectly "<br>"formatted."<br>msgstr ""<br>"Configurazione «%s» per la compilazione non trovata. Potrebbe non essere una "<br>"configurazione valida, oppure non formattata correttamente."<br><br>#. translators: %s is set to the identifier of the build configuration<br>#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:1068<br>#, c-format<br>msgid "Active configuration set to “%s”"<br>msgstr "Configurazione attiva impostata su «%s»"<br><br>#. translators: %s is replaced with the external device name<br>#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149<br>#, c-format<br>msgid "Discovered device “%s”"<br>msgstr "Trovato il dispositivo «%s»"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:535<br>msgid "Devices"<br>msgstr "Dispositivi"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:643<br>#, c-format<br>msgid "Device set to %s"<br>msgstr "Dispositivo impostato su «%s»"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:711<br>msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"<br>msgstr ""<br>"Impossibile distribuire al dispositivo, la pipeline di compilazione non è "<br>"inizializzata"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143<br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252<br>msgid "Fallback"<br>msgstr "Ripiego"<br><br>#. translators: %s is replaced with the host name<br>#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140<br>#, c-format<br>msgid "My Computer (%s)"<br>msgstr "Il mio computer (%s)"<br><br>#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture<br>#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150<br>#, c-format<br>msgid "My Computer (%s) — %s"<br>msgstr "Mio computer (%s) — %s"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:839<br>msgid "The build pipeline is in a failed state"<br>msgstr "La pipeline di compilazione è in uno stato di errore"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:849<br>msgid "The build configuration has errors"<br>msgstr "La configurazione di compilazione contiene degli errori"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:952<br>msgid "Pipeline started to clean build tree"<br>msgstr "Avviata la pipeline per ripulire l'albero di compilazione"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:954<br>msgid "Pipeline started"<br>msgstr "Pipeline avviata"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:980<br>msgid "Pipeline finished"<br>msgstr "Pipeline terminata"<br><br>#. translators: %s is replaced with the build shell command<br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1107<br>#, c-format<br>msgid "Build (%s)"<br>msgstr "Compilazione (%s)"<br><br>#. translators: %s is replaced with the post-install shell command<br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1148<br>#, c-format<br>msgid "Post-install (%s)"<br>msgstr "Post-installazione (%s)"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3113<br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3152<br>msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."<br>msgstr ""<br>"Creazione pseudo-terminale non riuscita. Le funzionalità del terminale sono "<br>"limitate."<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3349<br>msgid "Cleaning…"<br>msgstr "Pulizia…"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3353<br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3410<br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218<br>msgid "Failed"<br>msgstr "Non riuscito"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3355<br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3418<br>msgid "Ready"<br>msgstr "Pronto"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370<br>msgid "Downloading…"<br>msgstr "Scaricamento…"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374<br>msgid "Building dependencies…"<br>msgstr "Compilazione dipendenze…"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378<br>msgid "Bootstrapping…"<br>msgstr "Esecuzione bootstrap…"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382<br>msgid "Configuring…"<br>msgstr "Configurazione…"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3386<br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200<br>#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62<br>msgid "Building…"<br>msgstr "Compilazione…"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3390<br>msgid "Installing…"<br>msgstr "Installazione…"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3394<br>msgid "Committing…"<br>msgstr "Esecuzione commit…"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3398<br>msgid "Exporting…"<br>msgstr "Esportazione…"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3402<br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3406<br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236<br>msgid "Success"<br>msgstr "Completato"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3414<br>msgid "Preparing…"<br>msgstr "Preparazione…"<br><br>#. translators: %s is replaced with the name of the file being removed<br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3770<br>#, c-format<br>msgid "Removing %s"<br>msgstr "Rimozione di %s"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3829<br>msgid "Removing build directories…"<br>msgstr "Rimozione delle directory di compilazione…"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136<br>msgid "Cannot build transfer while on metered connection"<br>msgstr "Impossibile trasferire dati con una connessione a consumo"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:177<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73<br>msgid "Untitled command"<br>msgstr "Comando senza nome"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:237<br>msgid "Unit Test"<br>msgstr "Test unitari"<br><br>#. translators: %s is replaced with the name of the run tool such as "valgrind"<br>#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:185<br>#, c-format<br>msgid "User requested run tool “%s”"<br>msgstr "L'utente ha richiesto lo strumento di esecuzione «%s»"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:546<br>msgid "Cannot run target, another target is running"<br>msgstr "Impossibile eseguire l'obiettivo, un altro è già in esecuzione"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:806<br>#, c-format<br>msgid "Application exited with error: %s"<br>msgstr "L'applicazione è terminata con errore: «%s»"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:809<br>#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:211<br>msgid "Application exited"<br>msgstr "L'applicazione è terminata"<br><br>#. translators: %s is replaced with the name of the users run command<br>#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:997<br>#, c-format<br>msgid "Running %s…"<br>msgstr "Esecuzione di %s…"<br><br># [Davide Ferracin] Come tradurre meglio "deploy"?<br>#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1064<br>msgid "Deploying to device…"<br>msgstr "Invio al dispositivo…"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1293<br>msgid "User requested application to run"<br>msgstr "L'utente ha richiesto l'esecuzione dell'applicazione"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1325<br>msgid "User requested application to restart"<br>msgstr "L'utente ha richiesto il riavvio dell'applicazione"<br><br>#. translators: %s is replaced with the name of the tool<br>#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1355<br>#, c-format<br>msgid "User requested application to run with tool “%s”"<br>msgstr ""<br>"L'utente ha richiesto l'esecuzione dell'applicazione con lo strumento «%s»"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1375<br>msgid "User requested application to stop"<br>msgstr "L'utente ha richiesto la terminazione dell'applicazione"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:406<br>#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:54<br>#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:69<br>#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:118<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266<br>msgid "Host System"<br>msgstr "Sistema host"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-runtime-provider.c:147<br>#, c-format<br>msgid "Discovered runtime “%s”"<br>msgstr "Trovato il runtime «%s»"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-runtime-provider.c:170<br>#, c-format<br>msgid "Removing runtime “%s”"<br>msgstr "Rimozione del runtime «%s»"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-run-tool.c:68<br>#, c-format<br>msgid "Forcing subprocess %s to exit"<br>msgstr "Uscita forzata del sottoprocesso %s in corso"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-run-tool.c:84<br>#, c-format<br>msgid "Sending signal %d to subprocess %s"<br>msgstr "Invio del segnale %d al sottoprocesso %s"<br><br>#: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:329<br>msgid "Default (Host operating system)"<br>msgstr "Predefinito (sistema operativo host)"<br><br>#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:11 src/libide/gui/gtk/menus.ui:11<br>#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103<br>#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:6 src/plugins/projectui/tweaks.ui:9<br>msgid "Projects"<br>msgstr "Progetti"<br><br>#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:14 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:66<br>#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:86<br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95<br>msgid "_Clone Repository…"<br>msgstr "C_lona repository…"<br><br>#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:22<br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:226<br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:436<br>#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:139<br>msgid "Close"<br>msgstr "Chiudi"<br><br>#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:58 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:79<br>msgid "Open a _Project…"<br>msgstr "Apri un _progetto…"<br><br>#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:61<br>msgid "Open a new or existing project"<br>msgstr "Apri un nuovo progetto o uno esistente"<br><br>#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:69<br>msgid "Create a new project by cloning a repository"<br>msgstr "Crea un nuovo progetto clonando un repository"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78<br>msgid "Select a _Folder…"<br>msgstr "Seleziona ca_rtella…"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:31<br>msgid "Directory"<br>msgstr "Cartella"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:230<br>#: src/libide/gui/ide-workbench.c:348 src/libide/gui/ide-workbench.c:854<br>#, c-format<br>msgid "Builder — %s"<br>msgstr "Builder — %s"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:349<br>msgid "Failed to load the project"<br>msgstr "Impossibile caricare il progetto"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:351<br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261<br>#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433<br>msgid "_Close"<br>msgstr "_Chiudi"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:555<br>msgid "Delete Project Sources?"<br>msgstr "Eliminare le sorgenti del progetto?"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:556<br>msgid "Deleting the project source code from your computer cannot be undone."<br>msgstr ""<br>"La rimozione dei sorgenti del progetto dal computer non può essere annullata."<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:559<br>msgid "_Delete Project Sources"<br>msgstr "_Elimina sorgenti progetto"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:654<br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:691<br>msgid "Select Project Folder"<br>msgstr "Seleziona cartella progetto"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:659<br>msgid "Select Project File"<br>msgstr "Seleziona file progetto"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:696<br>#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1530<br>msgid "_Open"<br>msgstr "_Apri"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:707<br>msgid "All Project Types"<br>msgstr "Tutti i progetti"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21<br>msgid "Go back"<br>msgstr "Indietro"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:37<br>msgid "Toggle selection mode"<br>msgstr "Attiva o disattiva la modalità selezione"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51<br>msgctxt "title"<br>msgid "Open a Project"<br>msgstr "Apri un progetto"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75<br>msgid "Search all Builder projects…"<br>msgstr "Cerca tutti i progetti…"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97<br>msgid "No Projects Found"<br>msgstr "Nessun progetto trovato"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130<br>msgid "_Remove Projects"<br>msgstr "_Rimuovi progetti"<br><br>#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141<br>msgid "Remove Projects and Sources…"<br>msgstr "Rimuovi progetti e sorgenti…"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-animation.c:685<br>#, c-format<br>msgid "Cannot locate property %s in class %s"<br>msgstr "La proprietà %s nella classe %s non è stata trovata"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-animation.c:997<br>#, c-format<br>msgid "Failed to find property %s in %s"<br>msgstr "Proprietà %s in %s non trovata"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006<br>#, c-format<br>msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"<br>msgstr "Recupero del valore di va_list non riuscito: %s"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101<br>#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157<br>#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346<br>msgid "Open"<br>msgstr "Apri"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:105<br>#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:141<br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:222<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:498<br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:111<br>msgid "Select"<br>msgstr "Seleziona"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:448<br>msgid "Browse…"<br>msgstr "Esplora…"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:99<br>msgid "File path is NULL"<br>msgstr "Il percorso del file è NULL"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:108 src/libide/gtk/ide-file-manager.c:119<br>msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"<br>msgstr "Conversione del nome file da UTF-8 a wide char non riuscita"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:127<br>msgid "ILCreateFromPath() failed"<br>msgstr "Si è verificato un errore on ILCreateFromPath()"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:164<br>#, c-format<br>msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."<br>msgstr "Conversione di «%s» in un NSURL valido non riuscita."<br><br>#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:453<br>msgid "Just now"<br>msgstr "Proprio adesso"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:455<br>msgid "An hour ago"<br>msgstr "Un'ora fa"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:457<br>msgid "Yesterday"<br>msgstr "Ieri"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:463<br>msgid "About a year ago"<br>msgstr "Circa un anno fa"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:467<br>#, c-format<br>msgid "About %u year ago"<br>msgid_plural "About %u years ago"<br>msgstr[0] "Circa %u anno fa"<br>msgstr[1] "Circa %u anni fa"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:70<br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118<br>msgid "_Install"<br>msgstr "_Installa"<br><br>#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results<br>#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:184<br>#, c-format<br>msgid "%u of %u"<br>msgstr "%u di %u"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:14 src/libide/gui/ide-frame.ui:16<br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:64<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11<br>msgid "Search"<br>msgstr "Cerca"<br><br>#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:61<br>msgid "Search for anything"<br>msgstr "Cerca qualsiasi cosa"<br><br>#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:246<br>msgid "_Everything"<br>msgstr "_Tutto"<br><br>#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:253<br>msgid "_Actions"<br>msgstr "_Azioni"<br><br>#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:260<br>msgid "_Commands"<br>msgstr "_Comandi"<br><br>#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:267<br>msgid "_Files"<br>msgstr "_File"<br><br>#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:274<br>msgid "_Symbols"<br>msgstr "_Simboli"<br><br>#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold<br>#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.c:392<br>#, c-format<br>msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."<br>msgstr "Inserire una nuova scorciatoia per cambiare <b>%s</b>."<br><br>#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:27<br>msgid "_Set"<br>msgstr "_Imposta"<br><br>#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:68<br>msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable."<br>msgstr "Premere Esc per annullare o Backspace per disabilitare."<br><br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:17<br>msgid "Close Project"<br>msgstr "Chiudi progetto"<br><br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/gui/gtk/menus.ui:59<br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:386<br>msgid "General"<br>msgstr "Generali"<br><br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30<br>msgid "Change application preferences"<br>msgstr "Cambia le preferenze dell'applicazione"<br><br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:38<br>msgid "Find keyboard shortcuts"<br>msgstr "Trova scorciatoie da tastiera"<br><br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46<br>msgid "Get help with using Builder"<br>msgstr "Mostra la guida all'uso di Builder"<br><br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:54<br>msgid "Show information about Builder"<br>msgstr "Mostra informazioni su Builder"<br><br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:63<br>msgid "Quit without saving changes"<br>msgstr "Esci senza salvare le modifiche"<br><br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:80 src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:17<br>msgid "Web Browsing"<br>msgstr "Navigazione Web"<br><br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:83 src/libide/gui/tweaks.ui:32<br>#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34<br>#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:276<br>#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36<br>msgid "Terminal"<br>msgstr "Terminale"<br><br>#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:84<br>msgid "New Terminals"<br>msgstr "Nuovi terminali"<br><br>#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:125<br>msgid "translator-credits"<br>msgstr ""<br>"Milo Casagrande <<a href="mailto:milo@milo.name">milo@milo.name</a>>\n"<br>"Davide Ferracin <<a href="mailto:davide.ferracin@protonmail.com">davide.ferracin@protonmail.com</a>>"<br><br>#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:130<br>msgid "Funded By"<br>msgstr "Reso possibile da"<br><br>#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62<br>msgid "Show the application preferences"<br>msgstr "Mostra le preferenze dell'applicazione"<br><br>#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63<br>msgid "Open project in new workbench"<br>msgstr "Apri progetto in nuovo piano di lavoro"<br><br>#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63<br>msgid "FILE"<br>msgstr "FILE"<br><br>#. The following are handled in main(), but needed here so that --help<br>#. * will display them to the user (which is handled later on).<br>#.<br>#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68<br>msgid "Print version information and exit"<br>msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"<br><br>#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:69<br>msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"<br>msgstr "Aumenta verbosità registro (può essere ripetuta)"<br><br>#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:119<br>#, c-format<br>msgid "Failed to open project: %s"<br>msgstr "Apertura del progetto non riuscita: %s"<br><br>#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73<br>msgid "New variable…"<br>msgstr "Nuova variabile…"<br><br>#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33<br>msgid "Remove environment variable"<br>msgstr "Rimuovi variabile d'ambiente"<br><br>#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6<br>msgid "Open a File or Terminal"<br>msgstr "Apri un file a il terminale"<br><br>#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7<br>msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"<br>msgstr "Utilizzare il selettore di pagine qui sopra o uno dei seguenti:"<br><br>#: src/libide/gui/ide-frame.ui:36<br>msgid "Project Sidebar"<br>msgstr "Barra laterale del progetto"<br><br>#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56<br>msgid "Open File"<br>msgstr "Apri file"<br><br>#: src/libide/gui/ide-frame.ui:76 src/libide/gui/ide-frame.ui:114<br>msgid "New Terminal"<br>msgstr "Nuovo terminale"<br><br>#: src/libide/gui/ide-header-bar.ui:34<br>msgid "Open application menu (F10)"<br>msgstr "Apri il menù dell'applicazione (F10)"<br><br>#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:427<br>msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."<br>msgstr "Impossibile caricare HTML. Supporto WebKit mancante."<br><br>#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:17<br>msgid "Toggle Left Panel (F9)"<br>msgstr "Attiva/disattiva il riquadro a sinistra (F9)"<br><br>#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:51<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37<br>msgid "Toggle Right Panel"<br>msgstr "Attiva/disattiva il riquadro a destra"<br><br>#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:59<br>msgid "Search (Ctrl+Enter)"<br>msgstr "Cerca (Ctrl+Invio)"<br><br>#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:106<br>msgid "Toggle Bottom Panel (Ctrl+F9)"<br>msgstr "Attiva/disattiva il riquadro inferiore (Ctrl+F9)"<br><br>#: src/libide/gui/ide-run-button.c:62<br>msgid "Run Project (Shift+Ctrl+Space)"<br>msgstr "Esegui progetto (Maiusc+Ctrl+Spazio)"<br><br>#: src/libide/gui/ide-run-button.c:68<br>msgid "Stop Running Project"<br>msgstr "Interrompi esecuzione del progetto"<br><br>#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149<br>msgid "Stop running"<br>msgstr "Interrompi l'esecuzione"<br><br>#: src/libide/gui/ide-run-button.c:151<br>msgid "Run project"<br>msgstr "Esegui progetto"<br><br>#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:259<br>#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:285<br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:373<br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:381<br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:388<br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:389<br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:390<br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:391<br>msgid "Other"<br>msgstr "Altro"<br><br>#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1076<br>msgid "Project loaded"<br>msgstr "Progetto caricato"<br><br>#. translators: %s is replaced with the project name<br>#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1246<br>#, c-format<br>msgid "Loading project “%s”"<br>msgstr "Caricamento del progetto «%s»"<br><br>#: src/libide/gui/ide-workspace.c:1713<br>msgid "There are unsaved documents"<br>msgstr "Ci sono documenti non salvati"<br><br>#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:170<br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25<br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32<br>msgid "Appearance"<br>msgstr "Aspetto"<br><br>#: src/libide/gui/tweaks.ui:66<br>msgid "Configurations"<br>msgstr "Configurazioni"<br><br>#: src/libide/gui/tweaks.ui:78<br>msgid "Plugins"<br>msgstr "Plugin"<br><br>#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56<br>#, c-format<br>msgid "Installing %u package"<br>msgid_plural "Installing %u packages"<br>msgstr[0] "Installazione di %u pacchetto"<br>msgstr[1] "Installazione di %u pacchetti"<br><br>#. translators: %s is replaced with the error message<br>#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1698<br>#, c-format<br>msgid "Failed to initialize language server: %s"<br>msgstr "Inizializzazione del server per il linguaggio non riuscita: %s"<br><br>#. translators: %s is replaced with the name of the language server<br>#: src/libide/lsp/ide-lsp-service.c:517<br>#, c-format<br>msgid "Language server “%s” exited"<br>msgstr "Il server di linguaggio «%s» è terminato"<br><br>#. translators: the first %s is replaced with the language server name, second %s with PID<br>#: src/libide/lsp/ide-lsp-service.c:556<br>#, c-format<br>msgid "Language server “%s” spawned as process %s"<br>msgstr "Il server di linguaggio «%s» è stato avviato con il processo %s"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340<br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:110<br>#: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148<br>msgid "Version Control"<br>msgstr "Controllo della versione"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9<br>msgid "SDKs"<br>msgstr "SDK"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:342 src/plugins/buildui/tweaks.ui:226<br>msgid "Language Servers"<br>msgstr "Server di linguaggio"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:343<br>msgid "Devices & Simulators"<br>msgstr "Dispositivi ed emulatori"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:159<br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82<br>msgid "Diagnostics"<br>msgstr "Diagnostica"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:345<br>msgid "Build Systems"<br>msgstr "Sistemi di compilazione"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:346<br>msgid "Compilers"<br>msgstr "Compilatori"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:347<br>msgid "Debuggers"<br>msgstr "Debugger"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:348<br>msgid "Templates"<br>msgstr "Modelli"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:349<br>msgid "Editing & Formatting"<br>msgstr "Modifica e formattazione"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:352<br>msgid "Web"<br>msgstr "Web"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:353<br>msgid "Language Enablement"<br>msgstr "Abilitazione dei linguaggi"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:354<br>msgid "Desktop Integration"<br>msgstr "Integrazione desktop"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:355<br>msgid "Additional"<br>msgstr "Addizionali"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:35<br>msgid "Authors"<br>msgstr "Autori"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:66<br>msgid "Version"<br>msgstr "Versione"<br><br>#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:97<br>msgid "Website"<br>msgstr "Sito Web"<br><br>#: src/libide/projects/ide-project.c:216<br>msgid "Destination file must be within the project tree."<br>msgstr ""<br>"Il file di destinazione deve essere contenuto all'interno dell'albero del "<br>"progetto."<br><br>#: src/libide/projects/ide-project.c:453<br>msgid "File must be within the project tree."<br>msgstr "Il file deve essere all'interno dell'albero del progetto."<br><br>#: src/libide/projects/xml-reader.c:329<br>#, c-format<br>msgid "Could not parse XML from stream"<br>msgstr "Impossibile leggere XML dallo stream"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:13<br>#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:35<br>msgid "Clipboard"<br>msgstr "Appunti"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:10<br>msgid "C_ut (Ctrl+X)"<br>msgstr "_Taglia (Ctrl+X)"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16<br>msgid "_Copy (Ctrl+C)"<br>msgstr "_Copia (Ctrl+C)"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22<br>msgid "_Paste (Ctrl+V)"<br>msgstr "_Incolla (Ctrl+V)"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29<br>msgid "Undo"<br>msgstr "Annulla"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31<br>msgid "Undo & Redo"<br>msgstr "Annulla e ripeti"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33<br>msgid "Undo (Ctrl+Z)"<br>msgstr "Annulla (Ctrl+Z)"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39<br>msgid "Redo (Shift+Ctrl+Z)"<br>msgstr "Ripeti (Maiusc+Ctrl+Z)"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:46 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49<br>msgid "Zoom"<br>msgstr "Ingrandimento"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:51<br>msgid "Zoom Out (Ctrl+-)"<br>msgstr "Riduce ingrandimento (Ctrl+-)"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:57<br>msgid "Reset Zoom (Ctrl+0)"<br>msgstr "Ripristina ingrandimento (Ctrl+0)"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63<br>msgid "Zoom In (Ctrl++)"<br>msgstr "Aumenta ingrandimento (Ctrl++)"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71<br>msgid "_Selection"<br>msgstr "_Selezione"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:75 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37<br>msgid "Select _All"<br>msgstr "_Seleziona tutto"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:145<br>msgid "Formatting"<br>msgstr "Formattazione"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83<br>msgid "All _Upper Case"<br>msgstr "Tutto _maiuscolo"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84<br>msgid "Convert the text selection to upper case"<br>msgstr "Trasforma la selezione in maiuscolo"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90<br>msgid "All _Lower Case"<br>msgstr "Tutto mi_nuscolo"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:91<br>msgid "Convert the text selection to lower case"<br>msgstr "Trasforma la selezione in minuscolo"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:97<br>msgid "In_vert Case"<br>msgstr "In_verti maiuscole/minuscole"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98<br>msgid "Invert case of the text selection"<br>msgstr "Inverti maiuscole e minuscole della selezione"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:104<br>msgid "_Title Case"<br>msgstr "_Iniziali maiuscole"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:105<br>msgid "Convert the text selection to title case"<br>msgstr "Trasforma le iniziali della selezione in maiuscolo"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:114<br>msgid "Select _Line"<br>msgstr "Seleziona _riga"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:119<br>msgid "_Delete Line"<br>msgstr "_Elimina riga"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:124<br>msgid "_Join Lines"<br>msgstr "_Unisci righe"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:129<br>msgid "S_ort Lines"<br>msgstr "_Ordina righe"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:135<br>msgid "D_uplicate Line"<br>msgstr "_Duplica riga"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:142<br>msgid "_Formatting"<br>msgstr "_Formattazione"<br><br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:153<br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:157<br>#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:163<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:76<br>#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6<br>msgid "Code Navigation"<br>msgstr "Navigazione nel codice"<br><br>#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column.<br>#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1540<br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:79<br>#, c-format<br>msgid "Ln %u, Col %u"<br>msgstr "Rig %u, Col %u"<br><br>#. translators: the first %u is replaced with the line number, the second with the column and the third one with the number of selected characters.<br>#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1542<br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:82<br>#, c-format<br>msgid "Ln %u, Col %u (Sel: %u)"<br>msgstr "Rig %u, Col %u (Sel: %u)"<br><br>#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:6<br>msgid "_Open Link"<br>msgstr "_Apri collegamento"<br><br>#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16<br>msgid "_Copy"<br>msgstr "_Copia"<br><br>#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17<br>msgid "Copy selection from terminal to clipboard"<br>msgstr "Copia la selezione dal terminale agli appunti"<br><br>#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:22<br>msgid "_Copy Link"<br>msgstr "_Copia collegamento"<br><br>#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27<br>msgid "_Paste"<br>msgstr "_Incolla"<br><br>#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:28<br>msgid "Paste from clipboard into the terminal"<br>msgstr "Incolla dagli appunti al terminale"<br><br>#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38<br>msgid "Selection all text from terminal including scrollback"<br>msgstr "Seleziona tutto il testo dal terminale, comprese le righe scorse"<br><br>#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:44<br>msgid "Select _None"<br>msgstr "_Deseleziona tutto"<br><br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272<br>msgid "Save Terminal Content As"<br>msgstr "Salva contenuto del terminale come"<br><br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117<br>msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."<br>msgstr ""<br>"Esecuzione del sottoprocesso non riuscita. Potrebbe essere necessario "<br>"ricompilare il progetto."<br><br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122<br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157<br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:270<br>msgid "Untitled terminal"<br>msgstr "Terminale senza nome"<br><br>#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited<br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124<br>msgid "Exited"<br>msgstr "Uscito"<br><br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144<br>msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."<br>msgstr "Esecutore sottoprocesso non riuscito, non viene riavviato."<br><br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7<br>msgid "Untitled Terminal"<br>msgstr "Terminale senza nome"<br><br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12<br>msgid "Search runtimes"<br>msgstr "Cerca runtime"<br><br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:34<br>msgid "Move to previous match"<br>msgstr "Passa all'occorrenza precedente"<br><br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:44<br>msgid "Move to next match"<br>msgstr "Passa all'occorrenza successiva"<br><br>#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:107<br>msgid "Wrap around"<br>msgstr "Ricomincia dall'inizio"<br><br>#: src/libide/threading/ide-subprocess.c:164<br>#, c-format<br>msgid "Process terminated by signal %d"<br>msgstr "Processo terminato dal segnale %d"<br><br>#: src/libide/tree/ide-tree-empty.c:257<br>msgid "<i>Loading</i>"<br>msgstr "<i>Caricamento</i>"<br><br>#: src/libide/tree/ide-tree-empty.c:259<br>msgid "Empty"<br>msgstr "Vuota"<br><br>#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:137<br>msgid "Projects Directory"<br>msgstr "Cartella dei progetti"<br><br>#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-font.c:81<br>msgid "Select Font"<br>msgstr "Seleziona tipo di carattere"<br><br>#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:134<br>#, c-format<br>msgid "Builder — %s — Preferences"<br>msgstr "Builder — %s — Preferenze"<br><br>#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138<br>msgid "Builder — Preferences"<br>msgstr "Builder — Preferenze"<br><br>#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:35<br>msgid "All Preferences"<br>msgstr "Tutte le preferenze"<br><br>#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:61<br>msgid "Primary Menu"<br>msgstr "Menù primario"<br><br>#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57<br>msgid "unversioned"<br>msgstr "senza versione"<br><br>#. translators: None means "no version control system"<br>#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665<br>msgid "None"<br>msgstr "Nessuno"<br><br>#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5<br>msgid "Blank page"<br>msgstr "Pagina vuota"<br><br>#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:168<br>msgid "Settings"<br>msgstr "Impostazioni"<br><br>#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98<br>msgid "Allow JavaScript"<br>msgstr "Permetti JavaScript"<br><br>#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:104<br>msgid "Print"<br>msgstr "Stampa"<br><br>#: src/main.c:128<br>msgid "Run a new instance of Builder"<br>msgstr "Esegue una nuova istanza"<br><br>#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204<br>msgid "Building cache…"<br>msgstr "Generazione cache…"<br><br>#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50<br>msgid "Bootstrapping build system"<br>msgstr "Bootstrap del sistema di compilazione"<br><br>#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:290<br>#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113<br>#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116<br>msgid "Configuring project"<br>msgstr "Configurazione progetto"<br><br>#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340<br>#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86<br>#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230<br>#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:113<br>#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142<br>#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91<br>#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124<br>#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131<br>msgid "Building project"<br>msgstr "Compilazione progetto"<br><br>#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:366<br>msgid "Caching build commands"<br>msgstr "Salvataggio in cache dei comandi di compilazione"<br><br>#. translators: %s is replaced with the name of the configuration<br>#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:926<br>#, c-format<br>msgid "%s (Copy)"<br>msgstr "%s (copia)"<br><br>#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76<br>msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found."<br>msgstr ""<br>"È in uso un progetto BuildStream, ma l'eseguibile «bst» non è stato trovato."<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:151<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:161<br>msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"<br>msgstr "Usare CHIAVE=VALORE per impostare una variabile d'ambiente"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:157<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:167<br>msgid "Keys may not start with a number"<br>msgstr "Le chiavi non possono iniziare con un numero"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:167<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:177<br>msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."<br>msgstr ""<br>"Le chiavi possono contenere solo caratteri alfanumerici o trattini bassi."<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:23<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:204<br>msgid "Add _Variable"<br>msgstr "Aggiungi _variabile"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:29<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:210<br>msgid "Add Variable"<br>msgstr "Aggiungi variabile"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:30<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:211<br>msgid "_Add"<br>msgstr "_Aggiungi"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29<br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:56<br>msgid "Copy"<br>msgstr "Copia"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:42<br>msgid "Remove"<br>msgstr "Rimuovi"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324<br>#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103<br>msgid "_Save"<br>msgstr "Sa_lva"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:356<br>msgid "Build Output"<br>msgstr "Output compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:357<br>msgid "Build Output (Shift+Ctrl+L)"<br>msgstr "Output compilazione (Maiusc+Ctrl+L)"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40<br>msgid "Clear build log"<br>msgstr "Pulisci registro compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56<br>msgid "Cancel build"<br>msgstr "Annulla compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72<br>msgid "Save build log"<br>msgstr "Salva registro compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113<br>msgid "Missing"<br>msgstr "Mancante"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37<br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81<br>msgid "Branch"<br>msgstr "Ramo"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60<br>msgid "Build Profile"<br>msgstr "Profilo compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83<br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:96<br>msgid "Runtime"<br>msgstr "Runtime"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107<br>msgid "Device"<br>msgstr "Dispositivo"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136<br>msgid "There is a problem with the current build configuration."<br>msgstr "La configurazione di compilazione attuale contiene degli errori."<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162<br>msgid "Build status"<br>msgstr "Stato compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186<br>msgid "Last build"<br>msgstr "Ultima compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211<br>msgid "Build result"<br>msgstr "Risultato compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236<br>msgid "Errors"<br>msgstr "Errori"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262<br>msgid "Warnings"<br>msgstr "Avvisi"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:348<br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81 src/plugins/buildui/tweaks.ui:150<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:273<br>msgid "Build Pipeline"<br>msgstr "Pipeline di compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4<br>msgid "Build Issues"<br>msgstr "Errori compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21<br>msgid "Build status:"<br>msgstr "Stato compilazione:"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37<br>msgid "Time completed:"<br>msgstr "Tempo di compilazione:"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53<br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67<br>msgid "—"<br>msgstr "—"<br><br>#. translators: %u is replaced with the number of warnings<br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63<br>#, c-format<br>msgid "Warnings (%u)"<br>msgstr "Avvisi (%u)"<br><br>#. translators: %u is replaced with the number of errors<br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76<br>#, c-format<br>msgid "Errors (%u)"<br>msgstr "Errori (%u)"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87<br>msgid "Shared"<br>msgstr "Condivisa"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91<br>msgid "Static"<br>msgstr "Statica"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95<br>msgid "Executable"<br>msgstr "Eseguibile"<br><br>#. translators: %s is replaced with the error message<br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142<br>#, c-format<br>msgid "Failed to list build targets: %s"<br>msgstr "Elenco degli obiettivi di compilazione non riuscito: %s"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4<br>msgid "Select Build Target"<br>msgstr "Seleziona obiettivi compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18<br>msgid "Available Build Targets"<br>msgstr "Obiettivi compilazione disponibili"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19<br>msgid ""<br>"Some targets may not be available until the project has been configured."<br>msgstr ""<br>"Alcuni obiettivi potrebbero non essere disponibili finché il progetto non è "<br>"stato configurato."<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27<br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:26<br>msgid "Automatically Discover"<br>msgstr "Ricerca automatica"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28<br>msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate."<br>msgstr "Ciò permette a Builder di scegliere il miglior candidato."<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:97<br>msgid "The container used to build and run your application"<br>msgstr "Il contenitore usato per compilare ed eseguire la propria applicazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:205<br>msgid "Duplicate"<br>msgstr "Duplica"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:206<br>msgid "Duplicate into new configuration"<br>msgstr "Duplica in una nuova configurazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:217<br>msgid "Make Active"<br>msgstr "Rendi attiva"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:218<br>msgid "Make configuration active and reload build pipeline"<br>msgstr "Rendi attiva la configurazione e ricarica le pipeline di compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230<br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241<br>msgid "Delete"<br>msgstr "Elimina"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:231<br>msgid "Delete configuration"<br>msgstr "Elimina configurazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:152<br>msgid "Stop Building Project (Shift+Ctrl+Alt+C)"<br>msgstr "Ferma compilazione progetto (Maiusc+Ctrl+Alt+C)"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:152<br>msgid "Build Project (Shift+Ctrl+Alt+B)"<br>msgstr "Compila progetto (Maiusc+Ctrl+Alt+B)"<br><br>#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:288<br>msgid "Display Build Diagnostics (Ctrl+Alt+?)"<br>msgstr "Mostra diagnostica compilazione (Ctrl+Alt+?)"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:6<br>msgid "Configure Project…"<br>msgstr "Configura progetto…"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:9<br>msgid "Configure settings related to the project"<br>msgstr "Configura le impostazioni relative al progetto"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:11 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:19<br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:23 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:32<br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:66 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:95<br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:105 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:119<br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:128 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:160<br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:164<br>msgid "Code Foundry"<br>msgstr "Fucina di codice"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:12 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20<br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:24 src/plugins/projectui/tweaks.ui:218<br>msgid "Configuration"<br>msgstr "Configurazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:16<br>msgid "Reload Configuration"<br>msgstr "Ricarica configurazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:18<br>msgid "Reload project configuration"<br>msgstr "Ricarica la configurazione del progetto"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:26<br>msgid "Select Build Target…"<br>msgstr "Seleziona obiettivo compilazione…"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:28<br>msgid "Change default build target"<br>msgstr "Cambia obiettivo di compilazione predefinito"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96<br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:106<br>msgid "Building"<br>msgstr "Compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36<br>msgid "_Build"<br>msgstr "_Compila"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:37<br>msgid "Build the project"<br>msgstr "Compila il progetto"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:44<br>msgid "_Rebuild"<br>msgstr "_Ri-compila"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:45<br>msgid "Rebuild the project"<br>msgstr "Ricompila il progetto"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:51<br>msgid "_Clean"<br>msgstr "_Pulisci"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:52<br>msgid "Clean the project"<br>msgstr "Pulisce il progetto"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:58<br>msgid "Stop Building"<br>msgstr "Interrompi compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:59<br>msgid "Cancel the current build operation"<br>msgstr "Annulla l'operazione di compilazione in corso"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:67<br>msgid "Install & Deployment"<br>msgstr "Installazione e distribuzione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:72<br>msgid "Install the project"<br>msgstr "Installa il progetto"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77<br>msgid "Deploy to Device…"<br>msgstr "Invia al dispositivo…"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:79<br>msgid "Deploy project to current device"<br>msgstr "Invia il progetto al dispositivo corrente"<br><br>#. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager,<br>#. this should move into the Flatpak plugin and have it use<br>#. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that<br>#. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc.<br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:88<br>msgid "_Export"<br>msgstr "_Esporta"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:90<br>msgid "Export project"<br>msgstr "Esporta progetto"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:98<br>msgid "Stop Build"<br>msgstr "Ferma compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:100<br>msgid "Stop building project"<br>msgstr "Ferma la compilazione del progetto"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:108<br>msgid "Show Bui_ld Output"<br>msgstr "Mostra output compi_lazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:111<br>msgid "Display panel containing the build log"<br>msgstr "Mostra il pannello con i registri di compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:120 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:129<br>msgid "Running"<br>msgstr "In esecuzione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:122<br>msgid "Select Run Command…"<br>msgstr "Seleziona comando di esecuzione…"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:135<br>msgid "Run"<br>msgstr "Esegui"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:138<br>msgid "Run the project"<br>msgstr "Esegui il progetto"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:144<br>msgid "Restart Program"<br>msgstr "Riavvia programma"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:147<br>msgid "Restart the running program"<br>msgstr "Riavvia il programma in esecuzione"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:153<br>msgid "Stop Program"<br>msgstr "Ferma il programma"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:156<br>msgid "Stop running the project"<br>msgstr "Ferma l'esecuzione del progetto"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:161<br>msgid "Debugging"<br>msgstr "Debug"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:165 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147<br>#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84<br>#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4<br>msgid "Unit Tests"<br>msgstr "Test unitari"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:172<br>msgid "Follow System Style"<br>msgstr "Segui lo stile del sistema"<br><br># (ndt) qui non credo sia il completamento automatico<br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:178<br>msgid "Force Light"<br>msgstr "Forza lo stile chiaro"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:184<br>msgid "Force Dark"<br>msgstr "Forza lo stile scuro"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:191<br>msgid "Accessibility"<br>msgstr "Accessibilità"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:193<br>msgid "High Contrast"<br>msgstr "Constrasto elevato"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:198<br>msgid "Text Direction"<br>msgstr "Direzione del testo"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:200<br>msgid "Left-to-Right"<br>msgstr "Da sinistra a destra"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:206<br>msgid "Right-to-Left"<br>msgstr "Da destra a sinistra"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:221<br>msgid "Show Inspector"<br>msgstr "Mostra ispettore"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:57<br>msgid "Style"<br>msgstr "Stile"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40<br>#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:10<br>msgid "Interface"<br>msgstr "Interfaccia"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:66<br>msgid "Editor Font"<br>msgstr "Tipo di carattere dell'editor"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:67<br>msgid "The font used in the source code editor"<br>msgstr "Il tipo di carattere usato nell'editor del codice sorgente"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72<br>msgid "Terminal Font"<br>msgstr "Carattere del terminale"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:73<br>msgid "The font used in the terminal"<br>msgstr "Il tipo di carattere usato nel terminale"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:80<br>msgid "Show Grid Pattern"<br>msgstr "Mostra motivo a griglia"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81<br>msgid "Display a grid pattern underneath source code"<br>msgstr "Visualizza un motivo a griglia al di sotto del codice sorgente"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:87<br>msgid "Never"<br>msgstr "Mai"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:93<br>msgid "Overview map is never displayed"<br>msgstr "La mappa panoramica non viene mai mostrata"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98<br>msgid "Always"<br>msgstr "Sempre"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:99<br>msgid "Overview map is always displayed"<br>msgstr "La mappa panoramica viene sempre mostrata"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:104<br>msgid "Auto"<br>msgstr "Automatica"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:105<br>msgid "Overview map is automatically displayed based on user input"<br>msgstr "La mappa panoramica viene mostrata in base all'input dell'utente"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:112<br>msgid "Navigate with Tabs"<br>msgstr "Navigazione a schede"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:113<br>msgid "Switch documents using a tabbed interface"<br>msgstr "Passa da un documento all'altro con un'interfaccia a schede"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:119<br>msgid "Navigate with Popover"<br>msgstr "Navigazione con popover"<br><br>#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:120<br>msgid "Switch documents using a popover"<br>msgstr "Passa da un documento all'altro con un popover"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:12<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-provider.c:184<br>#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:8 src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:21<br>msgid "Commands"<br>msgstr "Comandi"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:16<br>msgid "Run Command"<br>msgstr "Esegui comando"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:17<br>msgid "This command is used to run your project"<br>msgstr "Questo comando è usato per eseguire il proprio progetto"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:55<br>msgid "Starting & Stopping"<br>msgstr "Avvio e terminazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:58<br>msgid "Install Before Running"<br>msgstr "Installa prima di eseguire"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:59<br>msgid ""<br>"Installs the application before running. This is necessary for most projects "<br>"unless custom run commands are used."<br>msgstr ""<br>"Installa l'applicazione prima di eseguirla. È necessario per la maggior "<br>"parte dei progetti, a meno che si usino comandi personalizzati per eseguirli."<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:74<br>msgid "Stop Signal"<br>msgstr "Segnale di terminazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:75<br>msgid ""<br>"Send the signal to the target application when requesting the application "<br>"stop."<br>msgstr ""<br>"Invia il segnale all'applicazione in oggetto quando si richiede la "<br>"terminazione dell'applicazione."<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:130<br>msgid "Logging"<br>msgstr "Registri"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:134<br>msgid ""<br>"Runs with <tt>G_MESSAGES_DEBUG=all</tt> environment variable for "<br>"troubleshooting"<br>msgstr ""<br>"Esegue con la variabile d'ambiente <tt>G_MESSAGES_DEBUG=all</tt> per "<br>"analizzare gli errori"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:151<br>msgid "Run unit tests from within the build environment."<br>msgstr "Esegui test unitari all'interno dell'ambiente di compilazione."<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:163<br>msgid "As Application"<br>msgstr "Come applicazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:164<br>msgid "Run unit with access to display and other runtime environment features."<br>msgstr ""<br>"Esegui l'unità dando accesso al display e altre proprietà dell'ambiente di "<br>"runtime."<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:176<br>msgid "Build & Tooling"<br>msgstr "Compilazione e tooling"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:185 src/plugins/terminal/tweaks.ui:84<br>msgid "History"<br>msgstr "Cronologia"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:188<br>msgid "Clear Expired Artifacts"<br>msgstr "Pulisci artefatti scaduti"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:189<br>msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started"<br>msgstr "Gli artefatti scaduti verranno eliminati all'avvio di Builder"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:200<br>msgid "Clear Build Logs"<br>msgstr "Pulisci registri di compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:201<br>msgid "Clear the build log history when a new build begins"<br>msgstr ""<br>"Pulisce la cronologia dei registri di compilazioni all'avvio di una nuova "<br>"compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:212<br>msgid "Show Build Logs"<br>msgstr "Mostra registri di compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:213<br>msgid "Show the build log when a new build begins"<br>msgstr "Mostra i registri di compilazione quando se ne avvia una nuova"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:229<br>msgid "Log to Console"<br>msgstr "Registra sul terminale"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:230<br>msgid "Redirect language server error logs to stderr"<br>msgstr "Reindirizza i registri di errore dei server di linguaggio a stderr"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:243<br>msgid "Workers"<br>msgstr "Esecutori"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:247<br>msgid "Number of workers to use when performing builds"<br>msgstr "Numero di esecutori da usare durante la compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:256 src/plugins/buildui/tweaks.ui:443<br>msgid "Default"<br>msgstr "Predefinito"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:262<br>msgid "1 per CPU"<br>msgstr "Uno per ciascuna CPU"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:354<br>msgid "Tooling"<br>msgstr "Tooling"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:389<br>msgid "Installation Prefix"<br>msgstr "Prefisso di installazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:390<br>msgid ""<br>"The project will be installed to this directory during the installation "<br>"phase of the build pipeline."<br>msgstr ""<br>"Il progetto verrà installato in questa cartella durante la fase di "<br>"installazione della pipeline di compilazione."<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:408<br>msgid "Configure Options"<br>msgstr "Configura opzioni"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:421<br>msgid ""<br>"These options are used by the build system to configure the project during "<br>"the configure phase of the build pipeline"<br>msgstr ""<br>"Queste opzioni sono usate dal sistema di compilazione per configurare il "<br>"progetto durante la fase di configurazione della pipeline di compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:428<br>msgid "Build Environment"<br>msgstr "Ambiente di compilazione"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:431<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:134<br>msgid "Locality"<br>msgstr "Località"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:432<br>msgid "Where your project builds"<br>msgstr "Dove il progetto viene compilato"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:449<br>msgid "Inside Source Tree"<br>msgstr "Dentro all'albero sorgente"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:455<br>msgid "Outside Source Tree"<br>msgstr "Fuori dall'albero sorgente"<br><br>#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:476<br>msgid ""<br>"The SDK used to build your application is automatically determined from the "<br>"runtime."<br>msgstr ""<br>"Il SDK usato per compilare la propria applicazione è individuato "<br>"automaticamente dal runtime."<br><br>#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:145<br>#: src/plugins/golang/gbp-golang-pipeline-addin.c:147<br>#: src/plugins/swift/gbp-swift-pipeline-addin.c:138<br>msgid "Fetch dependencies"<br>msgstr "Ottieni dipendenze"<br><br>#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:173<br>#: src/plugins/dub/gbp-dub-pipeline-addin.c:157<br>#: src/plugins/golang/gbp-golang-pipeline-addin.c:156<br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:286<br>#: src/plugins/swift/gbp-swift-pipeline-addin.c:143<br>msgid "Build project"<br>msgstr "Compila progetto"<br><br>#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77<br>msgid "Cargo Run"<br>msgstr "Cargo run"<br><br>#: src/plugins/clang/ide-clang-client.c:166<br>msgid "Clang integration server has exited"<br>msgstr "Il server di integrazione di Clang ha terminato l'esecuzione"<br><br>#: src/plugins/clang/ide-clang-client.c:199<br>#, c-format<br>msgid "Clang integration server has started as process %s"<br>msgstr ""<br>"Il server di integrazione di Clang è stato avviato con il processo %s"<br><br>#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55<br>msgid "anonymous"<br>msgstr "anonimo"<br><br>#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6<br>msgid "Complete parentheses"<br>msgstr "Completa parentesi"<br><br>#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7<br>msgid "If parentheses should be included when completing."<br>msgstr "Indica se includere le parantesi nei completamenti."<br><br>#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11<br>msgid "Complete parameters"<br>msgstr "Completa parametri"<br><br>#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12<br>msgid ""<br>"If parameters should be included when completing. Requires complete-"<br>"parentheses."<br>msgstr ""<br>"Indica se includere le parentesi nei completamenti. Richiede complete-"<br>"parentheses."<br><br>#: src/plugins/clang/tweaks.ui:14<br>msgid "Clang"<br>msgstr "Clang"<br><br>#: src/plugins/clang/tweaks.ui:17<br>msgid "Complete Parentheses"<br>msgstr "Completa parentesi"<br><br>#: src/plugins/clang/tweaks.ui:18<br>msgid "Include parentheses when completing clang proposals"<br>msgstr "Include le parentesi durante il completamento con Clang"<br><br>#: src/plugins/clang/tweaks.ui:29<br>msgid "Complete Parameters"<br>msgstr "Completa parametri"<br><br>#: src/plugins/clang/tweaks.ui:30<br>msgid "Include parameters and type information when completing clang proposals"<br>msgstr ""<br>"Include parametri e informazioni sui tipi durante il completamento con Clang"<br><br>#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423<br>msgid "CMake"<br>msgstr "CMake"<br><br>#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202<br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:276<br>msgid "Configure project"<br>msgstr "Configura progetto"<br><br>#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:245<br>#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:155<br>#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:103<br>#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:132<br>#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:142<br>msgid "Installing project"<br>msgstr "Installazione progetto"<br><br>#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218<br>#, c-format<br>msgid "%s (CMake)"<br>msgstr "%s (CMake)"<br><br>#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53<br>msgid "Create or update code-index for project file"<br>msgstr "Crea o aggiorna l'indice del codice per il file di progetto"<br><br>#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54<br>msgid "PROJECT_FILE"<br>msgstr "FILE_PROGETTO"<br><br>#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152<br>#, c-format<br>msgid "Failed to load flags for plan: %s"<br>msgstr "Caricamento dei flag per il piano non riuscito: %s"<br><br>#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195<br>#, c-format<br>msgid "Failed to cull index plan: %s"<br>msgstr "Riduzione piano dell'indice non riuscita: %s"<br><br>#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230<br>#, c-format<br>msgid "Failed to populate index plan: %s"<br>msgstr "Caricamento piano dell'indice non riuscito: %s"<br><br>#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265<br>#, c-format<br>msgid "Failed to load project: %s"<br>msgstr "Caricamento del progetto non riuscito: %s"<br><br>#. Now we can drop our paused state<br>#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209<br>#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131<br>#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:1023<br>msgid "Indexing Source Code"<br>msgstr "Indicizzazione codice sorgente"<br><br>#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210<br>msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."<br>msgstr ""<br>"Ricerca, diagnostica e completamente automatico potrebbero essere limitati "<br>"fino al termine dell'operazione."<br><br>#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header<br>#. *              file (.h) rather than a source file (.c).<br>#.<br>#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:340<br>#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79<br>msgid "Declaration"<br>msgstr "Dichiarazione"<br><br>#: src/plugins/code-index/ide-code-index-search-provider.c:150<br>msgid "Project Symbols"<br>msgstr "Simboli del progetto"<br><br>#: src/plugins/codeshot/gtk/menus.ui:6<br>msgid "Copy as Image"<br>msgstr "Copia come immagine"<br><br>#: src/plugins/codeshot/gtk/menus.ui:7<br>msgid "Copy selected text as an image"<br>msgstr "Copia il testo selezionato come immagine"<br><br>#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:107<br>#, c-format<br>msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"<br>msgstr "Possibile refuso in «%s». Forse si intendeva «%s»?"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-buffer-addin.c:240<br>#, c-format<br>msgid "Failed to format while saving document: %s"<br>msgstr "Formattazione del documento durante il salvataggio non riuscita: %s"<br><br># [Davide Ferracin] ???<br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:4<br>msgid "Code Actions"<br>msgstr "Azioni per il codice"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:10<br>msgid "_Apply"<br>msgstr "_Applica"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:30<br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17<br>msgid "Loading…"<br>msgstr "Caricamento…"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:49<br>msgid "No code actions available"<br>msgstr "Nessuna azione per il codice disponibile"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:59<br>msgid "Code Action Failure"<br>msgstr "Errore nell'azione per il codice"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:224<br>msgid "Symbol Not Selected"<br>msgstr "Simbolo non selezionato"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:225<br>msgid "A symbol to rename must be selected"<br>msgstr "È necessario selezionare un simbolo per rinominare"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:492<br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:4<br>msgid "Find References"<br>msgstr "Trova riferimenti"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:168<br>msgid "No references found"<br>msgstr "Nessun riferimento trovato"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:169<br>msgid "The programming language tooling may not support finding references"<br>msgstr ""<br>"Il tooling del linguaggio di programmazione potrebbe non supportare la "<br>"ricerca di riferimenti"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.c:97<br>#, c-format<br>msgid "Failed to rename symbol: %s"<br>msgstr "Rinomina del simbolo non riuscita: %s"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:4<br>msgid "Rename Symbol"<br>msgstr "Rinomina simbolo"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10<br>#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34<br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66<br>msgid "_Rename"<br>msgstr "_Rinomina"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:22<br>msgid "Current Symbol name"<br>msgstr "Nome del simbolo corrente"<br><br>#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:28<br>msgid "New Symbol name"<br>msgstr "Nuovo nome per il simbolo"<br><br>#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:7<br>msgid "R_ename Symbol…"<br>msgstr "Ri_nomina simbolo…"<br><br>#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:12<br>msgid "Code Actions…"<br>msgstr "Azioni per il codice…"<br><br>#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:14<br>msgid "Display a list of possible code actions from the cursor position"<br>msgstr ""<br>"Mostra un elenco delle possibili azioni per il codice dalla posizione del "<br>"cursore"<br><br>#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:20<br>msgid "_Go to Declaration"<br>msgstr "_Vai alla dichiarazione"<br><br>#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:21<br>msgid "Jump to file and location where item is declared"<br>msgstr "Salta alla posizione e al file dove un oggetto viene dichiarato"<br><br>#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:27<br>msgid "_Go to Definition"<br>msgstr "_Vai alla definizione"<br><br>#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:28<br>msgid "Jump to file and location where item is defined"<br>msgstr "Salta alla posizione e al file dove un oggetto viene definito"<br><br>#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:33<br>msgid "_Find References"<br>msgstr "Trova _riferimenti"<br><br>#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7<br>msgid "Code Comments"<br>msgstr "Commenti del codice"<br><br>#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9<br>msgid "_Comment Code"<br>msgstr "_Commenta il codice"<br><br>#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:10<br>msgid "Add comments surrounding the source code selection"<br>msgstr "Aggiunge dei commenti che circondano il codice selezionato"<br><br>#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:16<br>msgid "Unco_mment Code"<br>msgstr "Ri_muovi commento"<br><br>#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:17<br>msgid "Remove comments from the source code selection"<br>msgstr "Rimuove il commento dal codice selezionato"<br><br>#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5<br>msgid "Update Copyright before Saving"<br>msgstr "Aggiorna copyright prima di salvare"<br><br>#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6<br>msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."<br>msgstr "Aggiorna il copyright prima di salvare sul disco."<br><br>#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:16<br>msgid "Update Copyright"<br>msgstr "Aggiorna copyright"<br><br>#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:17<br>msgid "Update copyright headers when saving documents"<br>msgstr "Aggiorna le testate dei copyright al salvataggio dei documenti"<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49<br>msgid "Display the project creation guide"<br>msgstr "Visualizza la guida di creazione progetti"<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219<br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:108<br>msgid "Select Location"<br>msgstr "Seleziona posizione"<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259<br>msgid "Failed to Create Project"<br>msgstr "Creazione del progetto non riuscita"<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:13<br>msgid "Project Name"<br>msgstr "Nome progetto"<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:19<br>msgid "A subdirectory with this name already exists"<br>msgstr "Esiste già una sottocartella con questo nome"<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:26<br>msgid ""<br>"A unique name that is used for the project folder and other resources. The "<br>"name should be in lower case without spaces and should not start with a "<br>"number."<br>msgstr ""<br>"Nome univoco usato per la cartella del progetto e per altre risorse. Non può "<br>"iniziare con un numero e dovrebbe contenere solo caratteri minuscoli, senza "<br>"spazi."<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:42<br>msgid "Application ID…"<br>msgstr "ID applicazione…"<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:48<br>msgid ""<br>"A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as "<br>"\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes."<br>msgstr ""<br>"Un identificativo nella forma di un dominio all'inverso, usato per "<br>"identificare l'applicazione, ad esempio «org.gnome.Builder». Non può "<br>"contenere trattini."<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:64<br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95<br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:751<br>#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78<br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:151<br>msgid "Location"<br>msgstr "Posizione"<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:80<br>msgid "The project will be created in a new subdirectory."<br>msgstr "Il progetto verrà creato all'interno di una nuova sotto-directory."<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:103<br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47<br>msgid "License"<br>msgstr "Licenza"<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:122<br>msgid "Template"<br>msgstr "Modello"<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:181<br>msgid "Create Project"<br>msgstr "Crea progetto"<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53<br>msgid "Create _New Project…"<br>msgstr "Crea _nuovo progetto…"<br><br>#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63<br>msgid "Create New Project"<br>msgstr "Crea nuovo progetto"<br><br>#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:9<br>#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:21<br>#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:34<br>msgid "Create New Project…"<br>msgstr "Crea nuovo progetto…"<br><br>#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:25<br>msgid "Create a new project from template"<br>msgstr "Crea un nuovo progetto a partire da un modello"<br><br>#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132<br>msgid ""<br>"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "<br>"indexing is complete."<br>msgstr ""<br>"Ricerca, completamente automatico e informazioni sui simboli potrebbero "<br>"essere limitati fino al termine dell'indicizzazione Ctags."<br><br>#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:980<br>msgid "Indexing Source Code (Paused)"<br>msgstr "Indicizzazione codice sorgente (in pausa)"<br><br>#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:14<br>msgid "CTags"<br>msgstr "CTags"<br><br>#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:17<br>msgid "Suggest Completions"<br>msgstr "Suggerisci completamenti"<br><br>#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:18<br>msgid "Use CTags to suggest code completion proposals"<br>msgstr "Usa CTags per suggerire delle proposte di completamento del codice"<br><br>#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:34<br>msgid "CTags Path"<br>msgstr "Percorso di CTags"<br><br>#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:35<br>msgid "The path to the ctags executable"<br>msgstr "Il percorso all'eseguibile di ctags"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:11<br>msgid "Run with Debugger"<br>msgstr "Esegui con debugger"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:14<br>msgid "Run the project with debugger"<br>msgstr "Esegui il progetto con debugger"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20<br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:81<br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:219<br>#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12<br>msgid "Debugger"<br>msgstr "Debugger"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25<br>msgid "Toggle Breakpoint"<br>msgstr "Aggiungi/togli punto d'interruzione"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:28<br>msgid "Toggle breakpoint at current line"<br>msgstr "Aggiunge o toglie un punto d'interruzione sulla riga corrente"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:34<br>msgid "Continue"<br>msgstr "Continua"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:37<br>msgid "Continue debugging to next breakpoint"<br>msgstr "Continua il debugging fino al prossimo breakpoint"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:43<br>msgid "Pause"<br>msgstr "Metti in pausa"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:46<br>msgid "Pause debugger until continued"<br>msgstr "Mette in pausa il debugger fino alla ripresa"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:52<br>msgid "Step Over"<br>msgstr "Oltrepassa"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:55<br>msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"<br>msgstr "Esegue la riga corrente, saltando le chiamate di funzione"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:61<br>msgid "Step Into"<br>msgstr "Discendi"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:64<br>msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"<br>msgstr "Esegue la riga corrente, entrando nelle chiamate di funzione"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:70<br>msgid "Step Out"<br>msgstr "Risali"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:73<br>msgid "Run until the end of the function"<br>msgstr "Esegue fino alla fine della funzione"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:83<br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:253<br>#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16<br>msgid "Breakpoints"<br>msgstr "Punti d'interruzione"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:85<br>msgid "Automatically Break at Program Start"<br>msgstr "Interrompi automaticamente all'avvio dei programmi"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:90<br>msgid "Automatically Break at Warnings"<br>msgstr "Interrompi automaticamente agli avvertimenti"<br><br># [Davide Ferracin] critici? punti critici?<br>#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:95<br>msgid "Automatically Break at Criticals"<br>msgstr "Interrompi automaticamente ai punti critici"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22<br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13<br>msgid "ID"<br>msgstr "ID"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34<br>msgid "File"<br>msgstr "File"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46<br>msgid "Line"<br>msgstr "Riga"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58<br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70<br>msgid "Function"<br>msgstr "Funzione"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70<br>msgid "Address"<br>msgstr "Indirizzo"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81<br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28<br>msgid "Type"<br>msgstr "Tipo"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91<br>msgid "Hits"<br>msgstr "Hit"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102<br>msgid "Expression"<br>msgstr "Espressione"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17<br>msgid "Pause the program (F6)"<br>msgstr "Interrompe il programma (F6)"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27<br>msgid "Continue running the program (F5)"<br>msgstr "Continua l'esecuzione del programma (F5)"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59<br>msgid "Execute the current line, stepping into any function calls (F8)"<br>msgstr "Esegue la riga corrente, entrando nelle chiamate di funzione (F8)"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69<br>msgid "Execute the current line, stepping over any function calls (F7)"<br>msgstr "Esegue la riga corrente, saltando le chiamate di funzione (F7)"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79<br>msgid "Run until the end of the function (Shift+F8)"<br>msgstr "Esegui fino al termine della funzione (Maiusc+F8)"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5<br>msgid "Disassembly"<br>msgstr "Disassembly"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16<br>msgid "No break"<br>msgstr "Nessuna interruzione"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22<br>msgid "Breakpoint"<br>msgstr "Punto d'interruzione"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28<br>msgid "Countpoint"<br>msgstr "Punto di conteggio"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14<br>msgid "Library"<br>msgstr "Libreria"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26<br>msgid "Address Range"<br>msgstr "Intervallo indirizzo"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312<br>msgid "Locals"<br>msgstr "Locali"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367<br>msgid "Parameters"<br>msgstr "Parametri"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16<br>msgid "Variable"<br>msgstr "Variabile"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41<br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34<br>msgid "Value"<br>msgstr "Valore"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23<br>msgid "Register"<br>msgstr "Registro"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17<br>msgid "Group"<br>msgstr "Gruppo"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38<br>msgid "Thread"<br>msgstr "Thread"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58<br>msgid "Frame"<br>msgstr "Pannello"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82<br>msgid "Arguments"<br>msgstr "Argomenti"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106<br>msgid "Binary"<br>msgstr "Binario"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:234<br>msgid "Threads"<br>msgstr "Thread"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:258<br>msgid "Libraries"<br>msgstr "Librerie"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:263<br>msgid "Registers"<br>msgstr "Registri"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:268<br>msgid "Console"<br>msgstr "Console"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:19<br>msgid "Stop After Launching Program"<br>msgstr "Termina dopo l'avvio del programma"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:20<br>msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application"<br>msgstr ""<br>"Inserisce automaticamente un punto d'interruzione all'avvio dell'applicazione"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:31<br>msgid "Stop at Warnings"<br>msgstr "Interrompi agli avvertimenti"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:32<br>msgid "Automatically insert a breakpoint on warning logs"<br>msgstr ""<br>"Inserisce automaticamente un punto d'interruzione sui messaggi di "<br>"avvertimento"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:43<br>msgid "Stop at Criticals"<br>msgstr "Interrompi ai punti critici"<br><br>#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:44<br>msgid "Automatically insert a breakpoint on critical logs"<br>msgstr "Inserisce automaticamente un punto d'interruzione sui messaggi critici"<br><br>#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48<br>msgid "The device address"<br>msgstr "L'indirizzo del dispositivo"<br><br>#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49<br>msgid "The device port number"<br>msgstr "Il numero di porta del dispositivo"<br><br>#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50<br>msgid "The application to run"<br>msgstr "L'applicazione da eseguire"<br><br>#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51<br>msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device"<br>msgstr "Una PTY che serva da proxy per il dispositivo"<br><br># [Davide Ferracin] Not sure on this one...<br>#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52<br>msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear"<br>msgstr "Numero di secondi per cui attendere che compaia il dispositivo"<br><br>#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47<br>msgid "Display D-Bus inspector"<br>msgstr "Visualizza l'ispettore D-Bus"<br><br>#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14<br>msgid "D-Bus Inspector…"<br>msgstr "Ispettore D-Bus…"<br><br>#: src/plugins/dub/gbp-dub-run-command-provider.c:74<br>msgid "Dub Run"<br>msgstr "Dub run"<br><br>#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164<br>msgid "No file was provided."<br>msgstr "Nessun file fornito."<br><br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137<br>msgid "Use minimal editor interface"<br>msgstr "Usa un'interfaccia editor minimale"<br><br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-search-result.c:62<br>#, c-format<br>msgid "Switch to %s style"<br>msgstr "Passa allo stile %s"<br><br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-search-result.c:181<br>msgid "Switch application and editor theme"<br>msgstr "Cambia tema di applicazione ed editor"<br><br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:127<br>msgid "Reset"<br>msgstr "Azzera"<br><br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:128<br>msgid "Reverts language preferences to application defaults"<br>msgstr ""<br>"Ripristina le preferenze del linguaggio ai valori predefiniti "<br>"dall'applicazione"<br><br>#. translators: "Plain Text" means text without formatting<br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:123<br>msgid "Plain Text"<br>msgstr "Testo semplice"<br><br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196<br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200<br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65<br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242<br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:257<br>msgid "Spaces"<br>msgstr "Spazi"<br><br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196<br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200<br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270<br>msgid "Tabs"<br>msgstr "Tabulazioni"<br><br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:540<br>msgid "Go"<br>msgstr "Vai"<br><br>#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:87<br>msgid "Go to Line"<br>msgstr "Vai alla riga"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5<br>msgid "Indentation"<br>msgstr "Rientro"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7<br>msgid "Indent Using Spaces"<br>msgstr "Indentazione con spazi"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13<br>msgid "Spaces per Tab"<br>msgstr "Spazi per tabulazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51<br>msgid "2"<br>msgstr "2"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56<br>msgid "3"<br>msgstr "3"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61<br>msgid "4"<br>msgstr "4"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66<br>msgid "5"<br>msgstr "5"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71<br>msgid "8"<br>msgstr "8"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41<br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:145<br>msgid "Indentation Size"<br>msgstr "Ampiezza dell'indentazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44<br>msgid "Same as Tab Width"<br>msgstr "Uguale all'ampiezza della tabulazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:81<br>msgid "Line Ending"<br>msgstr "Fine riga"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:90<br>msgid "Windows (CR/LF)"<br>msgstr "Windows (CR/LF)"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:95<br>msgid "Mac Classic (CR)"<br>msgstr "Mac Classic (CR)"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113<br>msgid "New Editor Workspace…"<br>msgstr "Nuovo spazio di lavoro…"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124<br>msgid "New _File"<br>msgstr "Nuovo _file"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133<br>msgid "_Open File…"<br>msgstr "A_pri file…"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39<br>msgid "Open in New Frame"<br>msgstr "Apri in nuovo riquadro"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:147<br>msgid "Open in New Workspace…"<br>msgstr "Apri in nuovo spazio di lavoro…"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:163<br>msgid "Save _As"<br>msgstr "Salv_a come"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:171<br>msgid "Find…"<br>msgstr "Trova…"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:177<br>msgid "Find/Replace…"<br>msgstr "Trova e sostituisci…"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:185<br>msgid "Print…"<br>msgstr "Stampa…"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:194<br>msgid "Format Document"<br>msgstr "Formatta documento"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:200<br>msgid "Format Selection"<br>msgstr "Formatta selezione"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:208<br>msgid "Move to Previous Diagnostic"<br>msgstr "Passa alla diagnostica precedente"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:209<br>msgid "Move the insertion cursor to the previous diagnostic location"<br>msgstr "Sposta il cursore di inserimento alla posizione di diagnostica precedente"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:216<br>msgid "Move to Next Diagnostic"<br>msgstr "Passa alla diagnostica successiva"<br><br>#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:217<br>msgid "Move the insertion cursor to the next diagnostic location"<br>msgstr "Sposta il cursore di inserimento alla posizione di diagnostica successiva"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9<br>msgid "Programming Languages"<br>msgstr "Linguaggi di programmazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:34<br>msgid ""<br>"Settings provided by .editorconfig and modelines take precedence over those "<br>"below."<br>msgstr ""<br>"Le impostazioni fornite da .editorconfig e modelines hanno la precedenza "<br>"sulle sottostanti."<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:41<br>msgid "Indentation & Formatting"<br>msgstr "Indentazione e formattazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:44<br>msgid "Tab Character"<br>msgstr "Carattere tabulazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:45<br>msgid "The character to be inserted for Tab"<br>msgstr "Il carattere da inserire come tabulazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:59<br>msgid "Tab"<br>msgstr "Tabulazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73<br>msgid "Insert Trailing Newline"<br>msgstr "Aggiunge un a capo finale"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74<br>msgid "Ensure files end with a newline"<br>msgstr "Fa in modo che i file finiscano con un a capo"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:90<br>msgid "Trim Trailing Space"<br>msgstr "Elimina spazi bianchi terminali"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:91<br>msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed"<br>msgstr ""<br>"Al salvataggio, gli spazi bianchi terminali nelle righe modificate verranno "<br>"rimossi"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:111<br>msgid "Auto Indent"<br>msgstr "Indentazione automatica"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:112<br>msgid "Automatically indent source code as you type"<br>msgstr "Indenta il codice automaticamente mentre si scrive"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:128<br>msgid "Tab Size"<br>msgstr "Ampiezza tabulazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:129<br>msgid "The number of characters to indent for Tab"<br>msgstr "Il numero di caratteri di cui indentare con una tabulazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:146<br>msgid "The number of characters to indent, or -1 to use tab size"<br>msgstr ""<br>"Il numero di caratteri di cui indentare, o -1 per usare l'ampiezza della "<br>"tabulazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:164<br>msgid "Margin"<br>msgstr "Margine"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:167<br>msgid "Show Right Margin"<br>msgstr "Mostra il margine destro"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:168<br>msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width"<br>msgstr ""<br>"Mostra un margine nell'editor per indicare la larghezza massima desiderata"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:184<br>msgid "Right Margin Position"<br>msgstr "Posizione del margine destro"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:185<br>msgid "The desired maximum line length"<br>msgstr "La lunghezza massima di riga desiderata"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:203<br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:356<br>msgid "Behavior"<br>msgstr "Comportamento"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206<br>msgid "Overwrite Braces"<br>msgstr "Sovrascrivi parentesi"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:207<br>msgid "Overwrite closing braces, brackets, parenthesis, and quotes"<br>msgstr "Sovrascrive le parentesi e le virgolette di chiusura"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223<br>msgid "Insert Matching Brace"<br>msgstr "Inserisci parentesi corrispondente"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:224<br>msgid "Insert matching character for braces, brackets, parenthesis, and quotes"<br>msgstr "Inserisce il carattere corrispondente per { [ ( oppure \""<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245<br>msgid "Space before opening parentheses"<br>msgstr "Spazio prima di una parentesi aperta"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262<br>msgid "Space before opening brackets"<br>msgstr "Spazio prima di una parentesi quadra aperta"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269<br>msgid "Space before opening braces"<br>msgstr "Spazio prima di una parentesi graffa aperta"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276<br>msgid "Space before opening angles"<br>msgstr "Spazio prima di una parentesi angolata aperta"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:283<br>msgid "Prefer a space before colon"<br>msgstr "Preferire uno spazio prima dei due punti"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290<br>msgid "Prefer a space before commas"<br>msgstr "Preferire uno spazio prima delle virgole"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297<br>msgid "Prefer a space before semicolons"<br>msgstr "Preferire uno spazio prima dei punti e virgola"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:10<br>msgid "Color"<br>msgstr "Colore"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:32 src/plugins/terminal/tweaks.ui:10<br>msgid "Fonts & Styling"<br>msgstr "Tipi di carattere e stili"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:36<br>msgid "Preview"<br>msgstr "Anteprima"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:48 src/plugins/terminal/tweaks.ui:13<br>msgid "Font"<br>msgstr "Tipo di carattere"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:49<br>msgid "The font used within the source code editor"<br>msgstr "Il tipo di carattere usato nell'editor del codice sorgente"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:61<br>msgid "Adjust spacing between lines"<br>msgstr "Regola lo spazio tra le righe"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:78<br>msgid "How text should be wrapped when wider than the frame"<br>msgstr "Quando il testo deve rientrare quando è più lungo della finestra"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:93<br>msgid "At Spaces"<br>msgstr "Sugli spazi"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:99<br>msgid "Anywhere"<br>msgstr "In qualsiasi punto"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:111<br>msgid "Background Pattern"<br>msgstr "Motivo di sfondo"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:112<br>msgid "Show a background pattern underneath source code"<br>msgstr "Visualizza un motivo di sfondo al di sotto del codice sorgente"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:121<br>msgid "No Pattern"<br>msgstr "Nessun motivo"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:127<br>msgid "Grid Lines"<br>msgstr "Griglia"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:137<br>msgid "Scrollbars"<br>msgstr "Barre di scorrimento"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:140<br>msgid "Source Code Overview"<br>msgstr "Panoramica del codice"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:141<br>msgid "Display an overview of source code next to the editor"<br>msgstr "Mostra una panoramica del codice sorgente a fianco dell'editor"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:150<br>msgid "Prefer Scrollbars"<br>msgstr "Preferisci barre di scorrimento"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:156<br>msgid "Always On"<br>msgstr "Sempre attiva"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:162<br>msgid "Automatic"<br>msgstr "Automatica"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:172<br>msgid "Line Numbers"<br>msgstr "Numeri di riga"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:175<br>msgid "Show Line Numbers"<br>msgstr "Mostra numeri di riga"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:176<br>msgid "Display line numbers next to each line of code"<br>msgstr "Visualizza numeri di riga a fianco di ciasuna riga di codice"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:187<br>msgid "Use Relative Line Numbers"<br>msgstr "Usa numeri di riga relativi"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:188<br>msgid "Show line numbers relative to the current line"<br>msgstr "Mostra i numeri di riga relativi a quella corrente"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:199<br>msgid "Show Diagnostics"<br>msgstr "Mostra diagnostica"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:200<br>msgid "Display diagnostics next to the line number"<br>msgstr "Mostra la diagnostica vicino al numero di riga"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:213<br>msgid "Highlighting"<br>msgstr "Evidenziazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:216<br>msgid "Highlight Current Line"<br>msgstr "Evidenzia la riga corrente"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:217<br>msgid "Make the current line stand out with highlights"<br>msgstr "Mette in risalto la riga corrente evidenziandola"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:228<br>msgid "Highlight Matching Brackets"<br>msgstr "Evidenzia parentesi corrispondenti"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:229<br>msgid ""<br>"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and "<br>"more"<br>msgstr ""<br>"Usa la posizione del cursore per evidenziare le parentesi corrispondenti e "<br>"altro ancora"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240<br>msgid "Semantic Highlighting"<br>msgstr "Evidenziazione semantica"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:241<br>msgid ""<br>"Use symbol information to highlight namespaces, functions, and variables "<br>"within source code"<br>msgstr ""<br>"Usa le informazioni sui simboli per evidenziare i namespace, le funzioni e "<br>"le variabili nel codice sorgente"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:258<br>msgid "Draw a mark representing normal spaces"<br>msgstr "Traccia un segno a rappresentare gli spazi normali"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:271<br>msgid "Draw a mark representing tabs"<br>msgstr "Traccia un segno a rappresentare le tabulazioni"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:283<br>msgid "Newlines"<br>msgstr "A capo"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:284<br>msgid "Draw a mark at the end of lines"<br>msgstr "Traccia una segno alla fine della riga"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296<br>msgid "Non-breaking spaces"<br>msgstr "Spazi non spezzabili"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:297<br>msgid "Draw a mark at non-breaking space characters"<br>msgstr "Traccia un segno sugli spazi non spezzabili"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:313<br>msgid "Leading"<br>msgstr "All'inizio"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:314<br>msgid "Draw marks for leading spaces only"<br>msgstr "Traccia un segno solo per gli spazi all'inizio"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:326<br>msgid "Inside Text"<br>msgstr "Dentro al testo"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:327<br>msgid "Draw marks inside a line of text only"<br>msgstr "Traccia un segno solo tra una parola e l'altra"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:339<br>msgid "Trailing"<br>msgstr "Alla fine"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:340<br>msgid "Draw marks for trailing spaces only"<br>msgstr "Traccia una segno solo per spazi a fine riga"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:360<br>msgid "Spelling"<br>msgstr "Ortografia"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:364<br>msgid "Underline potential spelling mistakes as you type"<br>msgstr "Sottolinea probabili errori di battitura durante la digitazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:377<br>msgid "Selections"<br>msgstr "Selezioni"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:380<br>msgid "Minimum Characters to Highlight"<br>msgstr "Numero minimo di caratteri da evidenziare"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:381<br>msgid "The minimum selection length before highlighting matches"<br>msgstr ""<br>"La lunghezza minima della selezione prima di evidenziare la corrispondenza"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394<br>msgid "Snippets"<br>msgstr "Snippet"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:397<br>msgid "Expand Snippets"<br>msgstr "Espandi snippet"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:398<br>msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor"<br>msgstr "Usare «Tab» per espandere gli snippet configurati nell'editor"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:413<br>msgid "Code Completion"<br>msgstr "Completamento del codice"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:417<br>msgid "Completion Proposals"<br>msgstr "Proposte di completamento"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:420<br>msgid "Suggest Code Completions"<br>msgstr "Suggerisci completamento del codice"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:421<br>msgid "Automatically suggest code completions while typing"<br>msgstr ""<br>"Suggerisce automaticamente come completare il codice durante la digitazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:432<br>msgid "Select First Completion Proposal"<br>msgstr "Seleziona la prima proposta di completamento"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:433<br>msgid "Automatically select the first completion proposal when displayed"<br>msgstr ""<br>"Seleziona automaticamente la prima proposta di completamento quando viene "<br>"mostrata"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:448<br>msgid "Maximum Completion Proposals"<br>msgstr "Numero massimo di proposte di completamento"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:449<br>msgid "The maximum number of completion rows that will be displayed at once"<br>msgstr "Il numero massimo di righe di completamento da mostrare assieme"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:468<br>msgid "Movements"<br>msgstr "Movimenti"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:472<br>msgid ""<br>"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"<br>msgstr ""<br>"Il tasto backspace rimuove spazi aggiuntivi in modo da allineare "<br>"l'indentazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:484<br>msgid "Navigate to non-space characters"<br>msgstr "Vai al primo carattere che non è uno spazio"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:493<br>msgid "Before line boundaries"<br>msgstr "Prima dei limiti di riga"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:499<br>msgid "After line boundaries"<br>msgstr "Dopo i limiti di riga"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:505<br>msgid "Instead of line boundaries"<br>msgstr "Al posto dei limiti di riga"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:511 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:45<br>msgid "Disabled"<br>msgstr "Disabilitato"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:523<br>msgid "Session Management"<br>msgstr "Gestione delle sessioni"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:527<br>msgid "Save & Restore"<br>msgstr "Salvataggio e ripristino"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:530<br>msgid "Auto-Save"<br>msgstr "Salvataggio automatico"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:531<br>msgid "Regularly save the document as you type"<br>msgstr "Salva il documento con regolarità durante la digitazione"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:542<br>msgid "Auto-Save Delay"<br>msgstr "Intervallo del salvataggio automatico"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:543<br>msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving the document"<br>msgstr ""<br>"Quanti secondi attendere dopo le modifiche prima di salvare automaticamente"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:558<br>msgid "Format on Save"<br>msgstr "Formatta prima di salvare"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:559<br>msgid ""<br>"Reformat sources when saving to disk. Requires a registered formatter for "<br>"the source language."<br>msgstr ""<br>"Formatta il codice sorgente prima di salvarlo su disco. Richiede un "<br>"formattatore registrato per il linguaggio di programmazione del codice."<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:574<br>msgid "Restore Cursor Position"<br>msgstr "Ripristina posizione del cursore"<br><br>#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:575<br>msgid "Jump to the last position when re-opening a file"<br>msgstr "Va all'ultima posizione quando si riapre un file"<br><br>#: src/plugins/file-search/gbp-file-search-index.c:397<br>msgid "Open file or folder"<br>msgstr "Apri un file o una cartella"<br><br>#: src/plugins/file-search/gbp-file-search-provider.c:342<br>#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:212<br>msgid "Files"<br>msgstr "File"<br><br>#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:205<br>msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)"<br>msgstr "File simili (Ctrl+Maiusc+O)"<br><br>#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:891<br>msgid "Installation failed"<br>msgstr "Installazione non riuscita"<br><br>#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:901<br>msgid "Installation complete"<br>msgstr "Installazione completata"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454<br>#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:398<br>msgid "The client has been closed"<br>msgstr "Il client è stato chiuso"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:741<br>#, c-format<br>msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"<br>msgstr "Eliminazione del manifesto flatpak non riuscita: %s"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73<br>msgid "Network is not available, skipping downloads"<br>msgstr "La rete non è disponibile, non verrà scaricato nulla"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113<br>msgid "Install or Update SDK?"<br>msgstr "Installare o aggiornare i SDK?"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33<br>msgid ""<br>"Builder needs to install the following software development kits to build "<br>"your project."<br>msgstr ""<br>"È necessario installare i seguenti strumenti di sviluppo per poter compilare "<br>"il progetto."<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58<br>#: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17<br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40<br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:196<br>msgid "Name"<br>msgstr "Nome"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70<br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95<br>msgid "Architecture"<br>msgstr "Architettura"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:113<br>msgid "Resolving SDK Extensions"<br>msgstr "Risolvendo le estensioni degli SDK"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:115<br>msgid ""<br>"Builder is locating the appropriate SDK extensions to build your project"<br>msgstr ""<br>"Builder sta cercando le estensioni degli SDK appropriate per poter compilare "<br>"il progetto"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:839<br>msgid "Flatpak"<br>msgstr "Flatpak"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181<br>msgid "Creating flatpak workspace"<br>msgstr "Creazione spazio di lavoro flatpak"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383<br>msgid "Preparing build directory"<br>msgstr "Preparazione directory di compilazione"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433<br>msgid "Downloading dependencies"<br>msgstr "Scaricamento dipendenze"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512<br>msgid "Building dependencies"<br>msgstr "Compilazione dipendenze"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563<br>msgid "Finalizing flatpak build"<br>msgstr "Completamento compilazione Flatpak"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608<br>msgid "Exporting staging directory"<br>msgstr "Esportazione directory temporanea"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693<br>msgid "Creating flatpak bundle"<br>msgstr "Creazione bundle Flatpak"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102<br>msgid "Flatpak Application"<br>msgstr "Applicazione Flatpak"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:441<br>msgid "Installing Necessary SDKs"<br>msgstr "Installazione degli SDK necessari"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:442<br>msgid ""<br>"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your "<br>"application."<br>msgstr ""<br>"Builder sta installando gli strumenti di sviluppo software (SDK) necessari "<br>"per installare l'applicazione."<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59<br>#, c-format<br>msgid "Failed to update SDKs: %s"<br>msgstr "Aggiornamendo SDK non riuscito: %s"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130<br>msgid "Updating Necessary SDKs"<br>msgstr "Aggiornamento degli SDK necessari"<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131<br>msgid ""<br>"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your "<br>"application."<br>msgstr ""<br>"Builder sta aggiornando gli strumenti di sviluppo software (SDK) necessari "<br>"per installare l'applicazione."<br><br>#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222<br>msgid "Updating SDK Runtime"<br>msgstr "Aggiornamento runtime SDK"<br><br>#: src/plugins/flatpak/org.gnome.builder.flatpak.gschema.xml:11<br>msgid "Flatpak installation for new SDKs"<br>msgstr "Installazione Flatpak per i nuovi SDK"<br><br>#: src/plugins/flatpak/org.gnome.builder.flatpak.gschema.xml:12<br>msgid "The Flatpak installation to use for new SDKs and SDK extensions."<br>msgstr "L'installazione Flatpak da usare per i nuovi SDK e le loro estensioni."<br><br>#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:12<br>msgid "Preferred Flatpak Installation"<br>msgstr "Installazione Flatpak preferita"<br><br>#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:13<br>msgid ""<br>"When installing SDKs and SDK extensions, Builder may prefer a specific "<br>"Flatpak installation which contains the extension."<br>msgstr ""<br>"Per l'installazione degli SDK e delle loro estensioni, Builder potrebbe "<br>"preferire una specifica installazione Flatpak che contiene le estensioni."<br><br>#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:22<br>msgid "GNOME Builder"<br>msgstr "GNOME Builder"<br><br>#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:28<br>msgid "User"<br>msgstr "Utente"<br><br>#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:34<br>msgid "System"<br>msgstr "Sistema"<br><br>#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89<br>#, c-format<br>msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"<br>msgstr "GCC %s Cross-Compiler (sistema)"<br><br>#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119<br>#, c-format<br>msgid "No repository to access file contents"<br>msgstr "Nessun repository per poter accedere ai contenuti"<br><br>#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187<br>#, c-format<br>msgid "No contents have been set to diff"<br>msgstr "Nessun contenuto impostato per il diff"<br><br>#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264<br>#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33<br>#, c-format<br>msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""<br>msgstr "L'operazione non è riuscita; l'errore originale era «%s»"<br><br>#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:102<br>#, c-format<br>msgid "The operation has been canceled"<br>msgstr "L'operazione è stata annullata"<br><br>#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:135<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "<br>"repository."<br>msgstr ""<br>"Impossibile fornire delle credenziali appropriate durante la clonazione del "<br>"repository."<br><br>#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619<br>#, c-format<br>msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"<br>msgstr "Impossibile impostare i flag AMEND e GPG_SIGN"<br><br>#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628<br>#, c-format<br>msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"<br>msgstr "Impossibile firmare il commit senza GPG_KEY_ID"<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:433<br>#, c-format<br>msgid "Cannot monitor files outside the working directory"<br>msgstr "Impossibile monitorare file al di fuori della directory di lavoro"<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:171<br>#, c-format<br>msgid "Git integration has started as process %s"<br>msgstr "L'integrazione con Git è stata avviata con il processo %s"<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:195<br>msgid "Git integration has exited"<br>msgstr "L'integrazione con git è terminata"<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92<br>msgid "Git version control is not in use"<br>msgstr "Sistema di controllo della versione Git non in uso"<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100<br>msgid "Updating Git Submodules"<br>msgstr "Aggiornamento sotto-moduli Git"<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:60<br>msgid "Initialize git submodules"<br>msgstr "Inizializzazione sotto-moduli Git"<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:133<br>msgid "Network is not available, skipping submodule update"<br>msgstr "La rete non è disponibile, aggiornamento sotto-moduli saltato"<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:228<br>msgid "Pushed."<br>msgstr "Push eseguito."<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:266<br>#, c-format<br>msgid "Pushing ref “%s”"<br>msgstr "Esecuzione push del ref «%s»"<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:532<br>msgid "Directory is not within repository"<br>msgstr "La directory non è all'interno del repository"<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:560<br>msgid "Git"<br>msgstr "Git"<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:166<br>#, c-format<br>msgid "A repository could not be found at “%s”."<br>msgstr "Impossibile trovare un repository su «%s»."<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:182<br>#, c-format<br>msgid "The protocol “%s” is not supported."<br>msgstr "Il protocollo «%s» non è supportato."<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:260<br>msgid "Cloning repository"<br>msgstr "Clonazione repository"<br><br>#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:279<br>msgid "A valid Git URL is required"<br>msgstr "È richiesto un URL git valido"<br><br>#: src/plugins/git/tweaks.ui:13<br>msgid "Authorship"<br>msgstr "Autore"<br><br>#: src/plugins/git/tweaks.ui:27 src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:202<br>msgid "Email"<br>msgstr "Email"<br><br>#: src/plugins/golang/gbp-golang-run-command-provider.c:79<br>msgid "go run"<br>msgstr "go run"<br><br>#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96<br>#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103<br>msgid "Bootstrapping project"<br>msgstr "Bootstrap del progetto"<br><br>#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:183<br>msgid "Gradle Run"<br>msgstr "Gradle Run"<br><br>#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:169<br>msgid "Display a new greeter window"<br>msgstr "Visualizza una nuova finestra di benvenuto"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:763<br>msgid "Match"<br>msgstr "Corrispondenza"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:775<br>msgid "Path"<br>msgstr "Percorso"<br><br>#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.<br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:839<br>#, c-format<br>msgid "_Find in %s"<br>msgstr "_Trova in %s"<br><br>#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.<br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:841<br>#, c-format<br>msgid "_Replace in %s"<br>msgstr "_Sostituisci in %s"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:15<br>msgid "Find in Files"<br>msgstr "Trova in File"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:6<br>msgid "Find in Files (Shift+Ctrl+Alt+F)"<br>msgstr "Trova in File (Maiusc+Ctrl+Alt+F)"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87<br>msgid "_Recurse into Directories"<br>msgstr "Cerca nelle sottoca_rtelle"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:100<br>msgid "Match Whole _Words"<br>msgstr "Corrispondenza con _parole intere"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:106<br>msgid "Use Regular _Expressions"<br>msgstr "Usa _espressioni regolari"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:115<br>msgid "Close the panel (Escape key)"<br>msgstr "Chiudi il pannello (Esc)"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:137<br>msgid "_Find in Project"<br>msgstr "_Trova nel progetto"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:170<br>msgid "_Replace in Project"<br>msgstr "Sostituisci nel p_rogetto"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:31<br>msgid "Search for…"<br>msgstr "Cerca…"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:41<br>msgid "_Find"<br>msgstr "_Trova"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:58<br>msgid "Search _recursively through folders"<br>msgstr "Cerca _ricorsivamente tra le cartelle"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:65<br>msgid "Match _case when searching"<br>msgstr "Corrispondenza _maiuscole/minuscole nella ricerca"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:73<br>msgid "Match _whole words"<br>msgstr "Corrispondenza con _parole intere"<br><br>#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:80<br>msgid "Allow regular _expressions"<br>msgstr "Consenti _espressioni regolari"<br><br>#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7<br>msgid "_Find in Files"<br>msgstr "_Trova in File"<br><br>#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53<br>msgid "Host Operating System"<br>msgstr "Sistema operativo host"<br><br>#. translators: Bundled means a runtime "bundled" with Builder<br>#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:68<br>msgid "Bundled with Builder"<br>msgstr "Compreso in Builder"<br><br>#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7<br>#: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7<br>#: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7<br>msgid "Open Preview…"<br>msgstr "Apri anteprima…"<br><br>#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291<br>#, c-format<br>msgid "Failed to load directory: %s"<br>msgstr "Caricamento della directory non riuscito: %s"<br><br>#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49<br>msgid "Size"<br>msgstr "Dimensione"<br><br>#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63<br>msgid "Modified"<br>msgstr "Modificato"<br><br>#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18<br>msgid "With _Folder Listing"<br>msgstr "Con l'elenco delle _cartelle"<br><br>#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15<br>msgid "Open Containing Folder"<br>msgstr "Apri cartella contenente"<br><br>#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41<br>msgid "With File _Browser…"<br>msgstr "Con il _browser file…"<br><br>#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55<br>msgid "Default Make Target"<br>msgstr "Obiettivo di Make predefinito"<br><br>#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83<br>msgid "Make Run"<br>msgstr "Make run"<br><br>#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48<br>msgid "Empty Makefile Project"<br>msgstr "Progetto Makefile vuoto"<br><br>#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49<br>msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"<br>msgstr "Crea un nuovo progetto utilizzando un Makefile semplice"<br><br>#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:200<br>msgid "Maven Run"<br>msgstr "Maven Run"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gbp-menu-search-provider.c:192<br>msgid "Actions"<br>msgstr "Azioni"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:14<br>msgid "Global Search"<br>msgstr "Ricerca globale"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:15<br>msgid "Display the global search"<br>msgstr "Mostra la ricerca globale"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:25<br>msgid "Panels"<br>msgstr "Riquadri"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:28<br>msgid "Toggle Left Panel"<br>msgstr "Attiva/Disattiva il riquadro a sinistra"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:29<br>msgid "Toggle the left panel in or out of view"<br>msgstr "Mostra o nasconde alla vista il riquadro di sinistra"<br><br>#. translators: valid values are "panel-left-symbolic" and "panel-right-symbolic". Choose "panel-right-symbolic" for RTL<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:31<br>msgid "panel-left-symbolic"<br>msgstr "panel-left-symbolic"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:38<br>msgid "Toggle the right panel in or out of view"<br>msgstr "Mostra o nasconde alla vista il riquadro di destra"<br><br>#. translators: valid values are "panel-right-symbolic" and "panel-left-symbolic". Choose "panel-left-symbolic" for RTL<br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:40<br>msgid "panel-right-symbolic"<br>msgstr "panel-right-symbolic"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:45<br>msgid "Toggle Bottom Panel"<br>msgstr "Attiva/Disattiva il riquadro inferiore"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:46<br>msgid "Toggle the bottom panel in or out of view"<br>msgstr "Mostra o nasconde alla vista il riquadro inferiore"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:60<br>msgid "Switch to Dark Mode"<br>msgstr "Passa al tema scuro"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:61<br>msgid "Change style-scheme to dark variant"<br>msgstr "Cambia lo stile attivando la variante scura"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:66<br>msgid "Switch to Light Mode"<br>msgstr "Passa al tema chiaro"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:67<br>msgid "Change style-scheme to light variant"<br>msgstr "Cambia lo stile attivando la variante chiara"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:79<br>msgid "Display Build Diagnostics"<br>msgstr "Mostra diagnostica compilazione"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:80<br>msgid "Display errors and warnings found during build"<br>msgstr "Mostra errori e avvisi trovati durante la compilazione"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:88<br>msgid "Jump to a specific line or column"<br>msgstr "Passa a una riga o colonna specifica"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:101<br>msgid "Close Page"<br>msgstr "Chiudi pagina"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:102<br>msgid "Close the current page"<br>msgstr "Chiudi la pagina corrente"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:115<br>msgid "Move to next search result"<br>msgstr "Passa all'occorrenza successiva"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:116<br>msgid "Move to and select the next available search result"<br>msgstr "Passa all'occorrenza successiva e selezionala"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:122<br>msgid "Move to previous search result"<br>msgstr "Passa all'occorrenza precedente"<br><br>#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:123<br>msgid "Move to and select the previous search result"<br>msgstr "Passa all'occorrenza precedente e selezionala"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:474<br>msgid "Meson"<br>msgstr "Meson"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:640<br>msgid "Load Meson Introspection"<br>msgstr "Carica l'introspezione di Meson"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293<br>msgid "Install project"<br>msgstr "Installa progetto"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:308<br>msgid "Cache development environment"<br>msgstr "Cache dell'ambiente di sviluppo"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61<br>#, c-format<br>msgid "%s (Meson)"<br>msgstr "%s (Meson)"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408<br>msgid "No Provided Tool"<br>msgstr "Strumento non fornito"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70<br>msgid "A name to identify the sysroot."<br>msgstr "Un nome per identificare il sysroot."<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96<br>msgid "The system architecture of the sysroot."<br>msgstr "L'architettura di sistema del sysroot."<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148<br>msgid "Add Tool:"<br>msgstr "Aggiungi strumento:"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169<br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98<br>msgid "Compiler"<br>msgstr "Compilatore"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170<br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100<br>msgid "Preprocessor"<br>msgstr "Preprocessore"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171<br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102<br>msgid "Archiver"<br>msgstr "Archiviazione"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172<br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104<br>msgid "Linker"<br>msgstr "Linker"<br><br># (ndt) hmmm...<br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173<br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106<br>msgid "Strip"<br>msgstr "Strip"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174<br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108<br>msgid "Executable wrapper"<br>msgstr "Wrapper di esecuzione"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175<br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110<br>msgid "Package Config"<br>msgstr "Configurazione pacchetto"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187<br>msgid "Any language"<br>msgstr "Qualsiasi linguaggio"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188<br>msgid "C"<br>msgstr "C"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189<br>msgid "C++"<br>msgstr "C++"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190<br>msgid "Python"<br>msgstr "Python"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191<br>msgid "Vala"<br>msgstr "Vala"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192<br>msgid "Fortran"<br>msgstr "Fortran"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193<br>msgid "D"<br>msgstr "D"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226<br>msgid "Add Tool"<br>msgstr "Aggiungi strumento"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247<br>msgid "Delete Toolchain"<br>msgstr "Elimina toolchain"<br><br>#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25<br>msgid "Delete Tool"<br>msgstr "Elimina strumento"<br><br>#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:172<br>msgid "GNOME Application"<br>msgstr "Applicazione GNOME"<br><br>#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:173<br>msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita"<br>msgstr "Un progetto per GNOME basato su Meson che usa GTK 4 e libadwaita"<br><br>#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:187<br>msgid "GTK 4 Application"<br>msgstr "Applicazione GTK 4"<br><br>#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:188<br>msgid "A Meson-based project using GTK 4"<br>msgstr "Un progetto basato su Meson che usa GTK 4"<br><br>#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:202<br>msgid "Shared Library"<br>msgstr "Libreria condivisa"<br><br>#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:203<br>msgid "A Meson-based project for a shared library"<br>msgstr "Un progetto basato su Meson per una libreria condivisa"<br><br>#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:210<br>msgid "Command Line Tool"<br>msgstr "Strumento a riga di comando"<br><br>#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:211<br>msgid "An Meson-based project for a command-line program"<br>msgstr "Un progetto basato su Meson per un programma a riga di comando"<br><br>#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:218<br>msgid "Empty Meson Project"<br>msgstr "Progetto Meson vuoto"<br><br>#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:219<br>msgid "An empty Meson project skeleton"<br>msgstr "Lo scheletro di un progetto Meson vuoto"<br><br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:102<br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:169<br>msgid "Debug"<br>msgstr "Debug"<br><br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:104<br>msgid "Info"<br>msgstr "Informazioni"<br><br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:106<br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:116<br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:163<br>msgid "Message"<br>msgstr "Messaggio"<br><br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:108<br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:157<br>msgid "Warning"<br>msgstr "Avviso"<br><br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:110<br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:151<br>msgid "Critical"<br>msgstr "Punto critico"<br><br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5<br>msgid "Messages"<br>msgstr "Messaggi"<br><br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:25<br>msgid "Time"<br>msgstr "Orario"<br><br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:57<br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:149<br>msgid "Severity"<br>msgstr "Gravità"<br><br>#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:88<br>msgid "Section"<br>msgstr "Sezione"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15<br>msgid "Suggested GNOME Projects"<br>msgstr "Progetti GNOME suggeriti"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30<br>msgid "Boxes"<br>msgstr "Boxes"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31<br>msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems"<br>msgstr "Un'applicazione di GNOME per accedere a sistemi remoti o virtuali"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40<br>msgid "An IDE for writing GNOME-based software"<br>msgstr "Un IDE per creare software per GNOME"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49<br>msgid "Calendar"<br>msgstr "Calendario"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50<br>msgid "A calendar application for GNOME"<br>msgstr "Un'applicazione GNOME per i calendari"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58<br>msgid "Clocks"<br>msgstr "Orologi"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59<br>msgid "A clock application for GNOME"<br>msgstr "Un'applicazione GNOME per l'orologio"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67<br>msgid "Gitg"<br>msgstr "Gitg"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68<br>msgid "Gitg is a graphical Git client"<br>msgstr "Gitg è un client Git grafico"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76<br>msgid "Maps"<br>msgstr "Mappe"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77<br>msgid "A GNOME maps application"<br>msgstr "Un'applicazione GNOME per le mappe"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86<br>msgid "Music"<br>msgstr "Musica"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87<br>msgid "Music player and management application"<br>msgstr "Una applicazione per riprodurre e gestire la propria musica"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95<br>msgid "Nautilus"<br>msgstr "Nautilus"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96<br>msgid "Default file manager for GNOME"<br>msgstr "Il gestore file predefinito di GNOME"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104<br>msgid "Photos"<br>msgstr "Foto"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105<br>msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"<br>msgstr "Accedere, organizzare e condividere le proprie foto su GNOME"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113<br>msgid "Polari"<br>msgstr "Polari"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114<br>msgid "An IRC Client for GNOME"<br>msgstr "Un client IRC per GNOME"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123<br>msgid "Sound Recorder"<br>msgstr "Registratore di suoni"<br><br>#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124<br>msgid "A modern sound recorder for GNOME"<br>msgstr "Un registratore di suoni moderno per GNOME"<br><br>#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:123<br>msgid "Build successful"<br>msgstr "Compilazione eseguita con successo"<br><br>#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:124<br>#, c-format<br>msgid "Project “%s” has completed building"<br>msgstr "Compilazione del progetto «%s» terminata"<br><br>#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:128<br>#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:216<br>msgid "Build failed"<br>msgstr "Compilazione non riuscita"<br><br>#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:129<br>#, c-format<br>msgid "Project “%s” failed to build"<br>msgstr "Compilazione del progetto «%s» non riuscita"<br><br>#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:207<br>msgid "Build succeeded"<br>msgstr "Compilazione eseguita con successo"<br><br>#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:209<br>msgid "Build configured"<br>msgstr "Compilazione configurata"<br><br>#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:211<br>msgid "Build bootstrapped"<br>msgstr "Bootstrap compilazione eseguito"<br><br>#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91<br>msgid "Downloading npm dependencies"<br>msgstr "Scaricamento dipendenze di npm"<br><br>#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9<br>msgid "_External Program…"<br>msgstr "_Programma esterno…"<br><br>#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:45<br>msgid "Follow System"<br>msgstr "Segui il sistema"<br><br>#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46<br>msgid "Light"<br>msgstr "Chiaro"<br><br>#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47<br>msgid "Dark"<br>msgstr "Scuro"<br><br>#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:22<br>msgid "Document Navigation"<br>msgstr "Navigazione nel documento"<br><br>#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:31<br>msgid "Tab Bar"<br>msgstr "Barra delle schede"<br><br>#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:37<br>msgid "Drop Down"<br>msgstr "A cascata"<br><br>#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated<br>#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:661<br>msgid "Containers/Toolbox"<br>msgstr "Container/Toolbox"<br><br>#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated<br>#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:667<br>msgid "Containers/Podman"<br>msgstr "Container/Podman"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127<br>#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145<br>msgid "A folder with that name already exists."<br>msgstr "Esiste già una cartella con quel nome."<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130<br>#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148<br>msgid "A file with that name already exists."<br>msgstr "Esiste già un file con quel nome."<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354<br>#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15<br>msgid "File Name"<br>msgstr "Nome file"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356<br>msgid "Folder Name"<br>msgstr "Nome cartella"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16<br>msgid "New File Name"<br>msgstr "Nome del nuovo file"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38<br>msgid "_Create"<br>msgstr "_Crea"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:697<br>#, c-format<br>msgid "Copying 1 file"<br>msgstr "Copia di 1 file"<br><br>#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files<br>#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:700<br>#, c-format<br>msgid "Copying %s of %s files"<br>msgstr "Copia di %s su %s file"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:736<br>msgid "Failed to copy files"<br>msgstr "Copia dei file non riuscita"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:746<br>msgid "Files copied"<br>msgstr "File copiati"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:750<br>#, c-format<br>msgid "Copied %s file"<br>msgid_plural "Copied %s files"<br>msgstr[0] "Copiato %s file"<br>msgstr[1] "Copiati %s file"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:941<br>msgid "Copying files…"<br>msgstr "Copia dei file…"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:942<br>msgid "Files will be copied in a moment"<br>msgstr "I file verranno copiati a breve"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-pane.ui:113<br>#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:99<br>msgid "Filter"<br>msgstr "Filtro"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48<br>#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:10<br>msgid "Project Tree"<br>msgstr "Albero progetto"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85<br>#, c-format<br>msgid "Rename %s"<br>msgstr "Rinomina %s"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8<br>msgid "New Fil_e…"<br>msgstr "Nuovo fil_e…"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14<br>msgid "New F_older…"<br>msgstr "Nuova _cartella…"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22<br>msgid "O_pen"<br>msgstr "_Apri"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26<br>msgid "Open _With…"<br>msgstr "Apri c_on…"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30<br>msgid "_Source Code Editor"<br>msgstr "Editor codice _sorgente"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37<br>msgid "Open _Containing Folder"<br>msgstr "Apri ca_rtella contenente"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47<br>msgid "With _Terminal…"<br>msgstr "Con il _terminale…"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72<br>msgid "_Move to Trash"<br>msgstr "Sposta nel cest_ino"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:78<br>msgid "_Display Options"<br>msgstr "Opzioni _visualizzazione"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:82<br>msgid "S_how Ignored Files"<br>msgstr "Mostra file i_gnorati"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87<br>msgid "S_ort Directories First"<br>msgstr "Ordina prima le _directory"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:99<br>msgid "Reveal in Project Tree"<br>msgstr "Mostra nell'albero del progetto"<br><br>#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:108<br>msgid "Reveal in Project _Tree"<br>msgstr "Mostra nell'al_bero del progetto"<br><br>#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:14<br>msgid "Display icons next to files within the project tree"<br>msgstr "Mostra icone accanto ai file nell'albero del progetto"<br><br>#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:26<br>msgid "Show files which are typically ignored"<br>msgstr "Mostra i file solitamente ignorati"<br><br>#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:38<br>msgid "Sort directories before files in the same directory"<br>msgstr "Ordina le directory prima dei file all'interno di una directory"<br><br>#: src/plugins/projectui/gbp-projectui-tweaks-addin.c:134<br>msgid "No version control"<br>msgstr "Nessun controllo della versione"<br><br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:14<br>msgid "Restore Previous Session"<br>msgstr "Ripristina sessione precedente"<br><br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15<br>msgid "Open previously opened files when loading a project"<br>msgstr "Apre i file precedentemente aperti quando carica un progetto"<br><br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:28<br>msgid "Project Creation"<br>msgstr "Creazione progetto"<br><br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:32<br>msgid "Projects created with Builder will be placed within this directory"<br>msgstr ""<br>"I progetti creati con Builder verranno posizionati all'interno di questa "<br>"directory"<br><br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:48<br>msgid "The default license when creating new projects"<br>msgstr "La licenza predefinita per la creazione di nuovi progetti"<br><br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:93<br>msgid "No License"<br>msgstr "Nessuna licenza"<br><br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:109<br>msgid "Overview"<br>msgstr "Panoramica"<br><br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:115<br>msgid "Project Identifier"<br>msgstr "Identificativo del progetto"<br><br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:123<br>msgid ""<br>"This identifier is used when referencing your project's settings, build "<br>"directories, and cached information."<br>msgstr ""<br>"Questo identificativo viene usato per far riferimento alle sue impostazioni, "<br>"alle sue directory di compilazione, e alle sue informazioni nella cache."<br><br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132<br>msgid "Build System"<br>msgstr "Sistema di compilazione"<br><br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140<br>msgid "Source Directory"<br>msgstr "Directory sorgente"<br><br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:160<br>msgid "Current Configuration"<br>msgstr "Configurazione di compilazione corrente"<br><br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:161<br>msgid ""<br>"The configuration is used to setup build pipelines, configure your build "<br>"system, and run your project."<br>msgstr ""<br>"La configurazione è usata per impostare le pipeline di compilazione, "<br>"configurare il sistema di compilazione ed eseguire il proprio progetto."<br><br># [DF]: si riferisce probabilmente alla configurazione, da cui il femminile.<br>#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:228<br>msgid "Provided By"<br>msgstr "Fornita da"<br><br>#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"<br>#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42<br>msgid "Aarch64 Emulation"<br>msgstr "Emulazione aarch64"<br><br>#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43<br>msgid "Arm Emulation"<br>msgstr "Emulazione arm"<br><br>#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture<br>#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160<br>#, c-format<br>msgid "My Computer (%s) %s"<br>msgstr "Il mio computer (%s) — %s"<br><br>#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254<br>msgid "Removed Files"<br>msgstr "File eliminati"<br><br>#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line<br>#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289<br>#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296<br>#, c-format<br>msgid "Removing %s\n"<br>msgstr "Rimozione di %s\n"<br><br>#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424<br>msgid "Removing Files…"<br>msgstr "Rimozione file…"<br><br>#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6<br>msgid "Recent Projects"<br>msgstr "Progetti recenti"<br><br>#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5<br>msgid "_Reformat Tabs"<br>msgstr "_Riformatta le schede"<br><br>#: src/plugins/sdkui/gbp-sdkui-tweaks-addin.c:100<br>msgid "Update"<br>msgstr "Aggiorna"<br><br>#: src/plugins/sdkui/gtk/menus.ui:6<br>msgid "Manage SDKs…"<br>msgstr "Gestisci SDK…"<br><br>#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:12<br>msgid "Downloads"<br>msgstr "Scaricati"<br><br>#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:15<br>msgid "Download on Metered Connections"<br>msgstr "Consentire scaricamenti con connessioni a consumo"<br><br>#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:16<br>msgid ""<br>"Allow the download of SDKs and dependencies when on metered internet "<br>"connections"<br>msgstr ""<br>"Consentire lo scaricamento degli SDK e delle dipendenze con connessioni a "<br>"consumo"<br><br>#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:29<br>msgid "Sources"<br>msgstr "Fonti"<br><br>#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:34<br>msgid "Available SDKs"<br>msgstr "SDK disponibili"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:350<br>msgid "Untitled Command"<br>msgstr "Comando senza nome"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:357<br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.c:179<br>msgid "Set Shortcut"<br>msgstr "Imposta scorciatoia"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:495<br>msgid "Select Working Directory"<br>msgstr "Seleziona directory di lavoro"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:561<br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:101<br>msgid "Create Command"<br>msgstr "Crea comando"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:562<br>msgid "Cre_ate"<br>msgstr "Cre_a"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6<br>msgid "Edit Command"<br>msgstr "Modifica comando"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23<br>msgid "S_ave"<br>msgstr "_Salva"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51<br>msgid "Keyboard Shortcut"<br>msgstr "Scorciatoie da tastiera"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52<br>msgid "An optional shortcut to run the command"<br>msgstr "Una scorciatoia, facoltativa, per eseguire il comando"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67<br>msgid "Shell Command"<br>msgstr "Comando shell"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72<br>msgid "You may use single or double quotes for parameters."<br>msgstr "Si possono usare le virgolette singole o doppie per i parametri."<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87<br>msgid "Environment"<br>msgstr "Ambiente"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90<br>msgid "Working Directory"<br>msgstr "Directory di lavoro"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105<br>msgid ""<br>"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, "<br>"<tt>$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path."<br>msgstr ""<br>"Il comando verrà eseguito da questa posizione. Usare <tt>$BUILDDIR</tt>, "<br>"<tt>$SRCDIR</tt>, oppure <tt>$HOME</tt> per definire un percorso relativo."<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122<br>msgid "Use Subshell"<br>msgstr "Usa una sotto-shell"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123<br>msgid "Run the program from a subshell such as <tt>sh -c ''</tt>"<br>msgstr "Esegui il programma in una sotto-shell, come <tt>sh -c ''</tt>"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:135<br>msgid ""<br>"Builder can run your command from a number of localities including the host "<br>"system or build containers."<br>msgstr ""<br>"Builder può eseguire i comandi da varie posizioni, inclusi il sistema host e "<br>"i contenitori di compilazione."<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:231<br>msgid "_Delete Command"<br>msgstr "_Elimina comando"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:259<br>msgid "Subprocess"<br>msgstr "Sottoprocesso"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:260<br>msgid "Runs the command as a subprocess of Builder."<br>msgstr "Esegue il comando come sottoprocesso di Builder."<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:267<br>msgid "Runs the command on the host system."<br>msgstr "Esegue il comando sul sistema host."<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:274<br>msgid "Runs the command within the build pipeline."<br>msgstr "Esegue il comando all'interno della pipeline di compilazione."<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:280<br>msgid "As Target Application"<br>msgstr "Come l'applicazione obiettivo"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:281<br>msgid "Runs the command as if it were the target application."<br>msgstr "Esegue il comando come se fosse l'applicazione obiettivo."<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:102<br>msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects"<br>msgstr ""<br>"I comandi possono essere usati per compilare, eseguire o modificare i propri "<br>"progetti"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:116<br>msgid "These commands are specific to this project."<br>msgstr "Questi comandi sono specifici per questo progetto."<br><br>#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:117<br>msgid "These commands are shared across all projects."<br>msgstr "Questi comandi sono condivisi tra tutti i progetti."<br><br>#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6<br>msgid "Display Name"<br>msgstr "Nome mostrato"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10<br>msgid "Keyboard Accelerator"<br>msgstr "Acceleratore da tastiera"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14<br>msgid "Current Working Directory"<br>msgstr "Directory corrente di lavoro"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18<br>msgid "Command Arguments"<br>msgstr "Argomenti del comando"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22<br>msgid "Command Environment"<br>msgstr "Ambiente del comando"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32<br>msgid "Command Locality"<br>msgstr "Posizione del comando"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:36<br>msgid "Use Shell"<br>msgstr "Usa la shell"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6<br>msgid "Run Commands"<br>msgstr "Esegui comandi"<br><br>#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7<br>msgid "A list of run-command ids to load for the application or project."<br>msgstr ""<br>"Una lista di ID di comandi da caricare per l'applicazione o il progetto."<br><br>#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:14<br>msgid ""<br>"Use commands to run build tooling, applications, or shell scripts and map "<br>"them to a keyboard shortcut. They can run from various environments such as "<br>"the build pipeline, runtime environment, or host operating system."<br>msgstr ""<br>"I commandi possono essere usati per costruire strumenti, applicazioni o "<br>"script della shell e mapparli su una scorciatoia da tastiera. Possono essere "<br>"eseguiti da diversi ambienti come la pipeline di compilazione, l'ambiente "<br>"runtime, o il sistema operativo host."<br><br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:56<br>msgid "No keyboard shortcut found"<br>msgstr "Nessuna scorciatoia da tastiera trovata"<br><br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:57<br>msgid "Try a different search"<br>msgstr "Provare con un'altra ricerca"<br><br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:77<br>msgid "_Reset All"<br>msgstr "_Azzera tutto"<br><br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:81<br>msgid "Reset all actions to original keyboard shortcut"<br>msgstr "Ripristina tutte le azioni alle scorciatoie da tastiera originali"<br><br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:89<br>msgid "_Edit File"<br>msgstr "_Modifica file"<br><br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:92<br>msgid "Open keybindings.json in editor"<br>msgstr "Apre keybindings.json nell'editor"<br><br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-row.ui:20<br>msgid "Reset shortcut"<br>msgstr "Reimposta scorciatoia"<br><br>#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:91<br>msgid "View and Customize Shortcuts…"<br>msgstr "Visualizza e personalizza scorciatoie…"<br><br>#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:15<br>msgid "Keyboard Theme"<br>msgstr "Tema della tastiera"<br><br>#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:16<br>msgid ""<br>"Shortcut themes provide a keyboard experience similar to other IDEs and "<br>"editors"<br>msgstr ""<br>"I temi per le scorciatoie forniscono un'esperienza da tastiera simile a "<br>"quella di altri IDE ed editor"<br><br>#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123<br>msgid "Enchant 2"<br>msgstr "Enchant 2"<br><br>#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248<br>msgid "Add to Dictionary"<br>msgstr "Aggiungi al dizionario"<br><br>#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249<br>msgid "Ignore"<br>msgstr "Ignora"<br><br>#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259<br>msgid "Languages"<br>msgstr "Lingue"<br><br>#: src/plugins/swift/gbp-swift-run-command-provider.c:77<br>msgid "swift run"<br>msgstr "swift run"<br><br>#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115<br>msgid "Unnamed Symbol"<br>msgstr "Simbolo senza nome"<br><br>#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38<br>msgid "Filter Symbols…"<br>msgstr "Filtra simboli…"<br><br>#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-provider.c:141<br>msgid "Symbols in File"<br>msgstr "Simboli nel file"<br><br>#. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the search result<br>#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:262<br>msgid "In Page"<br>msgstr "Nella pagina"<br><br>#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:95<br>#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:342<br>#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:8<br>msgid "Select Symbol…"<br>msgstr "Seleziona simbolo…"<br><br>#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:345<br>msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)"<br>msgstr "Seleziona simbolo (Ctrl+Maiusc+K)"<br><br>#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:9<br>msgid "Navigate to a symbol within the current page"<br>msgstr "Vai a un simbolo all'interno della pagina corrente"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:307<br>msgid "Profiling Application…"<br>msgstr "Profilazione dell'applicazione…"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:308<br>msgid "Symbol decoding will begin after application exits"<br>msgstr "La decodifica dei simboli inizierà all'uscita dell'applicazione"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343<br>msgid "Open Sysprof Capture…"<br>msgstr "Apri acquisizione sysprof…"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352<br>msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"<br>msgstr "Acquisizione sysprof (*.syscap)"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358<br>msgid "All Files"<br>msgstr "Tutti i file"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8<br>msgctxt "menu label"<br>msgid "Open _Sysprof Capture…"<br>msgstr "Apri acquisizione _sysprof…"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20<br>msgid "Run with Profiler"<br>msgstr "Esegui con profiler"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:23<br>msgid "Run the project with profiler"<br>msgstr "Esegui il progetto con un profiler"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:31 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13<br>msgid "Profiler"<br>msgstr "Profilatore"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:33<br>msgid "Thread Sampling"<br>msgstr "Campionamento thread"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:35<br>msgid "CPU Performance"<br>msgstr "Prestazioni CPU"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:40<br>msgid "Memory Allocations"<br>msgstr "Allocazioni di memoria"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:45<br>msgid "Sample JavaScript Stacks"<br>msgstr "Campiona stack JavaScript"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:51<br>msgid "Graphics"<br>msgstr "Grafica"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:53<br>msgid "Display Timings"<br>msgstr "Opzioni visualizzazione"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:59<br>msgid "Counters"<br>msgstr "Contatori"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:61 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:19<br>msgid "CPU Usage"<br>msgstr "Uso della CPU"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:66 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:71<br>msgid "Memory Usage"<br>msgstr "Uso della memoria"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:71<br>msgid "Storage I/O"<br>msgstr "I/O archiviazione"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:76<br>msgid "Network I/O"<br>msgstr "I/O rete"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:82<br>msgid "Energy"<br>msgstr "Energia"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:84<br>msgid "Consumption"<br>msgstr "Consumi"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:89<br>msgid "Battery Charge"<br>msgstr "Carica della batteria"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:96<br>msgid "Allow Application Integration"<br>msgstr "Permetti integrazione applicazione"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:101<br>msgid "Allow CPU Throttling"<br>msgstr "Permetti modulazione CPU"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:113<br>msgid "Run with _Profiler"<br>msgstr "Esegui con _profilatore"<br><br>#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:131<br>msgid "Record Again…"<br>msgstr "Registra di nuovo…"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:16<br>msgid "Instruments"<br>msgstr "Strumenti"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:20<br>msgid "Records CPU usage and CPU frequency statistics"<br>msgstr "Registra le statistiche sull'uso e sulla frequenza della CPU"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:31<br>msgid "Sample Callstacks"<br>msgstr "Campiona callstack"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:32<br>msgid "Record stacktraces on a regular interval and build a callgraph"<br>msgstr "Registra le stacktrace a intervalli regolari e costruisci un callgraph"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:43<br>msgid "CPU Governor"<br>msgstr "Profili CPU"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:44<br>msgid "Force performance mode while profiling"<br>msgstr "Forza la modalità prestazioni durante la profilazione"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:53<br>msgid "Don't Change Governor"<br>msgstr "Non cambiare profilo"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:59<br>msgid "Force Performance Mode"<br>msgstr "Forza modalità prestazioni"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:72<br>msgid "Simple memory statistics about the process such as total memory used"<br>msgstr ""<br>"Semplici statistiche di memoria sul processo, come la memoria usata "<br>"complessiva"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:83<br>msgid "Memory Profiling"<br>msgstr "Profilazione memoria"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:84<br>msgid "Record stacktraces of memory allocations and releases"<br>msgstr "Registra stacktrace di allocazioni e deallocazioni di memoria"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:99<br>msgid "Energy Usage"<br>msgstr "Uso di energia"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:100<br>msgid "Record statistics about energy usage using RAPL"<br>msgstr "Registra statistiche sull'uso di energia con RAPL"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:111<br>msgid "Battery Usage"<br>msgstr "Uso della batteria"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:112 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:140<br>msgid "Record statistics about battery charge and discharge rates"<br>msgstr "Registra statistiche sui tassi di carica e scarica della batteria"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:127<br>msgid "Network Usage"<br>msgstr "Uso della rete"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:128<br>msgid "Record statistics about network usage"<br>msgstr "Registra statistiche sull'uso della rete"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:139<br>msgid "Disk Usage"<br>msgstr "Uso del disco"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:155<br>msgid "GNOME Shell Performance"<br>msgstr "Prestazioni di GNOME Shell"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:156<br>msgid "Collect performance and timing information from GNOME Shell"<br>msgstr "Raccogli informazioni sulle prestazioni e sui tempi da GNOME Shell"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:169<br>msgid "Integration"<br>msgstr "Integrazione"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:172<br>msgid "JavaScript"<br>msgstr "JavaScript"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:173<br>msgid "Collect information from GJS-based applications"<br>msgstr "Raccogli informazioni dalle applicazioni basate su GJS"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:184<br>msgid "Application Tracing"<br>msgstr "Tracciamento applicazione"<br><br>#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:185<br>msgid ""<br>"Provide TRACE_FD environment variable for applications to deliver custom "<br>"events"<br>msgstr ""<br>"Fornisci la variabile d'ambiende TRACE_FD affinché le applicazioni possano "<br>"creare degli eventi personalizzati"<br><br>#. translators: %s is replaced with the current local time of day<br>#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:193<br>#, c-format<br>msgid "Application started at %s\r\n"<br>msgstr "Applicazione avviata alle %s\r\n"<br><br>#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:295<br>msgid "Application Output"<br>msgstr "Output applicazione"<br><br>#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:367<br>msgid "Process completed"<br>msgstr "Processo completato"<br><br>#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7<br>msgid "New _Terminal"<br>msgstr "Nuovo _terminale"<br><br>#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:12<br>msgid "Open a new terminal on the host operating system"<br>msgstr "Apre un nuovo terminale nel sistema operativo host"<br><br>#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16<br>msgid "New _Build Terminal"<br>msgstr "Nuovo terminale di _compilazione"<br><br>#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:21<br>msgid "Open a new terminal in project's build pipeline"<br>msgstr "Apre un nuovo terminale nella pipeline di compilazione del progetto"<br><br>#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25<br>msgid "New _Runtime Terminal"<br>msgstr "Nuovo terminale di _runtime"<br><br>#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:30<br>msgid "Open a new terminal in project's runtime environment"<br>msgstr "Apre un nuovo terminale nell'ambiente di runtime del progetto"<br><br>#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:43<br>msgid "Split"<br>msgstr "Dividi"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:14<br>msgid "The font used within terminals"<br>msgstr "Tipo di carattere usato nel terminale"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:29<br>msgid "Allow Bold"<br>msgstr "Permetti il grassetto"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:30<br>msgid "Allows the use of bold escape sequences"<br>msgstr "Permette l'uso di sequenze di escape per il grassetto"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:41<br>msgid "Allow Hyperlinks"<br>msgstr "Mostra collegamenti ipertestuali"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:42<br>msgid "Allows the use of hyperlink escape sequences"<br>msgstr "Permette l'uso di sequenze di escape per collegamenti ipertestuali"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:55<br>msgid "Scrolling"<br>msgstr "Scorrimento"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:58<br>msgid "Scroll On Output"<br>msgstr "Scorri con l'output"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:59<br>msgid "Automatically scroll when applications within the terminal output text"<br>msgstr ""<br>"Scorre automaticamente quando le applicazioni stampano testo sul terminale"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:70<br>msgid "Scroll On Keyboard Input"<br>msgstr "Scorri con l'inserimento"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:71<br>msgid "Automatically scroll when typing to insert text"<br>msgstr "Scorre automaticamente quando si digita del testo"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87<br>msgid "Limit Scrollback"<br>msgstr "Limita scorrimento all'indietro"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:88<br>msgid ""<br>"Limit the number of lines that are stored in memory for terminal scrollback"<br>msgstr ""<br>"Limita il numero di righe immagazzinate in memoria per lo scorrimento "<br>"all'indietro del terminale"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:99<br>msgid "Maximum Lines in Scrollback"<br>msgstr "Numero massimo di righe di scorrimento all'indietro"<br><br>#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:100<br>msgid "The maximum number of lines stored in history when limiting scrollback"<br>msgstr ""<br>"Il numero massimo di righe salvate nella cronologia per limitare lo "<br>"scorrimento all'indietro"<br><br>#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147<br>msgid "Unit Test Output"<br>msgstr "Output unit test"<br><br>#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39<br>msgid "Clear test output"<br>msgstr "Pulisci output del test"<br><br>#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49<br>msgid "Cancel tests"<br>msgstr "Annulla i test"<br><br>#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59<br>msgid "Save test output"<br>msgstr "Salva output del test"<br><br>#. Translators: %s is replaced with the time in the current locale<br>#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86<br>#, c-format<br>msgid "Running all unit tests at %s"<br>msgstr "Esecuzione di tutti i test unitari alle %s"<br><br>#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119<br>#, c-format<br>msgid "Unit tests completed in %lf seconds"<br>msgstr "Test unitari completati in %lf secondi"<br><br>#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121<br>msgid "Unit tests completed"<br>msgstr "Test unitari completati"<br><br>#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8<br>msgid "Run all Unit Tests"<br>msgstr "Esegui tutti i test unitari"<br><br>#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11<br>msgid "Request that all unit tests are run"<br>msgstr "Richiede che tutti i test unitari siano eseguiti"<br><br>#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4<br>#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:142<br>msgid "TODO/FIXMEs"<br>msgstr "TODO/FIXME"<br><br>#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14<br>msgid "Loading TODOs…"<br>msgstr "Caricamento TODO…"<br><br>#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:136<br>msgid "Updating Dependencies…"<br>msgstr "Aggiornamento dipendenze…"<br><br>#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:137<br>msgid "Builder is updating your project’s configured dependencies."<br>msgstr "Builder sta aggiornanto le dipendenze configurate per il progetto."<br><br>#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:6<br>msgid "Update Dependencies…"<br>msgstr "Aggiorna dipendenze…"<br><br>#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:8<br>msgid "Download updates to project dependencies"<br>msgstr "Scarica aggiornamenti per le dipendenze del progetto"<br><br>#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106<br>msgid "Updating Builder"<br>msgstr "Aggiornamento di Builder"<br><br>#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166<br>msgid "Update Available"<br>msgstr "Aggiornamento disponibile"<br><br>#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167<br>msgid ""<br>"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "<br>"you."<br>msgstr ""<br>"È disponibile un aggiornamento per Builder. È possibile scaricarlo e "<br>"installarlo automaticamente."<br><br>#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169<br>msgid "_Update"<br>msgstr "_Aggiorna"<br><br>#: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:7<br>msgid "Install Updates…"<br>msgstr "Installazione aggiornamenti…"<br><br>#: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:8<br>msgid "Install pending updates for Builder"<br>msgstr "Installa gli aggiornamenti in sospeso per Builder"<br><br>#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:11<br>msgid "Run with Leak Detector"<br>msgstr "Esegui con rivelatore di perdite di memoria"<br><br>#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:14<br>msgid "Run the project with valgrind"<br>msgstr "Esegui il progetto con Valgrind"<br><br>#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:22 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:13<br>msgid "Leak Detector"<br>msgstr "Rilevatore di perdite"<br><br>#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:25<br>msgid "Track Origin of Leaks"<br>msgstr "Rintraccia l'origine delle perdite"<br><br>#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:31<br>msgid "Report Leaks"<br>msgstr "Segnala perdite"<br><br>#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:33<br>msgid "Summary"<br>msgstr "Sommario"<br><br>#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:39<br>msgid "Full"<br>msgstr "Completo"<br><br>#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:52 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:16<br>msgid "Leak Kinds"<br>msgstr "Tipi di perdite"<br><br>#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:54 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:19<br>msgid "Definite"<br>msgstr "Definiti"<br><br>#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:59 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:43<br>msgid "Indirect"<br>msgstr "Indiretti"<br><br>#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:64 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:31<br>msgid "Possible"<br>msgstr "Probabili"<br><br>#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:69 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:55<br>msgid "Reachable"<br>msgstr "Raggiungibili"<br><br>#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:20<br>msgid "Include definite leaks in report summary"<br>msgstr "Include perdite definite nel sommario"<br><br>#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:32<br>msgid "Include possible leaks in report summary"<br>msgstr "Include perdite possibili nel sommario"<br><br>#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:44<br>msgid "Include indirect leaks in report summary"<br>msgstr "Include perdite indirette nel sommario"<br><br>#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:56<br>msgid "Include reachable leaks in report summary"<br>msgstr "Include perdite raggiungibili nel sommario"<br><br>#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:71<br>msgid "Track Origins"<br>msgstr "Rintraccia origini"<br><br>#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:72<br>msgid "Show origin of undefined values"<br>msgstr "Mostra l'origine di valori non definiti"<br><br>#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:87<br>msgid "Leak Check"<br>msgstr "Controllo perdite"<br><br>#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:88<br>msgid "Search for memory leaks at exit"<br>msgstr "Ricerca perdite di memoria all'uscita"<br><br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95<br>msgid "Begin cloning project from URI"<br>msgstr "Avvia clonazione progetto da URI"<br><br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:150<br>msgid "A failure occurred while cloning the repository."<br>msgstr "Si è verificato un errore nella clonazione del repository."<br><br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:15<br>msgid "Repository URL"<br>msgstr "URL repository"<br><br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:34<br>msgid "Choose an alternate branch"<br>msgstr "Scegli un ramo alternativo"<br><br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:53<br>msgid "Branches"<br>msgstr "Rami"<br><br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:138<br>msgid ""<br>"Enter the URL of the source code repository for the project you would like "<br>"to clone."<br>msgstr ""<br>"Inserire l'URL del repository del codice sorgente del progetto che si "<br>"desidera clonare."<br><br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:167<br>msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory."<br>msgstr "Il repository verrà clonato in una nuova sottocartella."<br><br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:193<br>msgid "Author Details"<br>msgstr "Dettagli autore"<br><br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:211<br>msgid "You may specify authorship information to override defaults."<br>msgstr ""<br>"È possibile specificare delle informazioni sugli autori per sovrascrivere "<br>"quelle predefinite."<br><br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:227<br>msgid "Status"<br>msgstr "Stato"<br><br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27<br>msgid "_Branches"<br>msgstr "_Rami"<br><br>#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:93<br>msgid "_Tags"<br>msgstr "_Tag"<br><br>#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7<br>msgid "_Switch to branch"<br>msgstr "Pa_ssa al ramo"<br><br>#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12<br>msgid "_Push to origin"<br>msgstr "_Push su origin"<br><br>#: src/plugins/vim/tweaks.ui:14<br>msgid "Vim"<br>msgstr "Vim"<br><br>#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6<br>msgid "New _Browser Page"<br>msgstr "Nuova pagina del _browser"<br><br>#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:9<br>msgid "Open a web browser in a new page"<br>msgstr "Apre il browser in una nuova pagina"<br><br>#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:19<br>#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:25<br>msgid "Reload Page"<br>msgstr "Ricarica pagina"<br><br>#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:20<br>msgid "Reload the current page"<br>msgstr "Ricarica la pagina corrente"<br><br>#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:26<br>msgid "Reload the current page ignoring cache"<br>msgstr "Ricarica la pagina corrente ignorando la cache"<br><br>#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:31<br>msgid "Focus Location"<br>msgstr "Evidenzia posizione"<br><br>#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:32<br>msgid "Focus the current page's location"<br>msgstr "Mette in evidenza la posizione della pagina corrente"<br><br>#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-formatter.c:133<br>msgid "Failed to parse XML document"<br>msgstr "Analisi del documento XML non riuscita"<br><br>#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604<br>#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522<br>msgid "Failed to create the XML tree."<br>msgstr "Creazione dell'albero XML non riuscita."<br><br>#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91<br>msgid "File must be saved locally to parse."<br>msgstr "Il file deve essere salvato localmente per essere analizzato."<div><br clear="all"><div><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div>-- <br></div><div>Davide Ferracin<br></div></div></div></div></div></div>