<div dir="ltr"><div id="m_477531742191791001geary-body" dir="auto">Ciao a tutti!<div>Ho aggiornato la traduzione di g-c-c, e siccome è un po' lunga, ve la posto qui così che chi vuole possa darle un occhio.</div><div>Ci sono in particolare dei punti “critici” in cui non sono sicuro della traduzione che ho scritto: li ho contrassegnati con «# !».</div><div><br></div><div># Italian translation for gnome-control-center<br># Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.<br># Copyright (C) 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.<br># Alcune traduzioni sono state riprese da gnome-media<br># This file is relased with the same licence of gnome-control-center-package<br># Christopher R. Gabriel, 2001, 2002.<br># Alessio Dessì <<a href="mailto:alkex@inwind.it">alkex@inwind.it</a>>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.<br># Milo Casagrande <<a href="mailto:milo@milo.name">milo@milo.name</a>>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.<br># Luca Ferretti <<a href="mailto:elle.uca@infinito.it">elle.uca@infinito.it</a>>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.<br># Davide Ferracin <<a href="mailto:davide.ferracin@protonmail.com">davide.ferracin@protonmail.com</a>>, 2023<br>#<br>msgid ""<br>msgstr ""<br>"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"<br>"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/">https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/</a>"<br>"issues\n"<br>"POT-Creation-Date: 2023-05-04 10:06+0000\n"<br>"PO-Revision-Date: 2023-05-07 15:43+0200\n"<br>"Last-Translator: Davide Ferracin <<a href="mailto:davide.ferracin@protonmail.com">davide.ferracin@protonmail.com</a>>\n"<br>"Language-Team: Italiano <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>>\n"<br>"Language: it\n"<br>"MIME-Version: 1.0\n"<br>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<br>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br>"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"<br>"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822<br>msgid "System Bus"<br>msgstr "Bus di sistema"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842<br>msgid "Full access"<br>msgstr "Accesso completo"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824<br>msgid "Session Bus"<br>msgstr "Bus di sessione"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828<br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:233<br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:277<br>msgid "Devices"<br>msgstr "Dispositivi"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828<br>msgid "Full access to /dev"<br>msgstr "Accesso completo a /dev"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832<br>#: panels/network/cc-network-panel.c:763<br>#: panels/network/<a href="http://gnome-network-panel.desktop.in:3">gnome-network-panel.desktop.in:3</a><br>#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61<br>#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5<br>msgid "Network"<br>msgstr "Rete"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832<br>msgid "Has network access"<br>msgstr "Ha accesso alla rete"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839<br>#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384<br>msgid "Home"<br>msgstr "Home"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844<br>msgid "Read-only"<br>msgstr "Sola lettura"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844<br>msgid "File System"<br>msgstr "File system"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848<br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-launchers.xml.in:6">01-launchers.xml.in:6</a><br>#: shell/appdata/<a href="http://org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7">org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7</a> shell/cc-window.c:246<br>#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22<br>#: shell/<a href="http://org.gnome.Settings.desktop.in:3">org.gnome.Settings.desktop.in:3</a><br>msgid "Settings"<br>msgstr "Impostazioni"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848<br>msgid "Can change settings"<br>msgstr "Può modificare impostazioni"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"%s requires access to the following system resources. To stop this access, "<br>"the app must be removed."<br>msgstr ""<br>"%s richiede l'accesso alle seguenti risorse di sistema. Per interrompere "<br>"tale accesso, l'app dovrà essere rimossa."<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192<br>#, c-format<br>msgid "%u file and link type that is opened by the app"<br>msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"<br>msgstr[0] "%u file e collegamento aperto dall'app"<br>msgstr[1] "%u file e collegamenti aperti dall'app"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199<br>#, c-format<br>msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."<br>msgstr ""<br>"<b>%s</b> viene utilizzato per aprire i seguenti tipi di file e collegamenti."<br><br>#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251<br>#, c-format<br>msgid "%s of disk space used."<br>msgstr "%s di spazio su disco utilizzato."<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19<br>#: panels/applications/<a href="http://gnome-applications-panel.desktop.in:3">gnome-applications-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Apps"<br>msgstr "Applicazioni"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31<br>msgid "No apps"<br>msgstr "Nessuna applicazione"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34<br>msgid "Install some…"<br>msgstr "Installa…"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84<br>msgid "Open"<br>msgstr "Apri"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94<br>msgid "App Details"<br>msgstr "Dettagli applicazione"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119<br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-launchers.xml.in:16">01-launchers.xml.in:16</a><br>#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76<br>#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230<br>#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82<br>#: panels/search/<a href="http://gnome-search-panel.desktop.in:3">gnome-search-panel.desktop.in:3</a> shell/cc-window.ui:40<br>#: shell/cc-window.ui:42<br>msgid "Search"<br>msgstr "Cerca"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120<br>msgid "Receive system searches and send results"<br>msgstr "Riceve ricerche di sistema e invia risultati"<br><br>#. This label is displayed in a treeview cell displaying<br>#. * a disabled accelerator key combination.<br>#.<br>#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup<br>#. translators:<br>#. * The device has been disabled<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123<br>#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344<br>#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:918<br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477<br>#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908<br>msgid "Disabled"<br>msgstr "Disabilitato"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126<br>#: panels/notifications/<a href="http://gnome-notifications-panel.desktop.in:3">gnome-notifications-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Notifications"<br>msgstr "Notifiche"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127<br>msgid "Show system notifications"<br>msgstr "Mostra le notifiche di sistema"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133<br>msgid "Run in Background"<br>msgstr "Esecuzione in background"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134<br>msgid "Allow activity when the app is closed"<br>msgstr "Consente attività quando l'app è chiusa"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140<br>msgid "Screenshots"<br>msgstr "Schermate"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141<br>msgid "Take pictures of the screen at any time"<br>msgstr "Scatta foto dello schermo in qualsiasi momento"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147<br>msgid "Change Wallpaper"<br>msgstr "Cambia sfondo"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148<br>msgid "Change the desktop wallpaper."<br>msgstr "Cambia lo sfondo della scrivania."<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161<br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352<br>msgid "Sounds"<br>msgstr "Suoni"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155<br>msgid "Reproduce sounds."<br>msgstr "Riproduce suoni."<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162<br>msgid "Reproduce sounds"<br>msgstr "Riproduce suoni"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168<br>msgid "Inhibit Shortcuts"<br>msgstr "Blocca le scorciatoie"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169<br>msgid "Block standard keyboard shortcuts"<br>msgstr "Blocca le scorciatoie da tastiera standard"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182<br>msgid "Camera"<br>msgstr "Fotocamera"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183<br>msgid "Take pictures with the camera"<br>msgstr "Scatta foto con la fotocamera"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196<br>msgid "Microphone"<br>msgstr "Microfono"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197<br>msgid "Record audio with the microphone"<br>msgstr "Registra audio col microfono"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210<br>#: panels/location/<a href="http://gnome-location-panel.desktop.in:3">gnome-location-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Location Services"<br>msgstr "Servizi di localizzazione"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211<br>msgid "Access device location data"<br>msgstr "Accede ai dati sulla posizione del dispositivo"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:327<br>msgid "Required Access"<br>msgstr "Accessi richiesti"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223<br>msgid "System access that is required by the app"<br>msgstr "Accessi di sistema richiesti dall'applicazione"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231<br>msgid "File &amp; Link Associations"<br>msgstr "Associazioni di file e collegamenti"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239<br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413<br>msgid "Storage"<br>msgstr "Archivio"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:258<br>msgid "Search apps"<br>msgstr "Cerca applicazioni"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302 shell/cc-panel-list.ui:108<br>msgid "No results found"<br>msgstr "Nessun risultato trovato"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 shell/cc-panel-list.ui:117<br>msgid "Try a different search"<br>msgstr "Provare un altro criterio di ricerca"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:356<br>msgid "File & Link Associations"<br>msgstr "Associazioni di file e collegamenti"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:381<br>msgid "File Types"<br>msgstr "Tipi di file"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:387<br>msgid "Link Types"<br>msgstr "Tipi di collegamento"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:397<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25<br>msgid "Reset"<br>msgstr "Azzera"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424<br>msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches."<br>msgstr "Lo spazio su disco utilizzato da questa applicazione per dati e cache."<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:427<br>msgid "App"<br>msgstr "Applicazione"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:433<br>msgid "Data"<br>msgstr "Dati"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:439<br>msgid "Cache"<br>msgstr "Cache"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:445<br>msgid "<b>Total</b>"<br>msgstr "<b>Totale</b>"<br><br>#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:455<br>msgid "Clear Cache…"<br>msgstr "Pulisci cache…"<br><br>#: panels/applications/<a href="http://gnome-applications-panel.desktop.in:4">gnome-applications-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Control various app permissions and settings"<br>msgstr "Controlla permessi e impostazioni delle applicazioni"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/applications/<a href="http://gnome-applications-panel.desktop.in:16">gnome-applications-panel.desktop.in:16</a><br>msgid "application;flatpak;permission;setting;"<br>msgstr "applicazione;flatpak;permessi;impostazioni;"<br><br>#: panels/background/cc-background-chooser.c:312<br>msgid "Select a picture"<br>msgstr "Seleziona un'immagine"<br><br>#: panels/background/cc-background-chooser.c:315<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:285<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:845 panels/common/cc-language-chooser.ui:21<br>#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23<br>#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142<br>#: panels/network/cc-wifi-panel.c:744<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100<br>#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14<br>#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215<br>#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334<br>#: panels/network/net-device-wifi.c:863<br>#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50<br>#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269<br>#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24<br>#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677<br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:447 panels/usage/cc-usage-panel.c:139<br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25<br>#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96<br>#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166<br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32<br>#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627<br>#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17<br>#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32<br>#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108<br>#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240<br>msgid "_Cancel"<br>msgstr "A_nnulla"<br><br>#: panels/background/cc-background-chooser.c:316<br>#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216<br>#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270<br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:448<br>#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167<br>msgid "_Open"<br>msgstr "_Apri"<br><br>#: panels/background/cc-background-item.c:169<br>msgid "multiple sizes"<br>msgstr "dimensioni multiple"<br><br>#. translators: 100 × 100px<br>#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN<br>#: panels/background/cc-background-item.c:173<br>#, c-format<br>msgid "%d × %d"<br>msgstr "%d × %d"<br><br>#: panels/background/cc-background-item.c:325<br>msgid "No Desktop Background"<br>msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania"<br><br>#: panels/background/cc-background-panel.c:226<br>msgid "Current background"<br>msgstr "Sfondo attuale"<br><br>#: panels/background/cc-background-panel.ui:9<br>msgid "Style"<br>msgstr "Stile"<br><br>#: panels/background/cc-background-panel.ui:49<br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133<br>msgid "Default"<br>msgstr "Predefinita"<br><br>#: panels/background/cc-background-panel.ui:79<br>msgid "Dark"<br>msgstr "Scuro"<br><br>#: panels/background/cc-background-panel.ui:98<br>msgid "Background"<br>msgstr "Sfondo"<br><br>#: panels/background/cc-background-panel.ui:104<br>msgid "Add Picture…"<br>msgstr "Aggiungi immagine…"<br><br>#: panels/background/<a href="http://gnome-background-panel.desktop.in:3">gnome-background-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Appearance"<br>msgstr "Aspetto"<br><br>#: panels/background/<a href="http://gnome-background-panel.desktop.in:4">gnome-background-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Change your background image or the UI colors"<br>msgstr "Cambia l'immagine di sfondo o i colori dell'interfaccia"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/background/<a href="http://gnome-background-panel.desktop.in:15">gnome-background-panel.desktop.in:15</a><br>msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"<br>msgstr "Rivestimento;Sfondo;Scrivania;Desktop;Wallpaper;Chiaro;Scuro;Stile;Aspetto;"<br><br>#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11<br>msgid "Enable"<br>msgstr "Abilita"<br><br>#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24<br>msgid "No Bluetooth Found"<br>msgstr "Bluetooth non trovato"<br><br>#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25<br>msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."<br>msgstr "Collegare un dispositivo per utilizzare Bluetooth."<br><br>#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31<br>msgid "Bluetooth Turned Off"<br>msgstr "Bluetooth disattivato"<br><br>#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32<br>msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers"<br>msgstr "Attivare per collegare dispositivi e ricevere file"<br><br>#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38<br>msgid "Airplane Mode is On"<br>msgstr "Modalità aereo attiva"<br><br>#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39<br>msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on"<br>msgstr "In modalità aereo il Bluetooth è disabilitato"<br><br>#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42<br>msgid "Turn Off Airplane Mode"<br>msgstr "Disattiva modalità aereo"<br><br>#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57<br>msgid "Hardware Airplane Mode is On"<br>msgstr "Modalità aereo hardware attiva"<br><br>#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58<br>msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."<br>msgstr "Disattivare la modalità aereo via hardware per abilitare il Bluetooth."<br><br>#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth<br>#: panels/bluetooth/<a href="http://gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3">gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3</a><br>#: panels/network/cc-network-panel.ui:75<br>#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383<br>msgid "Bluetooth"<br>msgstr "Bluetooth"<br><br>#: panels/bluetooth/<a href="http://gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4">gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"<br>msgstr "Attiva e disattiva il Bluetooth e connette i propri dispositivi"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/bluetooth/<a href="http://gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15">gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15</a><br>msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"<br>msgstr "condivisione;condividere;share;bluetooth;obex;"<br><br>#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:11<br>msgid "_Camera Access"<br>msgstr "A_ccesso alla fotocamera"<br><br>#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:12<br>msgid "Allow permitted apps to use cameras"<br>msgstr "Permetti alle applicazioni consentite di usare le fotocamere"<br><br>#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 panels/location/cc-location-panel.ui:23<br>#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:22<br>msgid "Permitted Apps"<br>msgstr "Applicazioni consentite"<br><br>#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:23<br>msgid ""<br>"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps "<br>"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission."<br>msgstr ""<br>"Alle seguenti applicazioni nella sandbox è stato accordato il permesso di "<br>"usare le fotocamere. Le applicazioni che non sono contenute in una sandbox "<br>"possono usare le fotocamere senza chiedere il permesso."<br><br>#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:37<br>msgid "No sandboxed apps have asked for camera access"<br>msgstr "Nessuna applicazione in una sandbox ha richiesto accesso alla videocamera"<br><br>#: panels/camera/<a href="http://gnome-camera-panel.desktop.in:3">gnome-camera-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Cameras"<br>msgstr "Fotocamere"<br><br>#: panels/camera/<a href="http://gnome-camera-panel.desktop.in:4">gnome-camera-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Restrict camera access"<br>msgstr "Limita l'accesso alle fotocamere"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Cameras panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/camera/<a href="http://gnome-camera-panel.desktop.in:16">gnome-camera-panel.desktop.in:16</a><br>msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"<br>msgstr "camera;fotocamera;foto;video;webcam;blocco;privato;privacy;"<br><br>#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347<br>msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"<br>msgstr ""<br>"Posizionare il dispositivo di calibrazione sul quadrato e premere «Avvia»"<br><br>#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a<br>#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them<br>#. * what to do...<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353<br>msgid ""<br>"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"<br>msgstr ""<br>"Spostare il dispositivo di calibrazione nella posizione di calibrazione e "<br>"premere «Continua»"<br><br>#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a<br>#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them<br>#. * what to do...<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359<br>msgid ""<br>"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"<br>msgstr ""<br>"Spostare il dispositivo di calibrazione nella posizione di superficie e "<br>"premere «Continua»"<br><br>#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor<br>#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the<br>#. * sample widget and shut the lid.<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365<br>msgid "Shut the laptop lid"<br>msgstr "Chiudere il coperchio del portatile"<br><br>#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no<br>#. * good idea why or any suggestions<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396<br>msgid "An internal error occurred that could not be recovered."<br>msgstr "Si è verificato un errore interno impossibile da correggere."<br><br>#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not<br>#. * installed, which should only affect insane distros<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401<br>msgid "Tools required for calibration are not installed."<br>msgstr "Gli strumenti necessari alla calibrazione non sono installati."<br><br>#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407<br>msgid "The profile could not be generated."<br>msgstr "Non è possibile generare il profilo."<br><br>#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was<br>#. * unobtainable with the hardware they've got -- see<br>#. * <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/White_point">https://en.wikipedia.org/wiki/White_point</a> for details<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413<br>msgid "The target whitepoint was not obtainable."<br>msgstr "Non è stato possibile ottenere il punto bianco prefissato."<br><br>#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.c:451<br>msgid "Complete!"<br>msgstr "Completata"<br><br>#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show<br>#. * the translated (or untranslated) error string after this<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.c:459<br>msgid "Calibration failed!"<br>msgstr "Calibrazione non riuscita"<br><br>#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.c:466<br>msgid "You can remove the calibration device."<br>msgstr "È ora possibile rimuovere il dispositivo di calibrazione."<br><br>#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the<br>#. * display off the screen (although we do cope if this is<br>#. * detected early enough)<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534<br>msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"<br>msgstr ""<br>"Non disturbare il dispositivo di calibrazione mentre il processo è in corso"<br><br>#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9<br>msgid "Display Calibration"<br>msgstr "Calibrazione schermo"<br><br>#. This starts the calibration process<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28<br>msgid "_Start"<br>msgstr "_Avvia"<br><br>#. This resumes the calibration process<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34<br>msgid "_Resume"<br>msgstr "_Riprendi"<br><br>#. This button returns the user back to the color control panel<br>#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49<br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57<br>msgid "_Done"<br>msgstr "_Fatto"<br><br>#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop<br>#: panels/color/cc-color-common.c:41<br>msgid "Laptop Screen"<br>msgstr "Schermo del portatile"<br><br>#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop<br>#: panels/color/cc-color-common.c:50<br>msgid "Built-in Webcam"<br>msgstr "Webcam integrata"<br><br>#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the<br>#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'<br>#: panels/color/cc-color-common.c:65<br>#, c-format<br>msgid "%s Monitor"<br>msgstr "Monitor %s"<br><br>#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'<br>#: panels/color/cc-color-common.c:69<br>#, c-format<br>msgid "%s Scanner"<br>msgstr "Scanner %s"<br><br>#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'<br>#: panels/color/cc-color-common.c:73<br>#, c-format<br>msgid "%s Camera"<br>msgstr "Fotocamera %s"<br><br>#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'<br>#: panels/color/cc-color-common.c:77<br>#, c-format<br>msgid "%s Printer"<br>msgstr "Stampante %s"<br><br>#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'<br>#: panels/color/cc-color-common.c:81<br>#, c-format<br>msgid "%s Webcam"<br>msgstr "Webcam %s"<br><br>#: panels/color/cc-color-device.c:87<br>#, c-format<br>msgid "Enable color management for %s"<br>msgstr "Abilita la gestione del colore per %s"<br><br>#: panels/color/cc-color-device.c:92<br>#, c-format<br>msgid "Show color profiles for %s"<br>msgstr "Mostra i profili di colore per %s"<br><br>#. not calibrated<br>#: panels/color/cc-color-device.c:290<br>msgid "Not calibrated"<br>msgstr "Non calibrato"<br><br>#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the<br>#. * profile has been auto-generated for this hardware<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:161<br>msgid "Default: "<br>msgstr "Predefinito: "<br><br>#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the<br>#. * profile his a standard space like AdobeRGB<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:169<br>msgid "Colorspace: "<br>msgstr "Spazio colore: "<br><br>#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the<br>#. * profile is a test profile<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:176<br>msgid "Test profile: "<br>msgstr "Profilo di test: "<br><br>#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:283<br>msgid "Select ICC Profile File"<br>msgstr "Selezionare file profilo ICC"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.c:286<br>msgid "_Import"<br>msgstr "_Importa"<br><br>#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:297<br>msgid "Supported ICC profiles"<br>msgstr "Profili ICC supportati"<br><br>#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:304<br>msgid "All files"<br>msgstr "Tutti i file"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.c:587<br>msgid "Screen"<br>msgstr "Schermo"<br><br>#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:842<br>msgid "Save Profile"<br>msgstr "Salva profilo"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.c:846<br>#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335<br>#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43<br>msgid "_Save"<br>msgstr "_Salva"<br><br>#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:1147<br>msgid "Create a color profile for the selected device"<br>msgstr "Crea un profilo di colore per il dispositivo selezionato"<br><br>#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:1162 panels/color/cc-color-panel.c:1186<br>msgid ""<br>"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "<br>"correctly connected."<br>msgstr ""<br>"Non è stato rilevato alcuno strumento di misura. Verificare che sia acceso e "<br>"connesso nel modo corretto."<br><br># profiling?<br>#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:1196<br>msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."<br>msgstr ""<br>"Lo strumento di misura non è in grado di creare un profilo della stampante."<br><br>#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:1207<br>msgid "The device type is not currently supported."<br>msgstr "Il tipo di dispositivo non è al momento supportato."<br><br>#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation<br>#. translators: Text used in link to privacy policy<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:2021<br>#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137<br>msgid "Learn more"<br>msgstr "Maggiori informazioni"<br><br>#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "Learn more"<br>#: panels/color/cc-color-panel.c:2023<br>#, c-format<br>msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed. %s"<br>msgstr ""<br>"Ciascun dispositivo necessita di un profilo di colore aggiornato per poter "<br>"gestire il colore. %s"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40<br>msgid "Screen Calibration"<br>msgstr "Calibrazione schermo"<br><br># non messo l'articolo perché è titolo di uno step dell'assistente, meglio<br># tenerli corti<br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:12<br>msgid "Calibration Quality"<br>msgstr "Qualità calibrazione"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:21<br>msgid ""<br>"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "<br>"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "<br>"color profile."<br>msgstr ""<br>"La calibrazione produrrà un profilo che potrà essere usato per la gestione "<br>"del colore dello schermo. Più tempo si dedica alla calibrazione, migliore "<br>"sarà la qualità del profilo colore."<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:28<br>msgid ""<br>"You will not be able to use your computer while calibration takes place."<br>msgstr ""<br>"Non sarà possibile usare il computer mentre viene eseguita la calibrazione."<br><br>#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.<br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:40<br>msgid "Quality"<br>msgstr "Qualità"<br><br>#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.<br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:51<br>msgid "Approximate Time"<br>msgstr "Tempo stimato"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:82<br>msgid "Calibration Device"<br>msgstr "Dispositivo calibrazione"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:90<br>msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."<br>msgstr ""<br>"Selezionare il dispositivo sensore che si vuole usare per la calibrazione."<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:117<br>msgid "Display Type"<br>msgstr "Tipo di schermo"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:125<br>msgid "Select the type of display that is connected."<br>msgstr "Selezionare il tipo di schermo connesso."<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:152<br>msgid "Profile Whitepoint"<br>msgstr "Punto bianco del profilo"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:160<br>msgid ""<br>"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "<br>"D65 illuminant."<br>msgstr ""<br>"Selezionare un punto bianco prefissato per lo schermo. La maggior parte "<br>"degli schermi dovrebbe essere calibrata all'illuminante D65."<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:187<br>msgid "Display Brightness"<br>msgstr "Luminosità schermo"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:195<br>msgid ""<br>"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "<br>"management will be most accurate at this brightness level."<br>msgstr ""<br>"Regolare la luminosità dello schermo in modo che sia quella usata "<br>"abitualmente. La gestione del colore sarà più accurata a tale livello di "<br>"luminosità."<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:202<br>msgid ""<br>"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "<br>"profiles for this device."<br>msgstr ""<br>"In alternativa è possibile usare il livello di luminosità usato con uno "<br>"degli altri profili per questo dispositivo."<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:214<br>msgid "Profile Name"<br>msgstr "Nome del profilo"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:222<br>msgid ""<br>"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "<br>"for different lighting conditions."<br>msgstr ""<br>"È possibile usare un profilo colore su diversi computer, o anche creare "<br>"profili per diverse condizioni di illuminazione."<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:229<br>msgid "Profile Name:"<br>msgstr "Nome del profilo:"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:251<br>msgid "Summary"<br>msgstr "Riepilogo"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:259<br>msgid "Profile successfully created!"<br>msgstr "Creazione del profilo riuscita."<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:290<br>msgid "Copy profile"<br>msgstr "Copia profilo"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:296<br>msgid "Requires writable media"<br>msgstr "Richiede un supporto scrivibile"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:313<br>msgid ""<br>"You may find these instructions on how to use the profile on <a "<br>"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "<br>"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."<br>msgstr ""<br>"Potrebbero risultare utili le istruzioni su come usare il profilo su <a "<br>"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e <a "<br>"href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:335<br>msgid "Add Profile"<br>msgstr "Aggiungi profilo"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:373<br>msgid ""<br>"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "<br>"details.</a>"<br>msgstr ""<br>"Rilevato un problema. Il profilo potrebbe non funzionare correttamente. <a "<br>"href=\"\">Mostra dettagli.</a>"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:384<br>msgid "_Import File…"<br>msgstr "_Importa file…"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41<br>#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620<br>#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87<br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39<br>msgid "_Add"<br>msgstr "A_ggiungi"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:453<br>msgid "_Set for all users"<br>msgstr "Imposta per _tutti gli utenti"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:455 panels/color/cc-color-panel.ui:463<br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:464<br>msgid "Set this profile for all users on this computer"<br>msgstr "Imposta questo profilo per tutti gli utenti del computer"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:461<br>msgid "_Enable"<br>msgstr "A_bilita"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:477<br>msgid "_Add profile"<br>msgstr "Aggiungi _profilo"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:483<br>msgid "_Calibrate…"<br>msgstr "_Calibra…"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:485<br>msgid "Calibrate the device"<br>msgstr "Calibra il dispositivo"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:491<br>msgid "_Remove profile"<br>msgstr "_Rimuovi profilo"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:497<br>msgid "_View details"<br>msgstr "Visualizza _dettagli"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:509<br>msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"<br>msgstr ""<br>"Impossibile rilevare un dispositivo che supporti la gestione del colore"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:548<br>msgid "LCD"<br>msgstr "LCD"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:553<br>msgid "LED"<br>msgstr "LED"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:558<br>msgid "CRT"<br>msgstr "CRT"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:563<br>msgid "Projector"<br>msgstr "Proiettore"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:568<br>msgid "Plasma"<br>msgstr "Plasma"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:573<br>msgid "LCD (CCFL backlight)"<br>msgstr "LCD (retroilluminazione CCFL)"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:578<br>msgid "LCD (RGB LED backlight)"<br>msgstr "LCD (retroilluminazione LED RGB)"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:583<br>msgid "LCD (white LED backlight)"<br>msgstr "LCD (retroilluminazione LED bianco)"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:588<br>msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"<br>msgstr "LCD wide gamut (retroilluminazione CCFL)"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:593<br>msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"<br>msgstr "LCD wide gamut (retroilluminazione LED RGB)"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:610<br>msgctxt "Calibration quality"<br>msgid "High"<br>msgstr "Alta"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:611<br>msgid "40 minutes"<br>msgstr "40 minuti"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:615<br>msgctxt "Calibration quality"<br>msgid "Medium"<br>msgstr "Media"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:616<br>msgid "30 minutes"<br>msgstr "30 minuti"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:620<br>msgctxt "Calibration quality"<br>msgid "Low"<br>msgstr "Bassa"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:621<br>msgid "15 minutes"<br>msgstr "15 minuti"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:643<br>msgid "Native to display"<br>msgstr "Nativo allo schermo"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:647<br>msgid "D50 (Printing and publishing)"<br>msgstr "D50 (stampa e pubblicazione)"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:651<br>msgid "D55"<br>msgstr "D55"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:655<br>msgid "D65 (Photography and graphics)"<br>msgstr "D65 (fotografia e grafica)"<br><br>#: panels/color/cc-color-panel.ui:659<br>msgid "D75"<br>msgstr "D75"<br><br>#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like<br>#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB<br>#: panels/color/cc-color-profile.c:98<br>msgid "Standard Space"<br>msgstr "Spazio standard"<br><br>#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen<br>#. * a different color, or swap the red and green channels<br>#: panels/color/cc-color-profile.c:104<br>msgid "Test Profile"<br>msgstr "Prova profilo"<br><br>#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically<br>#. * by the color management system based on manufacturing data,<br>#. * for instance the default monitor profile is created from the<br>#. * primaries specified in the monitor EDID<br>#: panels/color/cc-color-profile.c:112<br>msgctxt "Automatically generated profile"<br>msgid "Automatic"<br>msgstr "Automatico"<br><br>#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take<br>#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the<br>#. * device capability<br>#: panels/color/cc-color-profile.c:122<br>msgctxt "Profile quality"<br>msgid "Low Quality"<br>msgstr "Qualità bassa"<br><br>#. TRANSLATORS: the profile quality<br>#: panels/color/cc-color-profile.c:127<br>msgctxt "Profile quality"<br>msgid "Medium Quality"<br>msgstr "Qualità media"<br><br>#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take<br>#. * a *long* time, and have the best calibration and<br>#. * characterisation data.<br>#: panels/color/cc-color-profile.c:134<br>msgctxt "Profile quality"<br>msgid "High Quality"<br>msgstr "Qualità alta"<br><br>#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that<br>#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD<br>#: panels/color/cc-color-profile.c:151<br>msgctxt "Colorspace fallback"<br>msgid "Default RGB"<br>msgstr "RGB predefinito"<br><br>#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that<br>#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD<br>#: panels/color/cc-color-profile.c:158<br>msgctxt "Colorspace fallback"<br>msgid "Default CMYK"<br>msgstr "CMYK predefinito"<br><br>#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that<br>#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD<br>#: panels/color/cc-color-profile.c:165<br>msgctxt "Colorspace fallback"<br>msgid "Default Gray"<br>msgstr "Grigio predefinito"<br><br>#: panels/color/cc-color-profile.c:188<br>msgid "Vendor supplied factory calibration data"<br>msgstr "Dati di calibrazione di fabbrica forniti dal produttore"<br><br>#: panels/color/cc-color-profile.c:197<br>msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"<br>msgstr ""<br>"Con questo profilo non è possibile la correzione dello schermo a schermo "<br>"intero"<br><br>#: panels/color/cc-color-profile.c:219<br>msgid "This profile may no longer be accurate"<br>msgstr "Questo profilo potrebbe non essere più accurato"<br><br>#: panels/color/<a href="http://gnome-color-panel.desktop.in:3">gnome-color-panel.desktop.in:3</a><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192<br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267<br>msgid "Color"<br>msgstr "Colore"<br><br>#: panels/color/<a href="http://gnome-color-panel.desktop.in:4">gnome-color-panel.desktop.in:4</a><br>msgid ""<br>"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"<br>msgstr ""<br>"Calibra il colore dei dispositivi, come schermi, fotocamere o stampanti"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/color/<a href="http://gnome-color-panel.desktop.in:15">gnome-color-panel.desktop.in:15</a><br>msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"<br>msgstr "Colore;ICC;Profilo;Calibrazione;Stampante;Display;Schermo;"<br><br>#: panels/common/cc-common-language.c:300<br>msgid "Other…"<br>msgstr "Altro…"<br><br>#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5<br>msgid "Select Language"<br>msgstr "Seleziona lingua"<br><br>#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13<br>msgid "_Select"<br>msgstr "_Seleziona"<br><br>#: panels/common/cc-language-chooser.ui:35<br>#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68<br>msgid "Language or country"<br>msgstr "Lingua o paese"<br><br>#: panels/common/cc-language-chooser.ui:59<br>msgid "No languages found"<br>msgstr "Nessuna lingua trovata"<br><br>#: panels/common/cc-language-chooser.ui:70<br>#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175<br>msgid "More…"<br>msgstr "Altro…"<br><br>#: panels/common/cc-permission-infobar.c:194<br>msgid "Unlock to Change Settings"<br>msgstr "Sbloccare per modificare le impostazioni"<br><br>#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:6<br>msgid "_Unlock…"<br>msgstr "_Sblocca…"<br><br>#: panels/common/cc-time-editor.ui:25<br>msgid "Increment Hour"<br>msgstr "Incrementa ora"<br><br>#: panels/common/cc-time-editor.ui:53<br>msgid "Increment Minute"<br>msgstr "Incrementa minuto"<br><br>#: panels/common/cc-time-editor.ui:73<br>msgid "Time"<br>msgstr "Orario"<br><br>#: panels/common/cc-time-editor.ui:94<br>msgid "Decrement Hour"<br>msgstr "Diminuisci ora"<br><br>#: panels/common/cc-time-editor.ui:122<br>msgid "Decrement Minute"<br>msgstr "Diminuisci minuto"<br><br>#: panels/common/cc-util.c:127<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:199<br>msgid "Today"<br>msgstr "Oggi"<br><br>#: panels/common/cc-util.c:131<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:201<br>msgid "Yesterday"<br>msgstr "Ieri"<br><br>#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".<br>#: panels/common/cc-util.c:138<br>msgid "%b %e"<br>msgstr "%e %b"<br><br>#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".<br>#: panels/common/cc-util.c:143<br>msgid "%b %e, %Y"<br>msgstr "%e %b %Y"<br><br>#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of<br>#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM",<br>#. and "Yesterday, 10:10:10 AM"<br>#: panels/common/cc-util.c:162<br>#, c-format<br>msgid "%1$s, %2$s"<br>msgstr "%1$s, %2$s"<br><br>#: panels/common/cc-util.c:182<br>#, c-format<br>msgid "%d hour"<br>msgid_plural "%d hours"<br>msgstr[0] "%d ora"<br>msgstr[1] "%d ore"<br><br>#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel<br>#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855<br>#, c-format<br>msgid "%d minute"<br>msgid_plural "%d minutes"<br>msgstr[0] "%d minuto"<br>msgstr[1] "%d minuti"<br><br>#: panels/common/cc-util.c:184<br>#, c-format<br>msgid "%d second"<br>msgid_plural "%d seconds"<br>msgstr[0] "%d secondo"<br>msgstr[1] "%d secondi"<br><br>#. 5 hours 2 minutes 12 seconds<br>#: panels/common/cc-util.c:191<br>#, c-format<br>msgctxt "hours minutes seconds"<br>msgid "%s %s %s"<br>msgstr "%s %s %s"<br><br>#. 5 hours 2 minutes<br>#: panels/common/cc-util.c:196<br>#, c-format<br>msgctxt "hours minutes"<br>msgid "%s %s"<br>msgstr "%s %s"<br><br>#. 5 hours<br>#: panels/common/cc-util.c:201<br>#, c-format<br>msgctxt "hours"<br>msgid "%s"<br>msgstr "%s"<br><br>#. 2 minutes 12 seconds<br>#: panels/common/cc-util.c:209<br>#, c-format<br>msgctxt "minutes seconds"<br>msgid "%s %s"<br>msgstr "%s %s"<br><br>#. 2 minutes<br>#: panels/common/cc-util.c:214<br>#, c-format<br>msgctxt "minutes"<br>msgid "%s"<br>msgstr "%s"<br><br>#. 0 seconds<br>#: panels/common/cc-util.c:225<br>msgid "0 seconds"<br>msgstr "0 secondi"<br><br>#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes<br>#: panels/common/hostname-helper.c:177<br>msgctxt "hotspot"<br>msgid "Hotspot"<br>msgstr "Hotspot"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:169<br>msgid "24-hour"<br>msgstr "24 ore"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:171<br>msgid "AM / PM"<br>msgstr "AM / PM"<br><br># !<br># [DF] Qual è il motivo del cambio tra %l e %I? Non conosco il motivo,<br># ma nel dubbio non tocco la traduzione.<br>#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.<br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:242<br>msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"<br>msgstr "%e %B %Y, %I:%M %p"<br><br>#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.<br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:247<br>msgid "%e %B %Y, %R"<br>msgstr "%e %B %Y, %R"<br><br>#. Translators: "city, country"<br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:400<br>#, c-format<br>msgctxt "timezone loc"<br>msgid "%s, %s"<br>msgstr "%s, %s"<br><br>#. Update the timezone on the listbow row<br>#. Translators: "timezone (details)"<br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:417<br>#, c-format<br>msgctxt "timezone desc"<br>msgid "%s (%s)"<br>msgstr "%s (%s)"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9<br>#: panels/datetime/<a href="http://gnome-datetime-panel.desktop.in:3">gnome-datetime-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Date & Time"<br>msgstr "Data e ora"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45<br>msgid "Year"<br>msgstr "Anno"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61<br>msgid "Month"<br>msgstr "Mese"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88<br>msgid "Day"<br>msgstr "Giorno"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122<br>msgid "Automatic _Date &amp; Time"<br>msgstr "_Data e ora automatiche"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123<br>msgid "Requires internet access"<br>msgstr "Richiede accesso a Internet"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:135<br>msgid "Date &amp; _Time"<br>msgstr "Da_ta e ora"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:159<br>msgid "Automatic Time _Zone"<br>msgstr "_Fuso orario automatico"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:160<br>msgid "Requires location services enabled and internet access"<br>msgstr "Richiede servizi di localizzazione e accesso a Internet"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172<br>msgid "Time Z_one"<br>msgstr "Fus_o orario"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:197<br>msgid "Time _Format"<br>msgstr "F_ormato ora"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:241<br>msgid "January"<br>msgstr "Gennaio"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:242<br>msgid "February"<br>msgstr "Febbraio"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:243<br>msgid "March"<br>msgstr "Marzo"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:244<br>msgid "April"<br>msgstr "Aprile"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245<br>msgid "May"<br>msgstr "Maggio"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:246<br>msgid "June"<br>msgstr "Giugno"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247<br>msgid "July"<br>msgstr "Luglio"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248<br>msgid "August"<br>msgstr "Agosto"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249<br>msgid "September"<br>msgstr "Settembre"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250<br>msgid "October"<br>msgstr "Ottobre"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251<br>msgid "November"<br>msgstr "Novembre"<br><br>#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252<br>msgid "December"<br>msgstr "Dicembre"<br><br>#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6<br>msgid "Select Time Zone"<br>msgstr "Selezionare fuso orario"<br><br>#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:25<br>msgid "Search cities"<br>msgstr "Cerca città"<br><br>#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:41<br>msgid "No Results"<br>msgstr "Nessun risultato"<br><br>#: panels/datetime/<a href="http://gnome-datetime-panel.desktop.in:4">gnome-datetime-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Change the date and time, including time zone"<br>msgstr "Cambia data e orario, così come fuso orario"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/datetime/<a href="http://gnome-datetime-panel.desktop.in:15">gnome-datetime-panel.desktop.in:15</a><br>msgid "Clock;Timezone;Location;"<br>msgstr "Orologio;Tempo;Data;Fuso;Posizione;Orario;"<br><br>#: panels/datetime/<a href="http://org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11">org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11</a><br>msgid "Change system time and date settings"<br>msgstr "Cambia le impostazioni di sistema per l'ora e la data"<br><br>#: panels/datetime/<a href="http://org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12">org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12</a><br>msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."<br>msgstr ""<br>"Per cambiare le impostazioni dell'ora e della data è necessario autenticarsi."<br><br>#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23<br>msgid "_Web"<br>msgstr "_Web"<br><br>#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33<br>msgid "_Mail"<br>msgstr "E_mail"<br><br>#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47<br>msgid "_Calendar"<br>msgstr "_Calendario"<br><br>#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61<br>msgid "M_usic"<br>msgstr "M_usica"<br><br>#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75<br>msgid "_Video"<br>msgstr "_Video"<br><br>#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89<br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127<br>msgid "_Photos"<br>msgstr "_Fotografie"<br><br>#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:103<br>msgid "Ca_lls"<br>msgstr "C_hiamate"<br><br>#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:118<br>msgid "_SMS"<br>msgstr "_SMS"<br><br>#: panels/default-apps/<a href="http://gnome-default-apps-panel.desktop.in:3">gnome-default-apps-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Default Apps"<br>msgstr "Applicazioni predefinite"<br><br>#: panels/default-apps/<a href="http://gnome-default-apps-panel.desktop.in:4">gnome-default-apps-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Configure Default Apps"<br>msgstr "Configurazione delle applicazioni predefinite"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/default-apps/<a href="http://gnome-default-apps-panel.desktop.in:15">gnome-default-apps-panel.desktop.in:15</a><br>msgid "default;application;preferred;media;"<br>msgstr "predefinito;applicazione;preferite;dispositivo;media;multimedia;"<br><br>#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy<br>#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "<br>"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"<br>msgstr ""<br>"L'invio di segnalazioni consente di migliorare %s. Le segnalazioni vengono "<br>"inviate anonimamente e qualsiasi dato personale viene prima eliminato (%s)."<br><br>#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8<br>msgid "Problem Reporting"<br>msgstr "Segnalazione problemi"<br><br>#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11<br>msgid "_Automatic Problem Reporting"<br>msgstr "Segnalazione _automatica problemi"<br><br>#: panels/diagnostics/<a href="http://gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3">gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Diagnostics"<br>msgstr "Diagnostica"<br><br>#: panels/diagnostics/<a href="http://gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4">gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Settings for automatically problem reporting"<br>msgstr "Impostazioni della segnalazione automatica problemi"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/diagnostics/<a href="http://gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16">gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16</a><br>msgid "diagnostics;crash;"<br>msgstr "diagnostica;crash;"<br><br>#: panels/display/cc-display-panel.c:496<br>#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217<br>#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750<br>msgid "On"<br>msgstr "On"<br><br>#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:181<br>#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217<br>#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748<br>msgid "Off"<br>msgstr "Off"<br><br>#: panels/display/cc-display-panel.c:937<br>msgid "Apply Changes?"<br>msgstr "Applicare le modifiche?"<br><br>#: panels/display/cc-display-panel.c:942<br>msgid "Changes Cannot be Applied"<br>msgstr "Le modifiche non possono essere applicate"<br><br>#: panels/display/cc-display-panel.c:944<br>msgid "This could be due to hardware limitations."<br>msgstr "Ciò potrebbe essere dovuto a limitazioni hardware."<br><br>#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89<br>#: panels/display/cc-display-panel.ui:220<br>#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22<br>#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64<br>#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37<br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19<br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31<br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136<br>#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21<br>msgid "Back"<br>msgstr "Indietro"<br><br>#: panels/display/cc-display-panel.ui:54<br>#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21<br>msgid "_Apply"<br>msgstr "_Applica"<br><br>#: panels/display/cc-display-panel.ui:111<br>msgid "Display Settings Disabled"<br>msgstr "Impostazioni schermo disabilitate"<br><br>#: panels/display/cc-display-panel.ui:122<br>msgid "Multiple Displays"<br>msgstr "Schermi multipli"<br><br>#. 'Join' as in 'Join displays'<br>#: panels/display/cc-display-panel.ui:131<br>msgid "Join"<br>msgstr "Unisci"<br><br>#: panels/display/cc-display-panel.ui:138<br>msgid "Mirror"<br>msgstr "Duplica"<br><br>#: panels/display/cc-display-panel.ui:166<br>msgid "Contains top bar and Activities"<br>msgstr "Contiene la barra superiore e Attività"<br><br>#: panels/display/cc-display-panel.ui:167<br>msgid "Primary Display"<br>msgstr "Schermo primario"<br><br>#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down<br>#: panels/display/cc-display-panel.ui:188<br>#: panels/display/cc-display-panel.ui:227<br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:86<br>msgid "Night Light"<br>msgstr "Modalità notturna"<br><br>#: panels/display/cc-display-settings.c:110<br>msgctxt "Display rotation"<br>msgid "Landscape"<br>msgstr "Orizzontale"<br><br>#: panels/display/cc-display-settings.c:113<br>msgctxt "Display rotation"<br>msgid "Portrait Right"<br>msgstr "Verticale destro"<br><br>#: panels/display/cc-display-settings.c:116<br>msgctxt "Display rotation"<br>msgid "Portrait Left"<br>msgstr "Verticale sinistro"<br><br>#: panels/display/cc-display-settings.c:119<br>msgctxt "Display rotation"<br>msgid "Landscape (flipped)"<br>msgstr "Orizzontale (capovolto)"<br><br>#: panels/display/cc-display-settings.c:180<br>#, c-format<br>msgid "%.2lf Hz"<br>msgstr "%.2lf Hz"<br><br>#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.<br>#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup<br>#: panels/display/cc-display-settings.ui:23<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:915<br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475<br>msgid "Enabled"<br>msgstr "Abilitato"<br><br>#: panels/display/cc-display-settings.ui:43<br>msgctxt "display setting"<br>msgid "Orientation"<br>msgstr "Orientamento"<br><br>#: panels/display/cc-display-settings.ui:50<br>msgctxt "display setting"<br>msgid "Resolution"<br>msgstr "Risoluzione"<br><br>#: panels/display/cc-display-settings.ui:57<br>msgid "Refresh Rate"<br>msgstr "Frequenza aggiornamento"<br><br>#: panels/display/cc-display-settings.ui:64<br>msgid "Adjust for TV"<br>msgstr "Regola per TV"<br><br>#: panels/display/cc-display-settings.ui:79<br>#: panels/display/cc-display-settings.ui:94<br>msgctxt "display setting"<br>msgid "Scale"<br>msgstr "Scala"<br><br>#: panels/display/cc-night-light-page.c:268<br>msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine."<br>msgstr "La modalità notturna non può essere usata dentro una macchina virtuale."<br><br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25<br>msgid "Night Light Unavailable"<br>msgstr "Modalità notturna non disponibile"<br><br># !<br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33<br>msgid ""<br>"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop "<br>"being used remotely"<br>msgstr ""<br>"Potrebbe essere un risultato dei driver grafici in uso, oppure del fatto "<br>"che il desktop è usato da remoto"<br><br>#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts<br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:54<br>msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"<br>msgstr "Disabilitata fino a domani"<br><br>#. This cancels the redshift inhibit.<br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:68<br>msgid "Restart Filter"<br>msgstr "Riavvia filtro"<br><br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82<br>msgid ""<br>"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "<br>"strain and sleeplessness."<br>msgstr ""<br>"La modalità notturna imposta lo schermo con un colore più caldo, aiutando a "<br>"prevenire l'affaticamento degli occhi e l'insonnia."<br><br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100<br>msgid "Schedule"<br>msgstr "Pianifica"<br><br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:108<br>msgid "Sunset to Sunrise"<br>msgstr "Dal tramonto all'alba"<br><br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:109<br>msgid "Manual Schedule"<br>msgstr "Pianificazione manuale"<br><br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122<br>#: panels/region/cc-format-preview.ui:35<br>msgid "Times"<br>msgstr "Orari"<br><br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:135<br>msgid "From"<br>msgstr "Da"<br><br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:160<br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247<br>msgid "Hour"<br>msgstr "Ora"<br><br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:166<br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:253<br>msgid ":"<br>msgstr ":"<br><br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:183<br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:270<br>msgid "Minute"<br>msgstr "Minuto"<br><br>#. This is the short form for the time period in the morning<br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193<br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280<br>msgid "AM"<br>msgstr "am"<br><br>#. This is the short form for the time period in the afternoon<br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:205<br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:292<br>msgid "PM"<br>msgstr "pm"<br><br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222<br>msgid "To"<br>msgstr "A"<br><br>#: panels/display/cc-night-light-page.ui:328<br>msgid "Color Temperature"<br>msgstr "Temperatura colore"<br><br>#: panels/display/<a href="http://gnome-display-panel.desktop.in:3">gnome-display-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Displays"<br>msgstr "Schermi"<br><br>#: panels/display/<a href="http://gnome-display-panel.desktop.in:4">gnome-display-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors"<br>msgstr "Usa la modalità notturna e sceglie come usare i monitor e i proiettori connessi"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/display/<a href="http://gnome-display-panel.desktop.in:15">gnome-display-panel.desktop.in:15</a><br>msgid ""<br>"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"<br>"redshift;color;sunset;sunrise;"<br>msgstr ""<br>"Pannello;Proiettore;xrandr;Schermo;Risoluzione;Dimensioni;Refresh;Display;"<br>"Monitor;Notte;Blu;colore;tramonto;alba;luce;notturna;"<br><br>#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119<br>msgid "Secure Boot is Active"<br>msgstr "Secure Boot è attivo"<br><br>#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77<br>msgid ""<br>"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "<br>"starts. It is currently turned on and is functioning correctly."<br>msgstr ""<br>"Secure Boot previene il caricamento di software maligno all'avvio del "<br>"dispositivo. È attualmente attivo, e funziona correttamente."<br><br>#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83<br>msgid "Secure Boot Has Problems"<br>msgstr "Ci sono dei problemi con Secure Boot"<br><br>#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87<br>msgid ""<br>"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "<br>"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an "<br>"invalid key."<br>msgstr ""<br>"Secure Boot previene il caricamento di software maligno all'avvio del "<br>"dispositivo. È attualmente attivo, ma non funziona correttamente a "<br>"causa di una chiave non valida."<br><br>#. TRANSLATORS: this is the second section of description.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90<br>msgid ""<br>"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI "<br>"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide "<br>"information on how to do this."<br>msgstr ""<br>"I problemi con Secure Boot spesso si possono risolvere dalle impostazioni "<br>"del firmware UEFI (BIOS) del proprio computer, e il produttore dell'hardware "<br>"può fornire informazioni su come farlo."<br><br>#. TRANSLATORS: this is the third section of description.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93<br>msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."<br>msgstr ""<br>"Per ottenere aiuto, contattare il produttore del proprio hardware o "<br>"un supporto informatico."<br><br>#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99<br>msgid "Secure Boot is Turned Off"<br>msgstr "Secure Boot è disattivato"<br><br>#. TRANSLATORS: this is the first section of the description.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103<br>msgid ""<br>"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "<br>"starts. It is currently turned off."<br>msgstr ""<br>"Secure Boot previene il caricamento di software maligno all'avvio del "<br>"dispositivo. Non è attualmente attivo."<br><br>#. TRANSLATORS: this is the second section of the description.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106<br>msgid ""<br>"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware "<br>"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support "<br>"provider."<br>msgstr ""<br>"Secure Boot spesso si può attivare dalle impostazioni del firmware UEFI (BIOS) "<br>"del proprio computer. Per ottenere aiuto, contattare il produttore del proprio "<br>"hardware o un supporto informatico."<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53<br>msgid ""<br>"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "<br>"starts.\n"<br>"\n"<br>"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."<br>msgstr ""<br>"Secure Boot previene il caricamento di software maligno all'avvio del "<br>"dispositivo.\n"<br>"\n"<br>"Per ulteriori informazioni, contattare il produttore del proprio "<br>"hardware o un supporto informatico."<br><br>#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:544<br>msgid "Checks Failed"<br>msgstr "Controlli non superati"<br><br>#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on<br>#. checking the security items.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:116<br>msgid ""<br>"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against "<br>"common hardware security issues.\n"<br>"\n"<br>"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your "<br>"firmware or changing device configuration options. However, failures can "<br>"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible."<br>msgstr ""<br>"L'hardware non ha superato i controlli. Significa che non si è protetti "<br>"da problemi di sicurezza comuni dell'hardware.\n"<br>"\n"<br>"Aggiornare il firmware o modificare la configurazione del dispositivo potrebbe "<br>"risolvere i problemi di sicurezza dell'hardware. Tuttavia, i problemi possono "<br>"originarsi dall'hardware fisico stesso, e potrebbero non essere reversibili."<br><br>#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:551<br>msgid "Checks Passed"<br>msgstr "Controlli superati"<br><br>#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the<br>#. minimum requirement of security check.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130<br>msgid ""<br>"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection "<br>"against some of the most common security threats."<br>msgstr ""<br>"Questo dispositivo soddisfa i requisiti di sicurezza di base. Il suo hardware "<br>"è protetto contro alcune delle più comuni minacce alle sicurezza."<br><br>#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:560<br>msgid "Protected"<br>msgstr "Protetto"<br><br>#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing<br>#. the extended security check.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144<br>msgid ""<br>"This device passes current security tests. Its hardware is protected against "<br>"the majority of security threats."<br>msgstr ""<br>"Questo dispositivo supera gli attuali test di sicurezza. Il suo hardware "<br>"è protetto contro la maggior parte delle minacce alle sicurezza."<br><br>#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:152<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:567<br>msgid "Checks Unavailable"<br>msgstr "Controlli non disponibili"<br><br>#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154<br>msgid ""<br>"Device security checks are not available for this device. It is not possible "<br>"to tell whether it meets security requirements."<br>msgstr ""<br>"I controlli di sicurezza non sono disponibili per questo dispositivo. "<br>"Non è possibile dire se soddisfa dei requisiti di sicurezza."<br><br>#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting)<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188<br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297<br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317<br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358<br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368<br>#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350<br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100<br>msgid "Unknown"<br>msgstr "Sconosciuto"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:270<br>msgid "Device Security Report"<br>msgstr "Rapporto sulla sicurezza del dispositivo"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:273<br>msgid "Report details"<br>msgstr "Dettagli sul rapporto"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:277<br>msgid "Date generated:"<br>msgstr "Generato in data:"<br><br>#. TRANSLATOR: This is the title for showing the version of fwupd service.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:285<br>msgid "fwupd version:"<br>msgstr "Versione di fwupd:"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:294<br>msgid "Hardware model:"<br>msgstr "Modello hardware:"<br><br>#. TRANSLATOR: "Processor" indicates the CPU model name.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:301<br>msgid "Processor:"<br>msgstr "Processore:"<br><br>#. TRANSLATOR: "OS" indicates the OS name, ex: Fedora 38.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:307<br>msgid "OS:"<br>msgstr "Sistema operativo:"<br><br>#. TRANSLATOR: This is the title for device security level.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:313<br>msgid "Security level:"<br>msgstr "Livello di sicurezza:"<br><br>#. TRANSLATOR: This is the postfix of "HSI-n Tests" title.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:343<br>msgid "Tests"<br>msgstr "Test"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:348<br>msgid "Runtime Tests"<br>msgstr "Test runtime"<br><br>#. Passed<br>#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "Pass " is shown.<br>#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success"<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:231<br>msgid "Pass"<br>msgstr "Superato"<br><br># !<br>#. Failed<br>#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "! Fail " is shown.<br>#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success"<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:374<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:234<br>msgid "! Fail"<br>msgstr "! Non superato"<br><br># !<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:386<br>msgid "Host security events"<br>msgstr "Eventi di sicurezza dell'host"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390<br>msgid ""<br>"For information on the contents of this report, see <a href="https://fwupd.github.io/">https://fwupd.github.io/</a>"<br>"hsi.html"<br>msgstr ""<br>"Per informazioni sul contenuto di questo rapporto, consultare "<br>"<a href="https://fwupd.github.io/hsi.html">https://fwupd.github.io/hsi.html</a>"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395<br>msgid "Report copied to clipboard"<br>msgstr "Rapporto copiato negli appunti"<br><br># !<br># [DF] Sono indeciso se tradurlo così o con “Stato di Sicurezza dispositivo”.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22<br>msgid "Device Security Status"<br>msgstr "Stato di sicurezza del dispositivo"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6<br>msgid "About Device Security"<br>msgstr "Informazioni su Sicurezza dispositivo"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31<br>msgid ""<br>"Device security provides information about how protected your device is "<br>"against security issues which target the hardware itself."<br>msgstr ""<br>"Sicurezza dispositivo fornisce informazioni su quanto il proprio dispositivo "<br>"è protetto contro i problemi di sicurezza che hanno come obiettivo "<br>"l'hardware estesso."<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:51<br>msgid "Aspects of hardware that affect security include:"<br>msgstr "Gli aspetti dell'hardware che influiscono sulla sicurezza includono:"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:69<br>msgid "• security features that are built into a hardware itself;"<br>msgstr "• funzionalità di sicurezza integrate nell'hardware stesso;"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:79<br>msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;"<br>msgstr "• come l'hardware è configurato per proteggersi contro le falle di sicurezza;"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:89<br>msgid "• the security of the software runs directly on the hardware."<br>msgstr "• la sicurezza del software che viene eseguito direttamente sull'hardware."<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:107<br>msgid ""<br>"Security threats which affect hardware include malware and viruses that "<br>"target the software that runs directly on the hardware. It also includes "<br>"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data "<br>"and implant malware."<br>msgstr ""<br>"Le minacce alle sicurezza che hanno effetto sull'hardware includono malware "<br>"e virus che puntano al software che viene eseguito direttamente su di esso. "<br>"Includono anche la manomissione fisica, come una connessione fisica all'hardware "<br>"in modo da leggerne i dati e impiantare malware."<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125<br>msgid ""<br>"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the "<br>"overall security status of the system and applications."<br>msgstr ""<br>"La sicurezza del dispositivo è solo un aspetto della sicurezza in generale, e non "<br>"riflette lo stato complessivo della sicurezza del sistema e delle applicazioni."<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120<br>msgid "Protected against malicious software when the device starts."<br>msgstr "Protetto contro software maligni all'avvio del dispositivo."<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126<br>msgid "Secure Boot has Problems"<br>msgstr "Ci sono dei problemi con Secure Boot"<br><br># !<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:127<br>msgid "Some protection when the device is started."<br>msgstr "Protezione parziale all'avvio del dispositivo."<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:132<br>msgid "Secure Boot is Off"<br>msgstr "Secure Boot è disattivato"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:133<br>msgid "No protection when the device is started."<br>msgstr "Nessuna protezione all'avvio del dispositivo."<br><br>#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:152<br>msgid ""<br>"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an "<br>"operating system configuration change, or because of malicious software on "<br>"this system."<br>msgstr ""<br>"Questo problema potrebbe essere stato causato da una modifica delle impostazioni "<br>"del firmware UEFI, della configurazione del sistema operativo, o "<br>"da software maligno presente in questo sistema."<br><br>#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160<br>msgid ""<br>"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, "<br>"or because of malicious software on this system."<br>msgstr ""<br>"Questo problema potrebbe essere stato causato da un modifica alle impostazioni "<br>"del firmware UEFI oppure da software maligno presente in questo sistema."<br><br>#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:167<br>msgid ""<br>"This issue could have been caused by an operating system configuration "<br>"change, or because of malicious software on this system."<br>msgstr ""<br>"Questo problema potrebbe essere stato causato da una modifica "<br>"della configurazione del sistema operativo o "<br>"da software maligno presente in questo sistema."<br><br>#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format,<br>#. for example: 2022-08-01 22:48:00<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:225<br>#, c-format<br>msgid "%1$s"<br>msgstr "%1$s"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:237<br>#, c-format<br>msgid "(%1$s → %2$s)"<br>msgstr "(%1$s → %2$s)"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:545<br>msgid "Hardware does not pass checks."<br>msgstr "L'hardware non supera i controlli."<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:552<br>msgid "Hardware meets basic security requirements."<br>msgstr "L'hardware soddisfa i requisiti di sicurezza di base."<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:561<br>msgid "Hardware has a good level of protection."<br>msgstr "L'hardware gode di un buon livello di protezione."<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:568<br>msgid "Security levels are not available for this device."<br>msgstr "I livelli di sicurezza non sono disponibili per questo dispositivo."<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50<br>msgid "Starting Device Security…"<br>msgstr "Avvio di Sicurezza dispositivo in corso…"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76<br>msgid "Device Security Unavailable"<br>msgstr "Sicurezza dispositivo non disponibile"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78<br>msgid ""<br>"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware "<br>"has been detected."<br>msgstr ""<br>"Sicurezza dispositivo è disponibile solo su hardware fisici. Non è stato "<br>"rilevato alcun hardware fisico."<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216<br>msgid "Security Events"<br>msgstr "Eventi di sicurezza"<br><br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:226<br>msgid "No Events"<br>msgstr "Nessun evento"<br><br># !<br># [DF] forse qui e in quelle sotto dovremmo usare il femminile?<br>#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35<br>msgid "Valid"<br>msgstr "Valido"<br><br>#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40<br>msgid "Not Valid"<br>msgstr "Non valido"<br><br>#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50<br>msgid "Not Enabled"<br>msgstr "Non abilitato"<br><br>#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55<br>msgid "Locked"<br>msgstr "Bloccato"<br><br>#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60<br>msgid "Not Locked"<br>msgstr "Non bloccato"<br><br>#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65<br>msgid "Encrypted"<br>msgstr "Cifrato"<br><br>#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70<br>msgid "Not Encrypted"<br>msgstr "Non cifrato"<br><br># !<br># [DF] Mi piacerebbe una traduzione meno “cattiva” ma non la trovo…<br>#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75<br>msgid "Tainted"<br>msgstr "Contaminato"<br><br>#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80<br>msgid "Not Tainted"<br>msgstr "Non contaminato"<br><br>#. TRANSLATORS: the feature can be detected.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85<br>msgid "Found"<br>msgstr "Trovato"<br><br>#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90<br>msgid "Not Found"<br>msgstr "Non trovato"<br><br>#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95<br>msgid "Supported"<br>msgstr "Supportato"<br><br>#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware.<br>#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100<br>msgid "Not Supported"<br>msgstr "Non supportato"<br><br>#: panels/firmware-security/<a href="http://gnome-firmware-security-panel.desktop.in:3">gnome-firmware-security-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Device Security"<br>msgstr "Sicurezza dispositivo"<br><br>#: panels/firmware-security/<a href="http://gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4">gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Protection against hardware security threats"<br>msgstr "Protezione contro le minacce alla sicurezza dell'hardware"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/firmware-security/<a href="http://gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16">gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16</a><br>msgid ""<br>"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"<br>"network;identity;privacy;"<br>msgstr ""<br>"schermo;blocco;diagnostica;crash;privato;recente;temporaneo;tmp;indice;nome;"<br>"rete;identità;privacy;"<br><br>#. translators: This is the type of architecture for the OS<br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335<br>#, c-format<br>msgid "64-bit"<br>msgstr "64-bit"<br><br>#. translators: This is the type of architecture for the OS<br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338<br>#, c-format<br>msgid "32-bit"<br>msgstr "32-bit"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:626<br>msgid "X11"<br>msgstr "X11"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:630<br>msgid "Wayland"<br>msgstr "Wayland"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:632<br>msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"<br>msgid "Unknown"<br>msgstr "Sconosciuto"<br><br>#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell<br>#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”<br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:710<br>msgid "Not Available"<br>msgstr "Non disponibile"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:18<br>msgid "System Logo"<br>msgstr "Logo di sistema"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33<br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:12 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271<br>msgid "Device Name"<br>msgstr "Nome dispositivo"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48<br>msgid "Hardware Model"<br>msgstr "Modello hardware"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57<br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210<br>msgid "Firmware Version"<br>msgstr "Versione firmware"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65<br>msgid "Memory"<br>msgstr "Memoria"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73<br>msgid "Processor"<br>msgstr "Processore"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81<br>msgid "Graphics"<br>msgstr "Grafica"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89<br>msgid "Disk Capacity"<br>msgstr "Capacità disco"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90<br>msgid "Calculating…"<br>msgstr "Calcolo…"<br><br>#. translators: this field contains the distro name and version<br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105<br>msgid "OS Name"<br>msgstr "Nome SO"<br><br>#. translators: this field contains the distro build ID<br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114<br>msgid "OS Build ID"<br>msgstr "Build ID del SO"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122<br>msgid "OS Type"<br>msgstr "Tipo SO"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130<br>msgid "GNOME Version"<br>msgstr "Versione di GNOME"<br><br>#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched<br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132<br>msgid "Loading…"<br>msgstr "Caricamento…"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140<br>msgid "Windowing System"<br>msgstr "Sistema grafico"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148<br>msgid "Virtualization"<br>msgstr "Virtualizzazione"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:157<br>msgid "Kernel Version"<br>msgstr "Versione del kernel"<br><br>#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166<br>msgid "Software Updates"<br>msgstr "Aggiornamenti software"<br><br>#: panels/info-overview/<a href="http://gnome-info-overview-panel.desktop.in:3">gnome-info-overview-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "About"<br>msgstr "Informazioni"<br><br>#: panels/info-overview/<a href="http://gnome-info-overview-panel.desktop.in:4">gnome-info-overview-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "View information about your system"<br>msgstr "Visualizza informazioni su questo sistema"<br><br>#. Translators: Search terms to find the About panel.<br>#. Do NOT translate or localize the semicolons!<br>#. The list MUST also end with a semicolon!<br>#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make<br>#. sure that you use the same "translation" for those keywords<br>#: panels/info-overview/<a href="http://gnome-info-overview-panel.desktop.in:19">gnome-info-overview-panel.desktop.in:19</a><br>msgid ""<br>"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"<br>"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"<br>msgstr ""<br>"dispositivo;sistema;informazioni;memoria;processore;versione;predefinito;"<br>"applicazione;preferite;cd;dvd;usb;audio;video;disco;rimovibile;media;"<br>"multimedia;esecuzione;autorun;"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://00-multimedia.xml.in:2">00-multimedia.xml.in:2</a><br>msgid "Sound and Media"<br>msgstr "Audio e multimediali"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://00-multimedia.xml.in:4">00-multimedia.xml.in:4</a><br>msgid "Volume mute/unmute"<br>msgstr "Azzera/Ripristina il volume"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://00-multimedia.xml.in:6">00-multimedia.xml.in:6</a><br>msgid "Volume down"<br>msgstr "Abbassa volume"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://00-multimedia.xml.in:8">00-multimedia.xml.in:8</a><br>msgid "Volume up"<br>msgstr "Alza il volume"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://00-multimedia.xml.in:10">00-multimedia.xml.in:10</a><br>msgid "Microphone mute/unmute"<br>msgstr "Azzera/Ripristina il microfono"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://00-multimedia.xml.in:12">00-multimedia.xml.in:12</a><br>msgid "Launch media player"<br>msgstr "Lancia il lettore multimediale"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://00-multimedia.xml.in:14">00-multimedia.xml.in:14</a><br>msgid "Play (or play/pause)"<br>msgstr "Riproduci (o riproduci/pausa)"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://00-multimedia.xml.in:16">00-multimedia.xml.in:16</a><br>msgid "Pause playback"<br>msgstr "Pausa"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://00-multimedia.xml.in:18">00-multimedia.xml.in:18</a><br>msgid "Stop playback"<br>msgstr "Ferma la riproduzione"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://00-multimedia.xml.in:20">00-multimedia.xml.in:20</a><br>msgid "Previous track"<br>msgstr "Traccia precedente"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://00-multimedia.xml.in:22">00-multimedia.xml.in:22</a><br>msgid "Next track"<br>msgstr "Traccia successiva"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://00-multimedia.xml.in:24">00-multimedia.xml.in:24</a><br>msgid "Eject"<br>msgstr "Espelli"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-input-sources.xml.in:4">01-input-sources.xml.in:4</a><br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122<br>msgid "Typing"<br>msgstr "Digitazione"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-input-sources.xml.in:8">01-input-sources.xml.in:8</a><br>msgid "Switch to next input source"<br>msgstr "Passa a sorgente di input successiva"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-input-sources.xml.in:13">01-input-sources.xml.in:13</a><br>msgid "Switch to previous input source"<br>msgstr "Passa a sorgente di input precedente"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-launchers.xml.in:2">01-launchers.xml.in:2</a><br>msgid "Launchers"<br>msgstr "Lanciatori"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-launchers.xml.in:4">01-launchers.xml.in:4</a><br>msgid "Launch help browser"<br>msgstr "Lancia il visualizzatore di manuali"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-launchers.xml.in:8">01-launchers.xml.in:8</a><br>msgid "Launch calculator"<br>msgstr "Lancia la calcolatrice"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-launchers.xml.in:10">01-launchers.xml.in:10</a><br>msgid "Launch email client"<br>msgstr "Lancia il client email"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-launchers.xml.in:12">01-launchers.xml.in:12</a><br>msgid "Launch web browser"<br>msgstr "Lancia il browser web"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-launchers.xml.in:14">01-launchers.xml.in:14</a><br>msgid "Home folder"<br>msgstr "Cartella home"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-launchers.xml.in:16">01-launchers.xml.in:16</a><br>msgctxt "keybinding"<br>msgid "Search"<br>msgstr "Cerca"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-system.xml.in:2">01-system.xml.in:2</a><br>msgid "System"<br>msgstr "Sistema"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-system.xml.in:4">01-system.xml.in:4</a><br>msgid "Log out"<br>msgstr "Termina la sessione"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://01-system.xml.in:6">01-system.xml.in:6</a><br>msgid "Lock screen"<br>msgstr "Blocca lo schermo"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://50-accessibility.xml.in:2">50-accessibility.xml.in:2</a><br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128<br>#: panels/universal-access/<a href="http://gnome-universal-access-panel.desktop.in:3">gnome-universal-access-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Accessibility"<br>msgstr "Accessibilità"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://50-accessibility.xml.in:4">50-accessibility.xml.in:4</a><br>msgid "Turn zoom on or off"<br>msgstr "Attiva o disattiva l'ingrandimento"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://50-accessibility.xml.in:6">50-accessibility.xml.in:6</a><br>msgid "Zoom in"<br>msgstr "Aumenta l'ingrandimento"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://50-accessibility.xml.in:8">50-accessibility.xml.in:8</a><br>msgid "Zoom out"<br>msgstr "Riduci l'ingrandimento"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://50-accessibility.xml.in:10">50-accessibility.xml.in:10</a><br>msgid "Turn screen reader on or off"<br>msgstr "Attiva o disattiva il lettore di schermo"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://50-accessibility.xml.in:12">50-accessibility.xml.in:12</a><br>msgid "Turn on-screen keyboard on or off"<br>msgstr "Attiva o disattiva la tastiera a schermo"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://50-accessibility.xml.in:14">50-accessibility.xml.in:14</a><br>msgid "Increase text size"<br>msgstr "Incrementa la dimensione del testo"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://50-accessibility.xml.in:16">50-accessibility.xml.in:16</a><br>msgid "Decrease text size"<br>msgstr "Diminuisci la dimensione del testo"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://50-accessibility.xml.in:18">50-accessibility.xml.in:18</a><br>msgid "High contrast on or off"<br>msgstr "Attiva o disattiva il contrasto elevato"<br><br>#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188<br>msgid "No input sources found"<br>msgstr "Nessuna sorgente di input trovata"<br><br>#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:990<br>msgctxt "Input Source"<br>msgid "Other"<br>msgstr "Altro"<br><br>#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5<br>msgid "Add an Input Source"<br>msgstr "Aggiungi una sorgente di input"<br><br>#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85<br>msgid "Input methods can’t be used on the login screen"<br>msgstr "Non è possibile usare i metodi di input nella schermata di accesso"<br><br>#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24<br>msgid "No input source selected"<br>msgstr "Nessuna sorgente di input selezionata"<br><br>#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20<br>msgid "Options"<br>msgstr "Opzioni"<br><br>#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52<br>msgid "Move Up"<br>msgstr "Sposta su"<br><br>#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56<br>msgid "Move Down"<br>msgstr "Sposta giù"<br><br>#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41<br>msgid "Preferences"<br>msgstr "Preferenze"<br><br>#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48<br>msgid "View Keyboard Layout"<br>msgstr "Visualizza disposizione tastiera"<br><br>#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:224<br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:571<br>msgid "Remove"<br>msgstr "Rimuovi"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936<br>msgid "Custom Shortcuts"<br>msgstr "Scorciatoie personalizzate"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63<br>msgid "Alternate Characters Key"<br>msgstr "Tasti carattere alternativi"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64<br>msgid ""<br>"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "<br>"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."<br>msgstr ""<br>"I tasti caratteri alternativi consentono di digitare caratteri aggiuntivi. "<br>"Questi sono solitamente impressi sulla tastiera come terze opzioni."<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84<br>msgctxt "keyboard key"<br>msgid "Left Alt"<br>msgstr "Alt sinistro"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85<br>msgctxt "keyboard key"<br>msgid "Right Alt"<br>msgstr "Alt destro"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86<br>msgctxt "keyboard key"<br>msgid "Left Super"<br>msgstr "Super sinistro"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87<br>msgctxt "keyboard key"<br>msgid "Right Super"<br>msgstr "Super destro"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88<br>msgctxt "keyboard key"<br>msgid "Menu key"<br>msgstr "Tasto menù"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89<br>msgctxt "keyboard key"<br>msgid "Right Ctrl"<br>msgstr "Ctrl destro"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72<br>msgid "Compose Key"<br>msgstr "Tasto Compose"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80<br>msgid ""<br>"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "<br>"it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "<br>"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "<br>"<b>'</b> will enter <b>á</b>."<br>msgstr ""<br>"Il tasto Compose consente di immettere un'ampia varietà di caratteri. Per "<br>"usarlo, premere il tasto Compose quindi una sequenza di caratteri. Per "<br>"esempio, tasto Compose seguito da <b>C</b> e <b>o</b> per immettere <b>©</"<br>"b>, <b>a</b> seguito da <b>'</b> per immettere <b>á</b>."<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90<br>msgctxt "keyboard key"<br>msgid "Caps Lock"<br>msgstr "Bloc Maiusc"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91<br>msgctxt "keyboard key"<br>msgid "Scroll Lock"<br>msgstr "Blocco scorrimento"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92<br>msgctxt "keyboard key"<br>msgid "Print Screen"<br>msgstr "Stampa schermo"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"<br>"This can be changed in the keyboard shortcut settings."<br>msgstr ""<br>"Le sorgenti di input possono essere commutate utilizzando la scorciatoia "<br>"%s.\n"<br>"Ciò può essere modificato nelle impostazioni delle scorciatoie da tastiera."<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17<br>msgid "Input Sources"<br>msgstr "Sorgenti input"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18<br>msgid "Includes keyboard layouts and input methods."<br>msgstr "Include le disposizioni di tastiera e i metodi di input."<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28<br>msgid "Input Source Switching"<br>msgstr "Cambio sorgente di ingresso"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31<br>msgid "Use the _same source for all windows"<br>msgstr "Usare la _stessa sorgente per tutte le finestre"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43<br>msgid "Switch input sources _individually for each window"<br>msgstr "Cam_biare sorgenti di ingresso per ciascuna finestra"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59<br>msgid "Special Character Entry"<br>msgstr "Immissione caratteri speciali"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60<br>msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."<br>msgstr ""<br>"Metodi per l'immissione di simboli e varianti di lettere utilizzando la "<br>"tastiera."<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:163<br>msgid "Keyboard Shortcuts"<br>msgstr "Scorciatoie da tastiera"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85<br>msgid "View and Customize Shortcuts"<br>msgstr "Visualizza e personalizza le scorciatoie"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382<br>msgid "Reset All Shortcuts?"<br>msgstr "Ripristinare tutte le scorciatoie?"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:385<br>msgid ""<br>"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "<br>"undone."<br>msgstr ""<br>"Ripristinare le scorciatoie potrebbe causare problemi con quelle "<br>"personalizzate. Questa azione non può essere annullata."<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389<br>#: panels/network/cc-network-panel.ui:26<br>#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83<br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188<br>msgid "Cancel"<br>msgstr "Annulla"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390<br>msgid "Reset All"<br>msgstr "Ripristina tutte"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:29<br>msgid "Reset All…"<br>msgstr "Ripristina tutte…"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:30<br>msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"<br>msgstr "Ripristina tutte le scorciatoie al loro valore predefinito"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:47<br>msgid "Search shortcuts"<br>msgstr "Scorciatoie ricerca"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:52<br>msgid "Search Shortcuts"<br>msgstr "Cerca scorciatoie"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:91<br>msgid "No keyboard shortcut found"<br>msgstr "Nessuna scorciatoia trovata"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:92<br>msgid "Try a different search."<br>msgstr "Provare un altro criterio di ricerca."<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:141<br>msgid "Add Custom Shortcuts"<br>msgstr "Aggiungi scorciatoie personalizzate"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:142<br>msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."<br>msgstr ""<br>"Configurare scorciatoie personalizzate per l'avvio di app, l'esecuzione di "<br>"script e altro ancora."<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:146<br>msgid "Add Shortcut…"<br>msgstr "Aggiungi scorciatoia…"<br><br>#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be "<br>"disabled"<br>msgstr "<b>%s</b> è già in uso per %s: se viene sostituita, %s verrà disabilitata"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533<br>msgid "Enter the new shortcut"<br>msgstr "Inserire la nuova scorciatoia"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548<br>msgid "Set Custom Shortcut"<br>msgstr "Imposta scorciatoia personalizzata"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548<br>msgid "Set Shortcut"<br>msgstr "Imposta scorciatoia"<br><br>#. Setup the top label<br>#.<br>#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut,<br>#. * don't translate/transliterate <b>%s</b><br>#.<br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561<br>msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>"<br>msgstr "Inserire la nuova scorciatoia per cambiare <b>%s</b>"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977<br>msgid "Add Custom Shortcut"<br>msgstr "Aggiungi scorciatoia personalizzata"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30<br>msgid "_Remove"<br>msgstr "_Rimuovi"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49<br>msgid "Re_place"<br>msgstr "_Sostituisci"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56<br>#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39<br>#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115<br>#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229<br>msgid "_Set"<br>msgstr "_Imposta"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103<br>msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."<br>msgstr "Premere Esc per annullare o Backspace per disabilitare la scorciatoia."<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161<br>#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39<br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137<br>#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96<br>msgid "Name"<br>msgstr "Nome"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172<br>msgid "Command"<br>msgstr "Comando"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183<br>msgid "Shortcut"<br>msgstr "Scorciatoia"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253<br>msgid "Set Shortcut…"<br>msgstr "Imposta scorciatoia…"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261<br>#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340<br>#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:22<br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271<br>msgid "None"<br>msgstr "Nessuno"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131<br>#, c-format<br>msgid "%d modified"<br>msgid_plural "%d modified"<br>msgstr[0] "%d modificata"<br>msgstr[1] "%d modificate"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154<br>msgid "Add a Shortcut"<br>msgstr "Aggiungi una scorciatoia"<br><br>#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23<br>msgid "Reset the shortcut to its default value"<br>msgstr "Ripristina la scorciatoia al suo valore predefinito"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://gnome-keyboard-panel.desktop.in:3">gnome-keyboard-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Keyboard"<br>msgstr "Tastiera"<br><br>#: panels/keyboard/<a href="http://gnome-keyboard-panel.desktop.in:4">gnome-keyboard-panel.desktop.in:4</a><br>msgid ""<br>"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "<br>"and input sources"<br>msgstr ""<br>"Modifica le scorciatoie da tastiera e imposta le preferenze di digitazione, "<br>"disposizioni della tastiera e sorgenti di input"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/keyboard/<a href="http://gnome-keyboard-panel.desktop.in:15">gnome-keyboard-panel.desktop.in:15</a><br>msgid ""<br>"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"<br>"Hotkey;Compose;Character;"<br>msgstr ""<br>"Scorciatoia;Spazio;Lavoro;Finestra;Ridimensiona;Ingrandimento;Zoom;Contrasto;"<br>"Input;Ingresso;Immissione;Sorgente;Blocco;Volume;Hotkey;Componi;Composizione;"<br>"Carattere;"<br><br>#: panels/location/cc-location-panel.ui:9<br>msgid ""<br>"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the "<br>"approximate location of this device. <a href='<a href="https://location.services">https://location.services</a>."<br>"<a href="http://mozilla.com/privacy">mozilla.com/privacy</a>'>Learn about what data is collected, and how it is used."<br>"</a>"<br>msgstr ""<br>"I servizi di localizzazione usano le connessioni GPS, Wi-Fi e cellulari per "<br>"determinare una posizione approssimativa di questo dispositivo. "<br>"<a href='<a href="https://location.services.mozilla.com/privacy">https://location.services.mozilla.com/privacy</a>'>Scopri quali dati "<br>"vengono raccolti e come vengono usati.</a>"<br><br>#: panels/location/cc-location-panel.ui:12<br>msgid "_Location Services"<br>msgstr "Servizi di _localizzazione"<br><br>#: panels/location/cc-location-panel.ui:13<br>msgid "Allow permitted apps to access location data"<br>msgstr "Permetti alle applicazioni consentite di accedere ai dati sulla localizzazione"<br><br>#: panels/location/cc-location-panel.ui:24<br>msgid ""<br>"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps "<br>"that are not sandboxed can access location data without asking for "<br>"permission."<br>msgstr ""<br>"Alle seguenti applicazioni nella sandbox è stato accordato l'accesso ai dati "<br>"sulla localizzazione. Le applicazioni che non sono contenute in una sandbox "<br>"possono accedere a questi dati senza chiedere il permesso."<br><br>#: panels/location/cc-location-panel.ui:38<br>msgid "No sandboxed apps have asked for location access"<br>msgstr "Nessuna applicazione in una sandbox ha richiesto accesso alla posizione"<br><br>#: panels/location/<a href="http://gnome-location-panel.desktop.in:4">gnome-location-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Control access to your location"<br>msgstr "Controllare l'accesso alla propria posizione"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/location/<a href="http://gnome-location-panel.desktop.in:16">gnome-location-panel.desktop.in:16</a><br>msgid "location;gps;private;privacy;"<br>msgstr "posizione;gps;privato;privata;privacy;"<br><br>#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:11<br>msgid "_Microphone Access"<br>msgstr "Accesso ai _microfoni"<br><br>#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:12<br>msgid "Allow permitted apps to use microphones"<br>msgstr "Permetti alle applicazioni consentite di usare i microfoni"<br><br>#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23<br>msgid ""<br>"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. "<br>"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for "<br>"permission."<br>msgstr ""<br>"Alle seguenti applicazioni in una sandbox è stato accordato il permesso di "<br>"usare i microfoni. Le applicazioni che non sono contenute in una sandbox "<br>"possono usare i microfoni senza chiedere il permesso."<br><br>#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38<br>msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access"<br>msgstr "Nessuna applicazione in una sandbox ha richiesto accesso al microfono"<br><br>#: panels/microphone/<a href="http://gnome-microphone-panel.desktop.in:3">gnome-microphone-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Microphones"<br>msgstr "Microfoni"<br><br>#: panels/microphone/<a href="http://gnome-microphone-panel.desktop.in:4">gnome-microphone-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Restrict microphone access"<br>msgstr "Limita l'accesso ai microfoni"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Microphones panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/microphone/<a href="http://gnome-microphone-panel.desktop.in:16">gnome-microphone-panel.desktop.in:16</a><br>msgid "microphone;recording;application;privacy;"<br>msgstr "microfono;registrazione;applicazione;privacy;"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9<br>msgid "Test _Settings"<br>msgstr "Test _impostazioni"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90<br>msgid "Mouse"<br>msgstr "Mouse"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51<br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9<br>msgid "General"<br>msgstr "Generali"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54<br>msgid "Primary Button"<br>msgstr "Pulsante primario"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:55<br>msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads."<br>msgstr "L'ordine dei pulsanti fisici su mouse e touchpad."<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69<br>msgid "Left"<br>msgstr "Sinistra"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76<br>msgid "Right"<br>msgstr "Destra"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98<br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194<br>msgid "Pointer Speed"<br>msgstr "Velocità del puntatore"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:203<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111<br>msgid "Slow"<br>msgstr "Lento"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108<br>msgid "Fast"<br>msgstr "Veloce"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119<br>msgid "Mouse Acceleration"<br>msgstr "Accelerazione del mouse"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120<br>msgid "Recommended for most users and applications"<br>msgstr "Raccomandata per la maggior parte degli utenti e delle applicazioni"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140<br>msgid ""<br>"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, "<br>"but can also make the mouse more difficult to use."<br>msgstr ""<br>"Disabilitare l'accelerazione del mouse può permettere movimenti più rapidi e "<br>"precisi, ma può anche renderlo più difficile da usare."<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:157 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258<br>msgid "Scroll Direction"<br>msgstr "Direzione scorrimento"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:158 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:259<br>msgid "Traditional"<br>msgstr "Tradizionale"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:260<br>msgid "Scrolling moves the view"<br>msgstr "Lo scorrimento sposta la vista"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:261<br>msgid "Natural"<br>msgstr "Naturale"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:161 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:263<br>msgid "Scrolling moves the content"<br>msgstr "Lo scorrimento sposta il contenuto"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:176 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183<br>msgid "Touchpad"<br>msgstr "Touchpad"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200<br>msgid "Pointer speed"<br>msgstr "Velocità del puntatore"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:223<br>msgid "Clicking"<br>msgstr "Clic"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:228<br>msgid "Tap to Click"<br>msgstr "Toccare per fare clic"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:229<br>msgid "Quickly touch the touchpad to click"<br>msgstr "Tocca rapidamente il touchpad per fare clic"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244<br>msgid "Scrolling"<br>msgstr "Scorrimento"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247<br>msgid "Scroll Method"<br>msgstr "Metodo di scorrimento"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:248<br>msgid "Two Finger"<br>msgstr "Due dita"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:249<br>msgid "Drag two fingers on the touchpad"<br>msgstr "Trascinare due dita sul touchpad"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:250<br>msgid "Edge"<br>msgstr "Bordo"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251<br>msgid "Drag one finger on the edge"<br>msgstr "Trascinare"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96<br>msgid "Single Click"<br>msgstr "Clic singolo"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110<br>msgid "Double Click"<br>msgstr "Doppio clic"<br><br>#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:24<br>msgid "Test Mouse & Touchpad"<br>msgstr "Prova mouse e touchpad"<br><br>#: panels/mouse/<a href="http://gnome-mouse-panel.desktop.in:3">gnome-mouse-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Mouse & Touchpad"<br>msgstr "Mouse e touchpad"<br><br>#: panels/mouse/<a href="http://gnome-mouse-panel.desktop.in:4">gnome-mouse-panel.desktop.in:4</a><br>msgid ""<br>"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"<br>msgstr ""<br>"Cambia la sensibilità di mouse e touchpad e seleziona se per mano destra o "<br>"sinistra"<br><br># NOTA: cursore non è corretto, ma gli utenti non lo sanno :(<br>#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/mouse/<a href="http://gnome-mouse-panel.desktop.in:15">gnome-mouse-panel.desktop.in:15</a><br>msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"<br>msgstr ""<br>"Trackpad;Puntatore;Click;Clic;Tap;Doppio;Pulsante;Trackball;Cursore;Scroll;"<br>"Scorrimento;"<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15<br>msgid "_Hot Corner"<br>msgstr "_Angolo attivo"<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16<br>msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."<br>msgstr "Toccare l'angolo in alto a sinistra per aprire la panoramica Attività."<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31<br>msgid "_Active Screen Edges"<br>msgstr "_Bordi dello schermo attivi"<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:32<br>msgid ""<br>"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."<br>msgstr ""<br>"Trascinare le finestre contro i bordi superiore, sinistro e destro dello "<br>"schermo per ridimensionarle."<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:48<br>msgid "Workspaces"<br>msgstr "Spazi di lavoro"<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54<br>msgid "_Dynamic workspaces"<br>msgstr "Spazi di lavoro _dinamici"<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55<br>msgid "Automatically removes empty workspaces."<br>msgstr "Elimina automaticamente gli spazi di lavoro vuoti."<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:69<br>msgid "_Fixed number of workspaces"<br>msgstr "Numero di spazi di lavoro _fisso"<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70<br>msgid "Specify a number of permanent workspaces."<br>msgstr "Specifica un numero di spazi di lavoro permanenti."<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86<br>msgid "_Number of Workspaces"<br>msgstr "_Numero di spazi di lavoro"<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102<br>msgid "Multi-Monitor"<br>msgstr "Multi-schermo"<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108<br>msgid "Workspaces on _primary display only"<br>msgstr "Spazi di lavoro sono solo sullo schermo _primario"<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123<br>msgid "Workspaces on all d_isplays"<br>msgstr "Spazi di lavoro su _tutti gli schermi"<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140<br>msgid "App Switching"<br>msgstr "Cambio applicazioni"<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146<br>msgid "Include apps from all _workspaces"<br>msgstr "Includere applicazioni da _tutti gli spazi di lavoro"<br><br>#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160<br>msgid "Include apps from the _current workspace only"<br>msgstr "Includere solo applicazioni dello spazio di lavoro _corrente"<br><br>#: panels/multitasking/<a href="http://gnome-multitasking-panel.desktop.in:3">gnome-multitasking-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Multitasking"<br>msgstr "Multi-attività"<br><br>#: panels/multitasking/<a href="http://gnome-multitasking-panel.desktop.in:4">gnome-multitasking-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"<br>msgstr "Gestire le preferenze per produttività e multi-attività"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/multitasking/<a href="http://gnome-multitasking-panel.desktop.in:15">gnome-multitasking-panel.desktop.in:15</a><br>msgid ""<br>"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"<br>msgstr ""<br>"Multitasking;Multitask;Multiattività;Attività;Produttività;Personalizza;"<br>"Desktop;Angolo attivo;Workspace;Spazi di lavoro"<br><br>#: panels/network/cc-network-panel.c:672<br>msgid "Network Unavailable"<br>msgstr "Rete non disponibile"<br><br>#: panels/network/cc-network-panel.c:674<br>msgid ""<br>"An error has occurred and network cannot be used.\n"<br>" Error details: NetworkManager not running."<br>msgstr ""<br>"Si è verificato un errore, e la rete non può essere usata.\n"<br>" Dettagli dell'errore: NetworkManager non è in esecuzione."<br><br>#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row<br>#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:140<br>#: panels/network/cc-network-panel.ui:149<br>msgid "Proxy"<br>msgstr "Proxy"<br><br>#: panels/network/cc-network-panel.ui:34<br>msgid "Save"<br>msgstr "Salva"<br><br>#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125<br>#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708<br>msgid "VPN"<br>msgstr "VPN"<br><br>#: panels/network/cc-network-panel.ui:96<br>msgid "Add connection"<br>msgstr "Aggiungi connessione"<br><br>#: panels/network/cc-network-panel.ui:116<br>msgid "Not set up"<br>msgstr "Non impostato"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:183<br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24<br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175<br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237<br>#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:659<br>msgid "Automatic"<br>msgstr "Automatico"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:185<br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25<br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65<br>msgid "Manual"<br>msgstr "Manuale"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76<br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284<br>msgid "Configuration"<br>msgstr "Configurazione"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:53<br>msgid "Configuration URL"<br>msgstr "URL di configurazione"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63<br>msgid ""<br>"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. "<br>"This is not recommended for untrusted public networks."<br>msgstr ""<br>"L'individuazione automatica del proxy web è usata quando non viene fornito "<br>"l'URL di configurazione. Non è raccomandato per reti pubbliche non fidate."<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80<br>msgid "HTTP Proxy"<br>msgstr "Proxy HTTP"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91<br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136<br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181<br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226<br>msgid "URL"<br>msgstr "URL"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:98<br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:143<br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188<br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:233<br>msgid "Port"<br>msgstr "Porta"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110<br>msgid "HTTP proxy port"<br>msgstr "Porta del proxy HTTP"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:125<br>msgid "HTTPS Proxy"<br>msgstr "Proxy HTTPS"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155<br>msgid "HTTPS proxy port"<br>msgstr "Porta del proxy HTTPS"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170<br>msgid "FTP Proxy"<br>msgstr "Proxy FTP"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200<br>msgid "FTP proxy port"<br>msgstr "Porta del proxy FTP"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215<br>msgid "SOCKS Host"<br>msgstr "Host SOCKS"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:245<br>msgid "SOCKS host port"<br>msgstr "Porta dell'host SOCKS"<br><br>#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:261<br>msgid "Ignored Hosts"<br>msgstr "Host ignorati"<br><br>#.<br>#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code.<br>#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID.<br>#.<br>#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133<br>#, c-format<br>msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>."<br>msgstr "Scansionare il codice QR per connettersi alla rete <b>%s</b>."<br><br>#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9<br>msgid "Share Network"<br>msgstr "Condividi rete"<br><br>#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36<br>msgid "QR Code"<br>msgstr "Codice QR"<br><br>#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46<br>msgid "Scan to Connect"<br>msgstr "Scansionare per connettersi"<br><br>#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.<br>#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218<br>#, c-format<br>msgctxt "Wi-Fi Connection"<br>msgid "%s (SSID: %s)"<br>msgstr "%s (SSID: %s)"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278<br>msgid "Insecure network (WEP)"<br>msgstr "Rete non sicura (WEP)"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282<br>msgid "Secure network (WPA)"<br>msgstr "Rete sicura (WPA)"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286<br>msgid "Secure network (WPA2)"<br>msgstr "Rete sicura (WPA2)"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290<br>msgid "Secure network (WPA3)"<br>msgstr "Rete sicura (WPA3)"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294<br>msgid "Secure network"<br>msgstr "Rete sicura"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:323<br>msgid "Signal strength %d%%"<br>msgstr "Potenza segnale %d%%"<br><br>#. TRANSLATORS: device status<br>#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63<br>msgid "Connected"<br>msgstr "Connesso"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62<br>msgid "Show QR-Code"<br>msgstr "Mostra codice QR"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:325<br>#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53<br>#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21<br>msgid "Options…"<br>msgstr "Opzioni…"<br><br>#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name<br>#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "<br>"to access the internet through Wi-Fi."<br>msgstr ""<br>"Accendendo l'hotspot verrà persa la connessione a %s e non sarà possibile "<br>"accedere a internet usando il Wi-Fi."<br><br>#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:250<br>msgid "Network name cannot be empty"<br>msgstr "Il nome della rete non può essere vuoto"<br><br>#. SSID length needs to be in the 1-32 byte range<br>#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:256<br>msgid "Network name is too long"<br>msgstr "Il nome della rete è troppo lungo"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277<br>msgid "Must have a minimum of 8 characters"<br>msgstr "Deve contenere almeno 8 caratteri"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:282<br>#, c-format<br>msgid "Must have a maximum of %d character"<br>msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"<br>msgstr[0] "Deve contenere almeno %d carattere"<br>msgstr[1] "Deve contenere almeno %d caratteri"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4<br>msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"<br>msgstr "Attivare l'hotspot Wi-Fi?"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28<br>msgid ""<br>"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "<br>"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "<br>"internet connection through a source other than Wi-Fi."<br>msgstr ""<br>"Un hotspot Wi-Fi consente di condividere la propria connessione a internet "<br>"con altre persone creando una rete Wi-Fi a cui potersi connettere. Per "<br>"attivare un hotspot, è necessario disporre di un'altra connessione a "<br>"internet che non sia Wi-Fi."<br><br>#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51<br>msgid "Network Name"<br>msgstr "Nome della rete"<br><br>#. Translators: This is a password needed for printing.<br>#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92<br>#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316<br>#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352<br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145<br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180<br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359<br>#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175<br>msgid "Password"<br>msgstr "Password"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105<br>msgid "Generate Random Password"<br>msgstr "Genera password casuale"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106<br>msgid "Autogenerate Password"<br>msgstr "Genera password"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148<br>msgid "_Turn On"<br>msgstr "A_ttiva"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.c:406<br>#: panels/network/<a href="http://gnome-wifi-panel.desktop.in:3">gnome-wifi-panel.desktop.in:3</a><br>#: panels/network/network-wifi.ui:61<br>msgid "Wi-Fi"<br>msgstr "Wi-Fi"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.c:740<br>msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."<br>msgstr ""<br>"Lo spegnimento causerà la disconnessione di tutti i dispositivi che stanno "<br>"usando l'hotspot."<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.c:742<br>msgid "Turn Off Hotspot?"<br>msgstr "Spegnere l'hotspot?"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745<br>msgid "_Turn Off"<br>msgstr "_Spegni"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75<br>msgid "Airplane Mode"<br>msgstr "Modalità aereo"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76<br>msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"<br>msgstr "Disabilita Wi-Fi, Bluetooth e la connessione a banda larga mobile"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96<br>msgid "No Wi-Fi Adapter Found"<br>msgstr "Nessuna adattatore Wi-Fi trovato"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97<br>msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"<br>msgstr "Assicurarsi di avere un adattatore Wi-Fi collegato e accesso"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102<br>msgid "Airplane Mode On"<br>msgstr "Modalità aereo attiva"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111<br>msgid "Turn off to use Wi-Fi"<br>msgstr "Spegnere per usare il Wi-Fi"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146<br>msgid "Wi-Fi Hotspot Active"<br>msgstr "Hotspot Wi-Fi attivo"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156<br>msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."<br>msgstr "I dispositivi mobili possono leggere il codice QR per connettersi."<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164<br>msgid "Turn Off Hotspot…"<br>msgstr "Spegni hotspot…"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184<br>msgid "Visible Networks"<br>msgstr "Reti visibili"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:221<br>msgid "Wi-Fi Unavailable"<br>msgstr "Wi-Fi non disponibile"<br><br>#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:222<br>msgid ""<br>"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"<br>"Error details: NetworkManager not running."<br>msgstr ""<br>"Si è verificato un errore, e il Wi-Fi non può essere usato.\n"<br>"Dettagli dell'errore: NetworkManager non è in esecuzione."<br><br>#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16<br>msgid "802.1x _Security"<br>msgstr "_Sicurezza 802.1x"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416<br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78<br>msgid "Security"<br>msgstr "Sicurezza"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234<br>msgid "Preserve"<br>msgstr "Preserva"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235<br>msgid "Permanent"<br>msgstr "Permanente"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236<br>msgid "Random"<br>msgstr "Casuale"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237<br>msgid "Stable"<br>msgstr "Stabile"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241<br>msgid ""<br>"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "<br>"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "<br>"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"<br>msgstr ""<br>"L'indirizzo MAC inserito qui sarà usato come indirizzo hardware per il "<br>"dispositivo di rete su cui è attivata questa connessione. Questa "<br>"funzionalità è conosciuta come MAC cloning o spoofing. Esempio: "<br>"00:11:22:33:44:55"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399<br>#, c-format<br>msgid "Profile %d"<br>msgstr "Profilo %d"<br><br>#. Translators: "%s" is the user visible name of the network<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords and "<br>"any network changes."<br>msgstr ""<br>"I dettagli salvati per «%s» saranno persi definitivamente. Sono incluse le "<br>"password e tutte le modifiche alla rete."<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:96<br>#: panels/network/net-device-wifi.c:860<br>msgid "Forget Connection?"<br>msgstr "Dimenticare connessione?"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101<br>msgid "Forget"<br>msgstr "Dimentica"<br><br>#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:129<br>#: panels/network/net-device-wifi.c:228<br>msgid "WEP"<br>msgstr "WEP"<br><br>#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:133<br>#: panels/network/net-device-wifi.c:233<br>msgid "WPA"<br>msgstr "WPA"<br><br>#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:139<br>msgid "WPA3"<br>msgstr "WPA3"<br><br>#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:144<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271<br>msgid "Enhanced Open"<br>msgstr "Enhanced Open"<br><br>#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156<br>msgid "WPA2"<br>msgstr "WPA2"<br><br>#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162<br>msgid "Enterprise"<br>msgstr "Enterprise"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167<br>#: panels/network/net-device-wifi.c:218<br>msgctxt "Wifi security"<br>msgid "None"<br>msgstr "Nessuna"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:188<br>msgid "Never"<br>msgstr "Mai"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:203<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:105<br>#, c-format<br>msgid "%i day ago"<br>msgid_plural "%i days ago"<br>msgstr[0] "%i giorno fa"<br>msgstr[1] "%i giorni fa"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:327<br>#, c-format<br>msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"<br>msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"<br><br>#. Translators: network device speed<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:329<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:217<br>#, c-format<br>msgid "%d Mb/s"<br>msgstr "%d Mb/s"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344<br>msgid "2.4 GHz / 5 GHz"<br>msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346<br>msgid "2.4 GHz"<br>msgstr "2.4 GHz"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348<br>msgid "5 GHz"<br>msgstr "5 GHz"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:368<br>msgctxt "Signal strength"<br>msgid "None"<br>msgstr "Nessuna"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:370<br>msgctxt "Signal strength"<br>msgid "Weak"<br>msgstr "Debole"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:372<br>msgctxt "Signal strength"<br>msgid "Ok"<br>msgstr "Ok"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:374<br>msgctxt "Signal strength"<br>msgid "Good"<br>msgstr "Buona"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:376<br>msgctxt "Signal strength"<br>msgid "Excellent"<br>msgstr "Eccellente"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443<br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:144<br>#: panels/network/net-device-mobile.c:441<br>msgid "IPv4 Address"<br>msgstr "Indirizzo IPv4"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:444<br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:146<br>#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177<br>msgid "IPv6 Address"<br>msgstr "Indirizzo IPv6"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:447<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:149<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:151<br>#: panels/network/net-device-mobile.c:445<br>#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163<br>msgid "IP Address"<br>msgstr "Indirizzo IP"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:166<br>#: panels/network/net-device-mobile.c:450<br>msgid "DNS4"<br>msgstr "DNS4"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:452<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:167<br>#: panels/network/net-device-mobile.c:451<br>msgid "DNS6"<br>msgstr "DNS6"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:455<br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175<br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192<br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:169<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:171<br>#: panels/network/net-device-mobile.c:453<br>#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206<br>#: panels/network/network-mobile.ui:221<br>msgid "DNS"<br>msgstr "DNS"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:507<br>msgid "Forget Connection"<br>msgstr "Dimentica connessione"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:509<br>msgid "Remove Connection Profile"<br>msgstr "Rimuovi profilo connessione"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:512<br>msgid "Remove VPN"<br>msgstr "Rimuovi VPN"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:530<br>msgid "Details"<br>msgstr "Dettagli"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69<br>msgid "automatic"<br>msgstr "automatica"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129<br>msgid "Identity"<br>msgstr "Identità"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245<br>msgid "Delete Address"<br>msgstr "Elimina indirizzo"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392<br>msgid "Delete Route"<br>msgstr "Elimina instradamento"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774<br>msgid "IPv4"<br>msgstr "IPv4"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744<br>msgid "IPv6"<br>msgstr "IPv6"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260<br>msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"<br>msgid "None"<br>msgstr "Nessuna"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295<br>msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"<br>msgstr "Chiave WEP 40/128-bit (Hex o ASCII)"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305<br>msgid "WEP 128-bit Passphrase"<br>msgstr "Passphrase WEP 128-bit"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318<br>msgid "LEAP"<br>msgstr "LEAP"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331<br>msgid "Dynamic WEP (802.1x)"<br>msgstr "WEP dinamico (802.1x)"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345<br>msgid "WPA & WPA2 Personal"<br>msgstr "WPA & WPA2 Personal"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359<br>msgid "WPA & WPA2 Enterprise"<br>msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373<br>msgid "WPA3 Personal"<br>msgstr "WPA3 Personal"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106<br>#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:864<br>msgid "WireGuard"<br>msgstr "WireGuard"<br><br># !<br>#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405<br>msgid "Unsaved peer"<br>msgstr "Peer non salvato"<br><br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14<br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73<br>msgid "Signal Strength"<br>msgstr "Potenza segnale"<br><br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46<br>msgid "Link speed"<br>msgstr "Velocità collegamento"<br><br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:154<br>msgid "Hardware Address"<br>msgstr "Indirizzo hardware"<br><br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142<br>msgid "Supported Frequencies"<br>msgstr "Frequenze supportate"<br><br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:158<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:160<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:162<br>#: panels/network/network-mobile.ui:191<br>msgid "Default Route"<br>msgstr "Instradamento predefinito"<br><br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208<br>msgid "Last Used"<br>msgstr "Ultimo uso"<br><br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369<br>msgid "Connect _automatically"<br>msgstr "Connettere _automaticamente"<br><br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383<br>msgid "Make available to _other users"<br>msgstr "Rendere disponibile agli altri _utenti"<br><br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410<br>msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"<br>msgstr ""<br>"Connessione a consu_mo: ha un limite sui dati o può avere costi aggiuntivi"<br><br>#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419<br>msgid ""<br>"Software updates and other large downloads will not be started automatically."<br>msgstr ""<br>"Gli aggiornamenti software, e altri scaricamenti di dati, non verranno "<br>"avviati automaticamente."<br><br>#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21<br>#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17<br>msgid "_Name"<br>msgstr "_Nome"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42<br>#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51<br>msgid "_MAC Address"<br>msgstr "Indirizzo _MAC"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80<br>msgid "M_TU"<br>msgstr "M_TU"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93<br>#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77<br>msgid "_Cloned Address"<br>msgstr "Indirizzo _clonato"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104<br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187<br>msgid "bytes"<br>msgstr "byte"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21<br>msgid "IPv_4 Method"<br>msgstr "Metodo IPv_4"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36<br>msgid "Automatic (DHCP)"<br>msgstr "Automatico (DHCP)"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55<br>msgid "Link-Local Only"<br>msgstr "Solo link-local"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75<br>msgid "Disable"<br>msgstr "Disabilita"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85<br>msgid "Shared to other computers"<br>msgstr "Condivisa con altri computer"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108<br>msgid "Addresses"<br>msgstr "Indirizzi"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112<br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260<br>#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114<br>msgid "Address"<br>msgstr "Indirizzo"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124<br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262<br>msgid "Netmask"<br>msgstr "Netmask"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136<br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284<br>msgid "Gateway"<br>msgstr "Gateway"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193<br>msgid "Automatic DNS"<br>msgstr "DNS automatico"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202<br>msgid "DNS server address(es)"<br>msgstr "Indirizzo/i dei server DNS"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210<br>msgid "Separate IP addresses with commas"<br>msgstr "Separare gli indirizzi IP con virgole"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227<br>msgid "Routes"<br>msgstr "Instradamenti"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245<br>msgid "Automatic Routes"<br>msgstr "Instradamenti automatici"<br><br>#. Translators: Please see <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)">https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)</a><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295<br>msgid "Metric"<br>msgstr "Metrica"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318<br>msgid "Use this connection _only for resources on its network"<br>msgstr "Usare questa connessione s_olo per risorse nella sua rete"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21<br>msgid "IPv_6 Method"<br>msgstr "Metodo IPv_6"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45<br>msgid "Automatic, DHCP only"<br>msgstr "Automatico, solo DHCP"<br><br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134<br>#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272<br>msgid "Prefix"<br>msgstr "Prefisso"<br><br>#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389<br>msgid "Unable to open connection editor"<br>msgstr "Impossibile aprire l'editor di connessione"<br><br>#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405<br>msgid "New Profile"<br>msgstr "Nuovo profilo"<br><br>#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:472<br>#, c-format<br>msgid "Invalid setting %s: %s"<br>msgstr "Impostazione %s non valida: %s"<br><br>#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:475<br>#, c-format<br>msgid "Invalid setting %s"<br>msgstr "Impostazione %s non valida"<br><br># !<br>#. Translators: VPN add dialog Wireguard description<br>#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:852<br>msgid ""<br>"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed "<br>"performance and low attack surface."<br>msgstr ""<br>"Una soluzione VPN libera e open source progettata per essere semplice "<br>"da usare, con alte velocità e una piccola superficie d'attacco."<br><br>#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888<br>msgid "Import from file…"<br>msgstr "Importa da file…"<br><br>#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914<br>msgid "Add VPN"<br>msgstr "Aggiungi VPN"<br><br>#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16<br>msgid "S_ecurity"<br>msgstr "Sicur_ezza"<br><br>#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191<br>msgid "Cannot import VPN connection"<br>msgstr "Impossibile importare la connessione VPN"<br><br>#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "<br>"connection information\n"<br>"\n"<br>"Error: %s."<br>msgstr ""<br>"Impossibile leggere il file «%s» oppure il file non contiene informazioni di "<br>"connessione VPN riconoscibili\n"<br>"\n"<br>"Errore: %s."<br><br>#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212<br>msgid "Select file to import"<br>msgstr "Selezione file da importare"<br><br>#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264<br>#, c-format<br>msgid "A file named “%s” already exists."<br>msgstr "Esiste già un file con nome «%s»."<br><br>#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266<br>msgid "_Replace"<br>msgstr "_Sostituisci"<br><br>#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268<br>#, c-format<br>msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"<br>msgstr "Sostituire %s con la connessione VPN che si sta salvando?"<br><br>#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303<br>msgid "Cannot export VPN connection"<br>msgstr "Impossibile esportare la connessione VPN"<br><br>#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"<br>"\n"<br>"Error: %s."<br>msgstr ""<br>"Impossibile esportare la connessione VPN «%s» su %s.\n"<br>"\n"<br>"Errore: %s."<br><br>#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331<br>msgid "Export VPN connection"<br>msgstr "Esporta connessione VPN"<br><br>#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34<br>msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"<br>msgstr "(Errore: impossibile caricare l'editor di connessioni VPN)"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16<br>msgid "_SSID"<br>msgstr "_SSID"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28<br>msgid "_BSSID"<br>msgstr "_BSSID"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22<br>msgid "_Connection Name"<br>msgstr "Nome della _connessione"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44<br>msgid "_Interface Name"<br>msgstr "Nome dell'_interfaccia"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54<br>msgid "The name of the wireguard interface to create."<br>msgstr "Il nome dell'interfacca WireGuard da creare."<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66<br>msgid "_Private Key"<br>msgstr "Chiave _privata"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76<br>msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"<br>msgstr "La chiave privata a 256 bit codificata in Base64"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81<br>msgid "Show/hide private key"<br>msgstr "Mostra/nascondi la chiave privata"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93<br>msgid "_Listen Port"<br>msgstr "_Ascolta alla porta"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104<br>msgid ""<br>"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "<br>"when the interface comes up."<br>msgstr ""<br>"Una porta a cui ascoltare. Se impostata su «automatica», la porta sarà "<br>"scelta casualmente all'attivazione dell'interfaccia."<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105<br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138<br>msgid "0"<br>msgstr "0"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126<br>msgid "_fwmark"<br>msgstr "_fwmark"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137<br>msgid ""<br>"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."<br>msgstr ""<br>"Un fwmark a 32-bit per i pacchetti in uscita. Lasciare «spento» per disabilitare "<br>"fwmark."<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158<br>msgid "_MTU"<br>msgstr "_MTU"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197<br>msgid "_Add peer routes"<br>msgstr "_Aggiungi instradamenti per peer"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222<br>msgid "_Peers"<br>msgstr "_Peer"<br><br>#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257<br>msgid "No peers set up"<br>msgstr "Nessun peer impostato"<br><br>#: panels/network/<a href="http://gnome-network-panel.desktop.in:4">gnome-network-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Control how you connect to the Internet"<br>msgstr "Controlla la connessione a Internet"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/network/<a href="http://gnome-network-panel.desktop.in:15">gnome-network-panel.desktop.in:15</a><br>msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"<br>msgstr ""<br>"rete;network;IP;LAN;proxy;WAN;boradband;banda larga;modem;bluetooth;vpn;DNS;"<br><br>#: panels/network/<a href="http://gnome-wifi-panel.desktop.in:4">gnome-wifi-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"<br>msgstr "Controlla come ci si connette alle reti Wi-Fi"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/network/<a href="http://gnome-wifi-panel.desktop.in:15">gnome-wifi-panel.desktop.in:15</a><br>msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"<br>msgstr ""<br>"rete;network;wireless;wi-fi;wifi;IP;LAN;broadband;banda larga;DNS;hotspot;"<br><br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:93<br>msgid "never"<br>msgstr "mai"<br><br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:101<br>msgid "today"<br>msgstr "oggi"<br><br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:103<br>msgid "yesterday"<br>msgstr "ieri"<br><br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:177<br>msgid "Last used"<br>msgstr "Ultimo uso"<br><br>#. Translators: This is used as the title of the connection<br>#. * details window for ethernet, if there is only a single<br>#. * profile. It is also used to display ethernet in the<br>#. * device list.<br>#.<br>#: panels/network/net-device-ethernet.c:264<br>#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5<br>msgid "Wired"<br>msgstr "Cavo"<br><br>#: panels/network/net-device-mobile.c:208<br>msgid "Add new connection"<br>msgstr "Aggiungi nuova connessione"<br><br>#: panels/network/net-device-wifi.c:858<br>msgid ""<br>"Network details for the selected networks, including passwords and any "<br>"custom configuration will be lost."<br>msgstr ""<br>"Saranno persi i dettagli per le reti selezionate, inclusi la password e ogni "<br>"configurazione personalizzata."<br><br>#: panels/network/net-device-wifi.c:864<br>msgid "_Forget"<br>msgstr "_Dimentica"<br><br>#: panels/network/net-device-wifi.c:1067<br>msgid "Saved Wi-Fi Networks"<br>msgstr "Reti Wi-Fi salvate"<br><br>#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality<br>#: panels/network/net-device-wifi.c:1086<br>msgctxt "Wi-Fi Network"<br>msgid "_Forget"<br>msgstr "_Dimentica"<br><br>#: panels/network/net-device-wifi.c:1242<br>msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"<br>msgstr "La politica di sistema proibisce l'uso come Hotspot"<br><br>#: panels/network/net-device-wifi.c:1245<br>msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"<br>msgstr "Il dispositivo wireless non supporta la modalità Hotspot"<br><br>#: panels/network/network-mobile.ui:27<br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237<br>msgid "IMEI"<br>msgstr "IMEI"<br><br>#: panels/network/network-mobile.ui:41<br>msgid "Provider"<br>msgstr "Provider"<br><br>#: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21<br>msgid "Active"<br>msgstr "Attivo"<br><br>#: panels/network/network-vpn.ui:11<br>msgid "Turn VPN connection off"<br>msgstr "Spegne la connessione VPN"<br><br>#: panels/network/network-wifi.ui:34<br>msgctxt "Wi-Fi Hotspot"<br>msgid "Network Name"<br>msgstr "Nome della rete"<br><br>#: panels/network/network-wifi.ui:40<br>msgctxt "Wi-Fi Hotspot"<br>msgid "Security type"<br>msgstr "Tipo di sicurezza"<br><br>#: panels/network/network-wifi.ui:46<br>msgctxt "Wi-Fi Hotspot"<br>msgid "Password"<br>msgstr "Password"<br><br>#: panels/network/network-wifi.ui:73<br>msgid "Turn Wi-Fi off"<br>msgstr "Spegne il Wi-Fi"<br><br>#: panels/network/network-wifi.ui:82 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39<br>msgid "More options…"<br>msgstr "Più opzioni…"<br><br>#: panels/network/network-wifi.ui:102<br>msgid "_Connect to Hidden Network…"<br>msgstr "_Connetti a rete nascosta…"<br><br>#: panels/network/network-wifi.ui:114<br>msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"<br>msgstr "_Attiva hotspot Wi-Fi…"<br><br>#: panels/network/network-wifi.ui:126<br>msgid "_Saved Networks"<br>msgstr "Reti _salvate"<br><br>#. TRANSLATORS: device status<br>#: panels/network/panel-common.c:37<br>msgid "Status unknown"<br>msgstr "Stato sconosciuto"<br><br>#. TRANSLATORS: device status<br>#: panels/network/panel-common.c:41<br>msgid "Unmanaged"<br>msgstr "Non gestito"<br><br>#. TRANSLATORS: device status<br>#: panels/network/panel-common.c:45<br>msgid "Unavailable"<br>msgstr "Non disponibile"<br><br>#. TRANSLATORS: device status<br>#: panels/network/panel-common.c:55<br>msgid "Connecting"<br>msgstr "In connessione"<br><br>#. TRANSLATORS: device status<br>#: panels/network/panel-common.c:59<br>msgid "Authentication required"<br>msgstr "Richiesta autenticazione"<br><br>#. TRANSLATORS: device status<br>#: panels/network/panel-common.c:67<br>msgid "Disconnecting"<br>msgstr "In disconnessione"<br><br>#. TRANSLATORS: device status<br>#: panels/network/panel-common.c:71<br>msgid "Connection failed"<br>msgstr "Connessione non riuscita"<br><br>#. TRANSLATORS: device status<br>#: panels/network/panel-common.c:75<br>msgid "Status unknown (missing)"<br>msgstr "Stato sconosciuto (mancante)"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:96<br>msgid "Configuration failed"<br>msgstr "Configurazione non riuscita"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:100<br>msgid "IP configuration failed"<br>msgstr "Configurazione IP non riuscita"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:104<br>msgid "IP configuration expired"<br>msgstr "Configurazione IP scaduta"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:108<br>msgid "Secrets were required, but not provided"<br>msgstr "Erano richiesti dei segreti, ma non ne sono stati forniti"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:112<br>msgid "802.1x supplicant disconnected"<br>msgstr "Supplicant 802.1X scollegato"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:116<br>msgid "802.1x supplicant configuration failed"<br>msgstr "Configurazione supplicant 802.1X non riuscita"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:120<br>msgid "802.1x supplicant failed"<br>msgstr "Supplicant 802.1X non riuscito"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:124<br>msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"<br>msgstr "L'autenticazione del supplicant 802.1X ha impiegato troppo tempo"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:128<br>msgid "PPP service failed to start"<br>msgstr "Avvio del servizio PPP non riuscito"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:132<br>msgid "PPP service disconnected"<br>msgstr "Servizio PPP disconnesso"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:136<br>msgid "PPP failed"<br>msgstr "PPP non riuscito"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:140<br>msgid "DHCP client failed to start"<br>msgstr "Avvio del client DHCP non riuscito"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:144<br>msgid "DHCP client error"<br>msgstr "Errore client DHCP"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:148<br>msgid "DHCP client failed"<br>msgstr "Client DHCP non riuscito"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:152<br>msgid "Shared connection service failed to start"<br>msgstr "Avvio del servizio di connessione condivisa non riuscito"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:156<br>msgid "Shared connection service failed"<br>msgstr "Servizio connessione condivisa non riuscito"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:160<br>msgid "AutoIP service failed to start"<br>msgstr "Avvio del servizio AutoIP non riuscito"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:164<br>msgid "AutoIP service error"<br>msgstr "Errore servizio AutoIP"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:168<br>msgid "AutoIP service failed"<br>msgstr "Servizio AutoIP non riuscito"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:172<br>msgid "Line busy"<br>msgstr "Linea occupata"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:176<br>msgid "No dial tone"<br>msgstr "Nessun segnale di chiamata"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:180<br>msgid "No carrier could be established"<br>msgstr "Impossibile stabilire alcuna portante"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:184<br>msgid "Dialing request timed out"<br>msgstr "La richiesta di selezione è scaduta"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:188<br>msgid "Dialing attempt failed"<br>msgstr "Il tentativo di selezione non è riuscito"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:192<br>msgid "Modem initialization failed"<br>msgstr "Inizializzazione modem non riuscita"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:196<br>msgid "Failed to select the specified APN"<br>msgstr "Selezione dell'APN specificato non riuscita"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:200<br>msgid "Not searching for networks"<br>msgstr "Nessuna ricerca attiva di reti"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:204<br>msgid "Network registration denied"<br>msgstr "Registrazione rete negata"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:208<br>msgid "Network registration timed out"<br>msgstr "Registrazione rete scaduta"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:212<br>msgid "Failed to register with the requested network"<br>msgstr "Registrazione sulla rete richiesta non riuscita"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:216<br>msgid "PIN check failed"<br>msgstr "Verifica PIN non riuscita"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:220<br>msgid "Firmware for the device may be missing"<br>msgstr "Potrebbe mancare il firmware per il dispositivo"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:224<br>msgid "Connection disappeared"<br>msgstr "Connessione scomparsa"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:228<br>msgid "Existing connection was assumed"<br>msgstr "È stata considerata la connessione esistente"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:232<br>msgid "Modem not found"<br>msgstr "Modem non trovato"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:236<br>msgid "Bluetooth connection failed"<br>msgstr "Connessione Bluetooth non riuscita"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:240<br>msgid "SIM Card not inserted"<br>msgstr "Scheda SIM non inserita"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:244<br>msgid "SIM Pin required"<br>msgstr "Richiesto codice PIN della SIM"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:248<br>msgid "SIM Puk required"<br>msgstr "Richiesto codice PUK della SIM"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53<br>msgid "SIM wrong"<br>msgstr "Scheda SIM errata"<br><br>#. TRANSLATORS: device status reason<br>#: panels/network/panel-common.c:256<br>msgid "Connection dependency failed"<br>msgstr "Dipendenza della connessione non riuscita"<br><br>#. TRANSLATORS: device status<br>#: panels/network/panel-common.c:327<br>msgid "Firmware missing"<br>msgstr "Firmware mancante"<br><br>#. TRANSLATORS: device status<br>#: panels/network/panel-common.c:331<br>msgid "Cable unplugged"<br>msgstr "Cavo scollegato"<br><br>#. This is the per app switch for message tray usage.<br>#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15<br>msgctxt "notifications"<br>msgid "_Notifications"<br>msgstr "_Notifiche"<br><br>#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.<br>#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29<br>msgctxt "notifications"<br>msgid "Sound _Alerts"<br>msgstr "A_vvisi audio"<br><br>#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42<br>msgctxt "notifications"<br>msgid "Notification _Popups"<br>msgstr "_Notifiche pop-up"<br><br>#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43<br>msgid ""<br>"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "<br>"are disabled."<br>msgstr ""<br>"Le notifiche vengono visualizzate nell'elenco delle notifiche anche quando i "<br>"pop-up sono disabilitati."<br><br>#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.<br>#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56<br>msgctxt "notifications"<br>msgid "Show Message _Content in Popups"<br>msgstr "Mostrare _contenuto messaggi nei pop-up"<br><br>#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69<br>msgctxt "notifications"<br>msgid "_Lock Screen Notifications"<br>msgstr "_Notifiche sullo schermo bloccato"<br><br>#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82<br>msgctxt "notifications"<br>msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"<br>msgstr "Most_rare contenuto messaggi sullo schermo bloccato"<br><br>#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10<br>msgid "_Do Not Disturb"<br>msgstr "Non _disturbare"<br><br>#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen<br>#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:66<br>msgid "_Lock Screen Notifications"<br>msgstr "Notifiche _schermo bloccato"<br><br>#. List of apps.<br>#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26<br>msgid "App Notifications"<br>msgstr "Notifiche delle applicazioni"<br><br>#: panels/notifications/<a href="http://gnome-notifications-panel.desktop.in:4">gnome-notifications-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Control which notifications are displayed and what they show"<br>msgstr "Controlla quali notifiche visualizzare e cosa esse mostrano"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/notifications/<a href="http://gnome-notifications-panel.desktop.in:15">gnome-notifications-panel.desktop.in:15</a><br>msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"<br>msgstr "Notifiche;Banner;Messaggio;Tray;Popup;"<br><br>#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95<br>msgctxt "Online Account"<br>msgid "Other"<br>msgstr "Altro"<br><br>#. Translators: The %s is the username (eg., <a href="mailto:debarshi.ray@gmail.com">debarshi.ray@gmail.com</a><br>#. * or rishi).<br>#.<br>#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280<br>#, c-format<br>msgid "%s removed"<br>msgstr "%s rimosso"<br><br>#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:694<br>msgid "Error removing account"<br>msgstr "Errore nel rimuovere l'account"<br><br>#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.<br>#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23<br>#: panels/printers/printers.ui:47<br>msgid "Undo"<br>msgstr "Annulla"<br><br>#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31<br>msgid "Close the notification"<br>msgstr "Chiudi la notifica"<br><br>#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58<br>msgid "Connect to your data in the cloud"<br>msgstr "Usare i propri dati nel cloud"<br><br>#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69<br>msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"<br>msgstr ""<br>"Nessuna connessione a Internet — collegarsi per configurare gli account "<br>"online"<br><br>#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96<br>msgid "Add an account"<br>msgstr "Aggiungi account"<br><br>#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The<br>#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.<br>#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428<br>#, c-format<br>msgid "%s Account"<br>msgstr "Account %s"<br><br>#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431<br>msgid "Remove Account"<br>msgstr "Rimuovi account"<br><br>#: panels/online-accounts/<a href="http://gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3">gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Online Accounts"<br>msgstr "Account online"<br><br>#: panels/online-accounts/<a href="http://gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4">gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"<br>msgstr "Connette ai propri account online e decide per cosa usarli"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.<br>#. Do NOT translate or localize the semicolons!<br>#. The list MUST also end with a semicolon!<br>#. For ReadItLater and Pocket, see <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)">http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)</a><br>#: panels/online-accounts/<a href="http://gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18">gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18</a><br>msgid ""<br>"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"<br>"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"<br>msgstr ""<br>"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Conversazioni;Calendario;Email;"<br>"Posta;Contatto;Contatti;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"<br><br>#: panels/power/cc-battery-row.c:80<br>msgid "Unknown time"<br>msgstr "Tempo sconosciuto"<br><br>#: panels/power/cc-battery-row.c:83<br>#, c-format<br>msgid "%i minute"<br>msgid_plural "%i minutes"<br>msgstr[0] "%i minuto"<br>msgstr[1] "%i minuti"<br><br>#: panels/power/cc-battery-row.c:92<br>#, c-format<br>msgid "%i hour"<br>msgid_plural "%i hours"<br>msgstr[0] "%i ora"<br>msgstr[1] "%i ore"<br><br>#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"<br>#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:98<br>#, c-format<br>msgid "%i %s %i %s"<br>msgstr "%i %s e %i %s"<br><br>#: panels/power/cc-battery-row.c:99<br>msgid "hour"<br>msgid_plural "hours"<br>msgstr[0] "ora"<br>msgstr[1] "ore"<br><br>#: panels/power/cc-battery-row.c:100<br>msgid "minute"<br>msgid_plural "minutes"<br>msgstr[0] "minuto"<br>msgstr[1] "minuti"<br><br>#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:117<br>#, c-format<br>msgid "%s until fully charged"<br>msgstr "%s alla carica completa"<br><br>#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:124<br>#, c-format<br>msgid "Caution: %s remaining"<br>msgstr "Attenzione: ancora %s"<br><br>#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:129<br>#, c-format<br>msgid "%s remaining"<br>msgstr "ancora %s"<br><br>#. TRANSLATORS: primary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164<br>msgid "Fully charged"<br>msgstr "Carica"<br><br>#. TRANSLATORS: primary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168<br>msgid "Not charging"<br>msgstr "Non in carica"<br><br>#. TRANSLATORS: primary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172<br>msgid "Empty"<br>msgstr "Scarica"<br><br>#. TRANSLATORS: primary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:155<br>msgid "Charging"<br>msgstr "In carica"<br><br>#. TRANSLATORS: primary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:160<br>msgid "Discharging"<br>msgstr "In scarica"<br><br>#. TRANSLATORS: secondary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:191<br>msgid "Wireless mouse"<br>msgstr "Mouse wireless"<br><br>#. TRANSLATORS: secondary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:194<br>msgid "Wireless keyboard"<br>msgstr "Tastiera wireless"<br><br>#. TRANSLATORS: secondary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:197<br>msgid "Uninterruptible power supply"<br>msgstr "UPS"<br><br>#. TRANSLATORS: secondary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:200<br>msgid "Personal digital assistant"<br>msgstr "PDA"<br><br>#. TRANSLATORS: secondary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:203<br>msgid "Cellphone"<br>msgstr "Cellulare"<br><br>#. TRANSLATORS: secondary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:206<br>msgid "Media player"<br>msgstr "Lettore multimediale"<br><br>#. TRANSLATORS: secondary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:209<br>msgid "Tablet"<br>msgstr "Tablet"<br><br>#. TRANSLATORS: secondary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:212<br>msgid "Computer"<br>msgstr "Computer"<br><br>#. TRANSLATORS: secondary battery<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:215<br>msgid "Gaming input device"<br>msgstr "Periferiche di gioco"<br><br>#. TRANSLATORS: secondary battery, misc<br>#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263<br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:58<br>msgid "Battery"<br>msgstr "Batteria"<br><br>#: panels/power/cc-battery-row.c:266<br>msgctxt "Battery name"<br>msgid "Main"<br>msgstr "Principale"<br><br>#: panels/power/cc-battery-row.c:268<br>msgctxt "Battery name"<br>msgid "Extra"<br>msgstr "Aggiuntiva"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:255<br>msgid "Batteries"<br>msgstr "Batterie"<br><br>#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:<br>#. * <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply">https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply</a><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:260<br>msgid "UPS"<br>msgstr "UPS"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:520<br>msgid "When _idle"<br>msgstr "Quando _inattivo"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:680<br>msgid "Suspend"<br>msgstr "Sospendere"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:681<br>msgid "Power Off"<br>msgstr "Spegnere"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:682<br>msgid "Hibernate"<br>msgstr "Ibernare"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:683<br>msgid "Nothing"<br>msgstr "Nessuna azione"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:739<br>msgid "When on battery power"<br>msgstr "Quando a batteria"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:741<br>msgid "When plugged in"<br>msgstr "Quando collegato"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:862<br>msgctxt "Idle time"<br>msgid "Never"<br>msgstr "Mai"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:946<br>msgid "Automatic suspend"<br>msgstr "Sospensione automatica"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:1042<br>msgid ""<br>"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."<br>msgstr ""<br>"Modalità prestazioni temporaneamente disabilitata a causa dell'elevata "<br>"temperatura di esercizio."<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:1044<br>msgid ""<br>"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "<br>"stable surface to restore."<br>msgstr ""<br>"Modalità prestazioni temporaneamente non disponibile. Spostare il "<br>"dispositivo su una superficie stabile per ripristinarlo."<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:1046<br>msgid "Performance mode temporarily disabled."<br>msgstr "Modalità prestazioni temporaneamente disabilitata."<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.c:1088<br>msgid ""<br>"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "<br>"battery is sufficiently charged."<br>msgstr ""<br>"Batteria scarica: risparmio energetico abilitato. La modalità precedente "<br>"verrà ripristinata quando la batteria è sufficientemente carica."<br><br>#. translators: "%s" is an application name<br>#: panels/power/cc-power-panel.c:1096<br>#, c-format<br>msgid "Power Saver mode activated by “%s”."<br>msgstr "Modalità risparmio energetico attivata da «%s»."<br><br>#. translators: "%s" is an application name<br>#: panels/power/cc-power-panel.c:1100<br>#, c-format<br>msgid "Performance mode activated by “%s”."<br>msgstr "Modalità prestazioni attivata da «%s»."<br><br>#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.<br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:12<br>msgctxt "automatic_suspend"<br>msgid "15 minutes"<br>msgstr "15 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.<br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:16<br>msgctxt "automatic_suspend"<br>msgid "20 minutes"<br>msgstr "20 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.<br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:20<br>msgctxt "automatic_suspend"<br>msgid "25 minutes"<br>msgstr "25 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.<br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:24<br>msgctxt "automatic_suspend"<br>msgid "30 minutes"<br>msgstr "30 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.<br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:28<br>msgctxt "automatic_suspend"<br>msgid "45 minutes"<br>msgstr "45 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.<br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:32<br>msgctxt "automatic_suspend"<br>msgid "1 hour"<br>msgstr "1 ora"<br><br>#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.<br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:36<br>msgctxt "automatic_suspend"<br>msgid "80 minutes"<br>msgstr "80 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.<br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:40<br>msgctxt "automatic_suspend"<br>msgid "90 minutes"<br>msgstr "90 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.<br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:44<br>msgctxt "automatic_suspend"<br>msgid "100 minutes"<br>msgstr "100 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.<br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:48<br>msgctxt "automatic_suspend"<br>msgid "2 hours"<br>msgstr "2 ore"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:93<br>msgid "Power Mode"<br>msgstr "Modalità energetica"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:94<br>msgid "Affects system performance and power usage."<br>msgstr "Influisce sulle prestazioni del sistema e sul consumo energetico."<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:123<br>msgid "Power Saving Options"<br>msgstr "Opzioni risparmio energetico"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:126<br>msgid "Automatic Screen Brightness"<br>msgstr "Luminosità schermo automatica"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:127<br>msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."<br>msgstr "La luminosità dello schermo si adatta alla luce circostante."<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:139<br>msgid "Dim Screen"<br>msgstr "Oscura lo schermo"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:140<br>msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."<br>msgstr "Riduce la luminosità dello schermo quando il computer è inattivo."<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:151<br>msgid "Screen _Blank"<br>msgstr "_Spegnere schermo"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:152<br>msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."<br>msgstr "Oscura lo schermo dopo un periodo di inattività."<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:160<br>msgid "Automatic Power Saver"<br>msgstr "Risparmio energetico automatico"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:161<br>msgid "Enables power saver mode when battery is low."<br>msgstr ""<br>"Abilita la modalità di risparmio energetico quando la batteria è scarica."<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:174<br>msgid "_Automatic Suspend"<br>msgstr "Sospensione _automatica"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:175<br>msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."<br>msgstr "Mette in pausa il computer dopo un periodo di inattività."<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:200<br>msgid "Po_wer Button Behavior"<br>msgstr "Comportamento _pulsante alimentazione"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:208<br>msgid "Show Battery _Percentage"<br>msgstr "Mostrare _percentuale della batteria"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:209<br>msgid "Show exact charge level in the top bar"<br>msgstr "Mostra il livello di carica esatto nella barra superiore"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:245<br>msgid "Automatic Suspend"<br>msgstr "Sospensione automatica"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:268<br>msgid "_Plugged In"<br>msgstr "Quando _collegato"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:280<br>msgid "On _Battery Power"<br>msgstr "Quando a _batteria"<br><br>#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349<br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127<br>msgid "Delay"<br>msgstr "Ritardo"<br><br>#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132<br>msgctxt "Power profile"<br>msgid "Performance"<br>msgstr "Prestazioni"<br><br>#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133<br>msgid "High performance and power usage."<br>msgstr "Alte prestazioni e consumo energetico."<br><br>#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136<br>msgctxt "Power profile"<br>msgid "Balanced"<br>msgstr "Bilanciato"<br><br>#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137<br>msgid "Standard performance and power usage."<br>msgstr "Prestazioni e consumo energetico normali."<br><br>#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140<br>msgctxt "Power profile"<br>msgid "Power Saver"<br>msgstr "Risparmio energia"<br><br>#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141<br>msgid "Reduced performance and power usage."<br>msgstr "Prestazioni e consumo energetico ridotti."<br><br>#: panels/power/<a href="http://gnome-power-panel.desktop.in:3">gnome-power-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Power"<br>msgstr "Energia"<br><br>#: panels/power/<a href="http://gnome-power-panel.desktop.in:4">gnome-power-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "View your battery status and change power saving settings"<br>msgstr ""<br>"Visualizza lo stato della batteria e cambia le impostazioni di risparmio "<br>"energetico"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/power/<a href="http://gnome-power-panel.desktop.in:15">gnome-power-panel.desktop.in:15</a><br>msgid ""<br>"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"<br>"Energy;"<br>msgstr ""<br>"Alimentazione;Power;Sleep;Sospensione;Ibernazione;Batteria;Luminosità;"<br>"Monitor;Schermo;Dim;Abbassare;Oscurare;DPMS;Inattivo;Energia;"<br><br>#. Translators: %s is the printer name<br>#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682<br>#, c-format<br>msgid "Printer “%s” has been deleted"<br>msgstr "La stampante «%s» è stata eliminata"<br><br>#. Translators: Addition of the new printer failed.<br>#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938<br>msgid "Failed to add new printer."<br>msgstr "Aggiunta della nuova stampante non riuscita."<br><br>#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded<br>#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1245<br>#, c-format<br>msgid "Could not load ui: %s"<br>msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s"<br><br>#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1313<br>msgid "Unlock to add printers and change settings"<br>msgstr "Sbloccare per aggiungere stampanti e modificare le impostazioni"<br><br>#: panels/printers/<a href="http://gnome-printers-panel.desktop.in:3">gnome-printers-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Printers"<br>msgstr "Stampanti"<br><br>#: panels/printers/<a href="http://gnome-printers-panel.desktop.in:4">gnome-printers-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"<br>msgstr "Aggiunge stampanti, visualizza lavori di stampa e decide come stampare"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/printers/<a href="http://gnome-printers-panel.desktop.in:16">gnome-printers-panel.desktop.in:16</a><br>msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"<br>msgstr "Stampante;Coda;Stampa;Carta;Inchiostro;Toner;"<br><br>#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.<br>#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28<br>#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38<br>#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255<br>#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312<br>msgid "Add Printer"<br>msgstr "Aggiungi stampante"<br><br>#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.<br>#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.<br>#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103<br>#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118<br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38<br>msgid "_Unlock"<br>msgstr "_Sblocca"<br><br>#. Translators: No printers were detected<br>#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181<br>msgid "No Printers Found"<br>msgstr "Nessuna stampante trovata"<br><br>#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)<br>#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225<br>msgid "Enter a network address or search for a printer"<br>msgstr "Inserire un indirizzo di rete o cercare una stampante"<br><br>#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270<br>msgid "Authentication Required"<br>msgstr "Richiesta autenticazione"<br><br>#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286<br>msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."<br>msgstr ""<br>"Inserire nome utente e password per visualizzare le stampanti disponibili "<br>"sul server di stampa."<br><br>#. Translators: This is a username on a print server.<br>#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295<br>#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42<br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94<br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338<br>#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150<br>msgid "Username"<br>msgstr "Nome utente"<br><br>#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.<br>#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76<br>#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372<br>#, c-format<br>msgid "%s Details"<br>msgstr "Dettagli di %s"<br><br>#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107<br>msgid "No suitable driver found"<br>msgstr "Nessun driver adatto trovato"<br><br>#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266<br>msgid "Select PPD File"<br>msgstr "Selezionare file PPD"<br><br>#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275<br>msgid ""<br>"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."<br>"PPD.GZ)"<br>msgstr ""<br>"File PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."<br>"GZ)"<br><br>#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69<br>msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"<br>msgstr ""<br>"I nomi di stampanti non possono contenere spazi, tabulazioni, "<br>"«#» oppure «/»"<br><br>#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211<br>msgid "Location"<br>msgstr "Collocazione"<br><br>#. Translators: Name of column showing printer drivers<br>#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139<br>#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236<br>msgid "Driver"<br>msgstr "Driver"<br><br>#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178<br>msgid "Searching for preferred drivers…"<br>msgstr "Ricerca driver preferiti…"<br><br>#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197<br>msgid "Search for Drivers"<br>msgstr "Cerca driver"<br><br>#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205<br>msgid "Select from Database…"<br>msgstr "Seleziona dal database…"<br><br>#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213<br>msgid "Install PPD File…"<br>msgstr "Installa file PPD…"<br><br>#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8<br>msgid "Select Printer Driver"<br>msgstr "Selezione driver stampante"<br><br>#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75<br>msgid "Loading drivers database…"<br>msgstr "Caricamento database dei driver…"<br><br>#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91<br>#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98<br>msgid "Select"<br>msgstr "Seleziona"<br><br>#. Translators: The found device is a JetDirect printer<br>#: panels/printers/pp-host.c:478<br>msgid "JetDirect Printer"<br>msgstr "Stampante JetDirect"<br><br>#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer<br>#: panels/printers/pp-host.c:713<br>msgid "LPD Printer"<br>msgstr "Stampante LPD"<br><br>#. Translators: this is an option of "Two Sided"<br>#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69<br>msgid "One Sided"<br>msgstr "Singola facciata"<br><br>#. Translators: this is an option of "Two Sided"<br>#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71<br>msgid "Long Edge (Standard)"<br>msgstr "Lato lungo (standard)"<br><br>#. Translators: this is an option of "Two Sided"<br>#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73<br>msgid "Short Edge (Flip)"<br>msgstr "Lato corto (ribaltato)"<br><br>#. Translators: this is an option of "Orientation"<br>#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70<br>msgid "Portrait"<br>msgstr "Verticale"<br><br>#. Translators: this is an option of "Orientation"<br>#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72<br>msgid "Landscape"<br>msgstr "Orizzontale"<br><br>#. Translators: this is an option of "Orientation"<br>#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74<br>msgid "Reverse landscape"<br>msgstr "Orizzontale invertito"<br><br>#. Translators: this is an option of "Orientation"<br>#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76<br>msgid "Reverse portrait"<br>msgstr "Verticale invertito"<br><br>#: panels/printers/pp-job-row.c:55<br>msgid "Resume"<br>msgstr "Riprendi"<br><br>#: panels/printers/pp-job-row.c:55<br>msgid "Pause"<br>msgstr "Metti in pausa"<br><br>#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)<br>#: panels/printers/pp-job-row.c:144<br>msgctxt "print job"<br>msgid "Pending"<br>msgstr "In attesa"<br><br>#. Translators: Job's state (job is held for printing)<br>#: panels/printers/pp-job-row.c:150<br>msgctxt "print job"<br>msgid "Paused"<br>msgstr "In pausa"<br><br>#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)<br>#: panels/printers/pp-job-row.c:155<br>msgctxt "print job"<br>msgid "Authentication required"<br>msgstr "Richiesta autenticazione"<br><br>#. Translators: Job's state (job is currently printing)<br>#: panels/printers/pp-job-row.c:160<br>msgctxt "print job"<br>msgid "Processing"<br>msgstr "In elaborazione"<br><br>#. Translators: Job's state (job has been stopped)<br>#: panels/printers/pp-job-row.c:164<br>msgctxt "print job"<br>msgid "Stopped"<br>msgstr "Fermato"<br><br>#. Translators: Job's state (job has been canceled)<br>#: panels/printers/pp-job-row.c:168<br>msgctxt "print job"<br>msgid "Canceled"<br>msgstr "Annullato"<br><br>#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)<br>#: panels/printers/pp-job-row.c:172<br>msgctxt "print job"<br>msgid "Aborted"<br>msgstr "Interrotto"<br><br>#. Translators: Job's state (job has completed successfully)<br>#: panels/printers/pp-job-row.c:176<br>msgctxt "print job"<br>msgid "Completed"<br>msgstr "Completato"<br><br>#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job<br>#: panels/printers/pp-job-row.c:186<br>msgid "Move this job to the top of the queue"<br>msgstr "Spostare questo lavoro in cima alla coda"<br><br>#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.<br>#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318<br>#, c-format<br>msgid "%u Job Requires Authentication"<br>msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"<br>msgstr[0] "%u lavoro richiede autenticazione"<br>msgstr[1] "%u lavori richiedono autenticazione"<br><br>#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs<br>#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456<br>#, c-format<br>msgctxt "Printer jobs dialog title"<br>msgid "%s — Active Jobs"<br>msgstr "%s — Lavori attivi"<br><br>#. Translators: The printer needs authentication info to print.<br>#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460<br>#, c-format<br>msgid "Enter credentials to print from %s."<br>msgstr "Inserire le credenziali per stampare da %s."<br><br>#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.<br>#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30<br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295<br>msgid "Domain"<br>msgstr "Dominio"<br><br>#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.<br>#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103<br>msgid "A_uthenticate"<br>msgstr "A_utentica"<br><br>#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.<br>#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131<br>msgid "Clear All"<br>msgstr "Pulisci tutto"<br><br>#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.<br>#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177<br>msgid "_Authenticate"<br>msgstr "_Autentica"<br><br>#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.<br>#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221<br>msgid "No Active Printer Jobs"<br>msgstr "Nessun lavoro attivo"<br><br>#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270<br>msgid "Unlock Print Server"<br>msgstr "Sblocca server di stampa"<br><br>#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.<br>#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274<br>#, c-format<br>msgid "Unlock %s."<br>msgstr "Sblocca %s."<br><br>#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.<br>#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278<br>#, c-format<br>msgid "Enter username and password to view printers on %s."<br>msgstr ""<br>"Inserire nome utente e password per visualizzare le stampanti disponibili su "<br>"%s."<br><br>#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578<br>msgid "Searching for Printers"<br>msgstr "Ricerca stampanti"<br><br>#. Translators: The found device is a printer connected via USB<br>#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366<br>msgid "USB"<br>msgstr "USB"<br><br>#. Translators: The found device is a printer connected via serial port<br>#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371<br>msgid "Serial Port"<br>msgstr "Porta seriale"<br><br>#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port<br>#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378<br>msgid "Parallel Port"<br>msgstr "Porta parallela"<br><br>#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)<br>#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420<br>#, c-format<br>msgid "Location: %s"<br>msgstr "Collocazione: %s"<br><br>#. Translators: Network address of found printer<br>#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425<br>#, c-format<br>msgid "Address: %s"<br>msgstr "Indirizzo: %s"<br><br>#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers<br>#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452<br>msgid "Server requires authentication"<br>msgstr "Il server richiede autenticazione"<br><br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87<br>msgid "Two Sided"<br>msgstr "Fronte-retro"<br><br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88<br>msgid "Paper Type"<br>msgstr "Tipo di carta"<br><br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89<br>msgid "Paper Source"<br>msgstr "Sorgente carta"<br><br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90<br>msgid "Output Tray"<br>msgstr "Cassetto di uscita"<br><br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91<br>msgctxt "printing option"<br>msgid "Resolution"<br>msgstr "Risoluzione"<br><br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92<br>msgid "GhostScript pre-filtering"<br>msgstr "Pre-filtraggio GhostScript"<br><br>#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:512<br>msgid "Pages per side"<br>msgstr "Pagine per foglio"<br><br>#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:524<br>msgid "Two-sided"<br>msgstr "Fronte-retro"<br><br>#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536<br>msgid "Orientation"<br>msgstr "Orientamento"<br><br>#. Translators: "General" tab contains general printer options<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:633<br>msgctxt "Printer Option Group"<br>msgid "General"<br>msgstr "Generale"<br><br>#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:636<br>msgctxt "Printer Option Group"<br>msgid "Page Setup"<br>msgstr "Impostazioni pagina"<br><br>#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:639<br>msgctxt "Printer Option Group"<br>msgid "Installable Options"<br>msgstr "Opzioni installabili"<br><br>#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:642<br>msgctxt "Printer Option Group"<br>msgid "Job"<br>msgstr "Lavoro"<br><br>#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:645<br>msgctxt "Printer Option Group"<br>msgid "Image Quality"<br>msgstr "Qualità immagine"<br><br>#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:648<br>msgctxt "Printer Option Group"<br>msgid "Color"<br>msgstr "Colore"<br><br>#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651<br>msgctxt "Printer Option Group"<br>msgid "Finishing"<br>msgstr "Finitura"<br><br>#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654<br>msgctxt "Printer Option Group"<br>msgid "Advanced"<br>msgstr "Avanzate"<br><br>#. Translators: Name of job which makes printer to print test page<br>#. Translators: This button triggers the printing of a test page.<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:839<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14<br>msgid "Test Page"<br>msgstr "Pagina di test"<br><br>#. Translators: Name of job which makes printer to print test page<br>#: panels/printers/pp-options-dialog.c:852<br>msgid "Test page"<br>msgstr "Pagina di test"<br><br>#. Translators: this is an option of "Paper Source"<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85<br>msgid "Auto Select"<br>msgstr "Automatica"<br><br>#. Translators: this is an option of "Paper Source"<br>#. Translators: this is an option of "Resolution"<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87<br>msgid "Printer Default"<br>msgstr "Impostazioni predefinite stampante"<br><br>#. Translators: this is an option of "GhostScript"<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89<br>msgid "Embed GhostScript fonts only"<br>msgstr "Includere solo i caratteri GhostScript"<br><br>#. Translators: this is an option of "GhostScript"<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91<br>msgid "Convert to PS level 1"<br>msgstr "Convertire a PS livello 1"<br><br>#. Translators: this is an option of "GhostScript"<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93<br>msgid "Convert to PS level 2"<br>msgstr "Convertire a PS livello 2"<br><br>#. Translators: this is an option of "GhostScript"<br>#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95<br>msgid "No pre-filtering"<br>msgstr "Nessun pre-filtraggio"<br><br>#. Translators: Name of column showing printer manufacturers<br>#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220<br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160<br>msgid "Manufacturer"<br>msgstr "Produttore"<br><br>#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167<br>msgid "No Active Jobs"<br>msgstr "Nessun lavoro attivo"<br><br>#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531<br>#, c-format<br>msgid "%u Job"<br>msgid_plural "%u Jobs"<br>msgstr[0] "%u lavoro"<br>msgstr[1] "%u lavori"<br><br>#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651<br>msgid "Clean print heads"<br>msgstr "Pulizia testine"<br><br># cfr traduzioni simili su gtk+<br>#. Translators: The printer is low on toner<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719<br>msgid "Low on toner"<br>msgstr "Toner in esaurimento"<br><br>#. Translators: The printer has no toner left<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721<br>msgid "Out of toner"<br>msgstr "Toner esaurito"<br><br>#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,<br>#. * <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer">http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer</a><br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724<br>msgid "Low on developer"<br>msgstr "Developer in esaurimento"<br><br>#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,<br>#. * <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer">http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer</a><br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727<br>msgid "Out of developer"<br>msgstr "Developer esaurito"<br><br>#. Translators: "marker" is one color bin of the printer<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729<br>msgid "Low on a marker supply"<br>msgstr "Disponibilità di un inchiostro in esaurimento"<br><br>#. Translators: "marker" is one color bin of the printer<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731<br>msgid "Out of a marker supply"<br>msgstr "Disponibilità di un inchiostro esaurita"<br><br>#. Translators: One or more covers on the printer are open<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733<br>msgid "Open cover"<br>msgstr "Coperchio aperto"<br><br>#. Translators: One or more doors on the printer are open<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735<br>msgid "Open door"<br>msgstr "Sportello aperto"<br><br>#. Translators: At least one input tray is low on media<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737<br>msgid "Low on paper"<br>msgstr "Carta in esaurimento"<br><br>#. Translators: At least one input tray is empty<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739<br>msgid "Out of paper"<br>msgstr "Carta esaurita"<br><br>#. Translators: The printer is offline<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741<br>msgctxt "printer state"<br>msgid "Offline"<br>msgstr "Fuori rete"<br><br>#. Translators: Someone has stopped the Printer<br>#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886<br>msgctxt "printer state"<br>msgid "Stopped"<br>msgstr "Ferma"<br><br>#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745<br>msgid "Waste receptacle almost full"<br>msgstr "Contenitore rifiuti quasi pieno"<br><br>#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747<br>msgid "Waste receptacle full"<br>msgstr "Contenitore rifiuti pieno"<br><br>#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749<br>msgid "The optical photo conductor is near end of life"<br>msgstr ""<br>"Il fotoconduttore ottico sta per terminare il suo periodo di operatività"<br><br>#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751<br>msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"<br>msgstr "Il fotoconduttore ottico non è più funzionante"<br><br>#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872<br>msgctxt "printer state"<br>msgid "Ready"<br>msgstr "Pronta"<br><br>#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877<br>msgctxt "printer state"<br>msgid "Does not accept jobs"<br>msgstr "Non accetta lavori"<br><br>#. Translators: Printer's state (jobs are processing)<br>#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882<br>msgctxt "printer state"<br>msgid "Processing"<br>msgstr "In elaborazione"<br><br>#: panels/printers/printer-entry.ui:18<br>msgid "Printing Options"<br>msgstr "Opzioni di stampa"<br><br>#: panels/printers/printer-entry.ui:29<br>msgid "Printer Details"<br>msgstr "Dettagli stampante"<br><br>#. Set this printer as default<br>#: panels/printers/printer-entry.ui:40<br>msgid "Use Printer by Default"<br>msgstr "Usa stampante come predefinita"<br><br>#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.<br>#: panels/printers/printer-entry.ui:52<br>msgid "Clean Print Heads"<br>msgstr "Pulisci testine stampante"<br><br>#: panels/printers/printer-entry.ui:62<br>msgid "Remove Printer"<br>msgstr "Rimuovi stampante"<br><br>#: panels/printers/printer-entry.ui:183<br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184<br>msgid "Model"<br>msgstr "Modello"<br><br>#: panels/printers/printer-entry.ui:238<br>msgid "Ink Level"<br>msgstr "Livello inchiostro"<br><br>#. Translators: This is the message which follows the printer error.<br>#: panels/printers/printer-entry.ui:300<br>msgid "Please restart when the problem is resolved."<br>msgstr "Riavviare la stampante una volta risolto il problema."<br><br>#. Translators: This is the button which restarts the printer.<br>#: panels/printers/printer-entry.ui:306<br>msgid "Restart"<br>msgstr "Riavvia"<br><br>#. Translators: This button adds new printer.<br>#. Translators: This button adds a new printer.<br>#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:149<br>msgid "Add Printer…"<br>msgstr "Aggiungi stampante…"<br><br>#: panels/printers/printers.ui:108<br>msgid "Search printers"<br>msgstr "Cerca stampanti"<br><br>#: panels/printers/printers.ui:146<br>msgid "No Printers"<br>msgstr "Nessuna stampante"<br><br>#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).<br>#: panels/printers/printers.ui:169<br>msgid "No Print Service"<br>msgstr "Servizio di stampa assente"<br><br>#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).<br>#: panels/printers/printers.ui:170<br>msgid "The system printing service doesn’t seem to be available."<br>msgstr ""<br>"Il servizio di sistema per la stampa sembra non essere disponibile."<br><br>#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196<br>#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4<br>msgid "Formats"<br>msgstr "Formati"<br><br>#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76<br>msgid "Search locales"<br>msgstr "Cerca lingue"<br><br>#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116<br>msgid "Common Formats"<br>msgstr "Formati comuni"<br><br>#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143<br>msgid "All Formats"<br>msgstr "Tutti i formati"<br><br>#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191<br>msgid "No Search Results"<br>msgstr "Nessun risultato"<br><br>#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203<br>msgid "Searches can be for countries or languages."<br>msgstr "Le ricerche possono essere per paese o lingua."<br><br>#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239<br>msgid "Preview"<br>msgstr "Anteprima"<br><br>#: panels/region/cc-format-preview.c:137<br>msgctxt "measurement format"<br>msgid "Imperial"<br>msgstr "Imperiali"<br><br>#: panels/region/cc-format-preview.c:139<br>msgctxt "measurement format"<br>msgid "Metric"<br>msgstr "Metriche"<br><br>#: panels/region/cc-format-preview.ui:17<br>msgid "Dates"<br>msgstr "Date"<br><br>#: panels/region/cc-format-preview.ui:53<br>msgid "Dates & Times"<br>msgstr "Date e orari"<br><br>#: panels/region/cc-format-preview.ui:71<br>msgid "Numbers"<br>msgstr "Numeri"<br><br>#: panels/region/cc-format-preview.ui:89<br>msgid "Measurement"<br>msgstr "Unità di misura"<br><br>#: panels/region/cc-format-preview.ui:107<br>msgid "Paper"<br>msgstr "Carta"<br><br>#: panels/region/cc-region-panel.ui:11<br>msgid "Language and format will be changed after next login"<br>msgstr "La lingua e il formato verranno modificati dopo il prossimo accesso"<br><br>#: panels/region/cc-region-panel.ui:12<br>msgid "Log Out…"<br>msgstr "Termina sessione…"<br><br>#: panels/region/cc-region-panel.ui:22<br>msgid ""<br>"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are "<br>"used for numbers, dates, and currencies."<br>msgstr ""<br>"L'impostazione della lingua è utilizzata per il testo dell'interfaccia e le "<br>"pagine web; i formati per numeri, date e valute."<br><br>#: panels/region/cc-region-panel.ui:28<br>msgid "Your Account"<br>msgstr "Il proprio account"<br><br>#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 panels/region/cc-region-panel.ui:60<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269<br>msgid "_Language"<br>msgstr "_Lingua"<br><br>#: panels/region/cc-region-panel.ui:43 panels/region/cc-region-panel.ui:70<br>msgid "_Formats"<br>msgstr "_Formati"<br><br>#: panels/region/cc-region-panel.ui:55<br>msgid "Login Screen"<br>msgstr "Schermata di accesso"<br><br>#: panels/region/<a href="http://gnome-region-panel.desktop.in:3">gnome-region-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Region & Language"<br>msgstr "Regione e lingua"<br><br>#: panels/region/<a href="http://gnome-region-panel.desktop.in:4">gnome-region-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Select your display language and formats"<br>msgstr "Seleziona la lingua e i formati utilizzati"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/region/<a href="http://gnome-region-panel.desktop.in:15">gnome-region-panel.desktop.in:15</a><br>msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"<br>msgstr "Lingua;Disposizione;Layout;Tastiera;Input;"<br><br># modificato un po' rispetto originale per mantere "azione"<br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256<br>msgid "Ask what to do"<br>msgstr "Chiedere l'azione da intraprendere"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260<br>msgid "Do nothing"<br>msgstr "Nessuna azione"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264<br>msgid "Open folder"<br>msgstr "Aprire la cartella"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331<br>msgid "Other Media"<br>msgstr "Altri supporti"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352<br>msgid "Select an application for audio CDs"<br>msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD audio"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353<br>msgid "Select an application for video DVDs"<br>msgstr "Selezionare un'applicazione per i DVD video"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354<br>msgid "Select an application to run when a music player is connected"<br>msgstr ""<br>"Selezionare un'applicazione da eseguire quando viene connesso un lettore "<br>"musicale"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355<br>msgid "Select an application to run when a camera is connected"<br>msgstr ""<br>"Selezionare un'applicazione da eseguire quando viene connessa una fotocamera"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356<br>msgid "Select an application for software CDs"<br>msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD di software"<br><br>#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info<br>#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.<br>#. * If the shared-mime-info translation works for your language,<br>#. * simply leave these untranslated.<br>#.<br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368<br>msgid "audio DVD"<br>msgstr "DVD audio"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369<br>msgid "blank Blu-ray disc"<br>msgstr "Disco vuoto Blu-ray"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370<br>msgid "blank CD disc"<br>msgstr "Disco vuoto CD"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371<br>msgid "blank DVD disc"<br>msgstr "Disco vuoto DVD"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372<br>msgid "blank HD DVD disc"<br>msgstr "Disco vuoto HD DVD"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373<br>msgid "Blu-ray video disc"<br>msgstr "Disco video Blu-ray"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374<br>msgid "e-book reader"<br>msgstr "Lettore e-book"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375<br>msgid "HD DVD video disc"<br>msgstr "Disco video HD DVD"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376<br>msgid "Picture CD"<br>msgstr "Picture CD"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377<br>msgid "Super Video CD"<br>msgstr "Super Video CD"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378<br>msgid "Video CD"<br>msgstr "Video CD"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379<br>msgid "Windows software"<br>msgstr "Software Windows"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32<br>msgid "Select how media should be handled"<br>msgstr "Selezionare come gestire i supporti"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52<br>msgid "CD _audio"<br>msgstr "CD _audio"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67<br>msgid "_DVD video"<br>msgstr "_DVD video"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102<br>msgid "_Music player"<br>msgstr "Lettore _musicale"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152<br>msgid "_Software"<br>msgstr "_Software"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178<br>msgid "_Other Media…"<br>msgstr "_Altri supporti…"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195<br>msgid "_Never prompt or start apps on media insertion"<br>msgstr "_Non chiedere o avviare applicazioni all'inserimento di supporti"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225<br>msgid "Select how other media should be handled"<br>msgstr "Selezionare come gestire altri supporti"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259<br>msgid "_Action:"<br>msgstr "_Azione:"<br><br>#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278<br>msgid "_Type:"<br>msgstr "_Tipo:"<br><br>#: panels/removable-media/<a href="http://gnome-removable-media-panel.desktop.in:3">gnome-removable-media-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Removable Media"<br>msgstr "Dispositivi rimovibili"<br><br>#: panels/removable-media/<a href="http://gnome-removable-media-panel.desktop.in:4">gnome-removable-media-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Configure Removable Media settings"<br>msgstr "Configurazione dispositivi rimovibili"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/removable-media/<a href="http://gnome-removable-media-panel.desktop.in:15">gnome-removable-media-panel.desktop.in:15</a><br>msgid ""<br>"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"<br>"removable;media;autorun;"<br>msgstr ""<br>"dispositivo;sistema;predefinita;predefinito;predefinita;applicazione;"<br>"preferite;cd;dvd;usb;audio;video;disco;rimovibile;media;multimedia;"<br>"esecuzione;autorun;"<br><br>#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70<br>msgctxt "lock_screen"<br>msgid "Screen Turns Off"<br>msgstr "Spegnimento dello schermo"<br><br>#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73<br>msgctxt "lock_screen"<br>msgid "30 seconds"<br>msgstr "30 secondi"<br><br>#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76<br>msgctxt "lock_screen"<br>msgid "1 minute"<br>msgstr "1 minuto"<br><br>#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79<br>msgctxt "lock_screen"<br>msgid "2 minutes"<br>msgstr "2 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82<br>msgctxt "lock_screen"<br>msgid "3 minutes"<br>msgstr "3 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85<br>msgctxt "lock_screen"<br>msgid "5 minutes"<br>msgstr "5 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88<br>msgctxt "lock_screen"<br>msgid "30 minutes"<br>msgstr "30 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91<br>msgctxt "lock_screen"<br>msgid "1 hour"<br>msgstr "1 ora"<br><br>#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134<br>msgctxt "blank_screen"<br>msgid "1 minute"<br>msgstr "1 minuto"<br><br>#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137<br>msgctxt "blank_screen"<br>msgid "2 minutes"<br>msgstr "2 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140<br>msgctxt "blank_screen"<br>msgid "3 minutes"<br>msgstr "3 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143<br>msgctxt "blank_screen"<br>msgid "4 minutes"<br>msgstr "4 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146<br>msgctxt "blank_screen"<br>msgid "5 minutes"<br>msgstr "5 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149<br>msgctxt "blank_screen"<br>msgid "8 minutes"<br>msgstr "8 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152<br>msgctxt "blank_screen"<br>msgid "10 minutes"<br>msgstr "10 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155<br>msgctxt "blank_screen"<br>msgid "12 minutes"<br>msgstr "12 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158<br>msgctxt "blank_screen"<br>msgid "15 minutes"<br>msgstr "15 minuti"<br><br>#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161<br>msgctxt "blank_screen"<br>msgid "Never"<br>msgstr "Mai"<br><br>#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8<br>msgid ""<br>"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "<br>"while you're away."<br>msgstr ""<br>"Il blocco automatico dello schermo impedisce l'accesso al computer ad altri "<br>"utenti."<br><br>#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13<br>msgid "Blank Screen Delay"<br>msgstr "Ritardo schermo nero"<br><br>#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14<br>msgid "Period of inactivity until screen blanks"<br>msgstr "Tempo di inattività dopo il quale lo schermo diventa nero"<br><br>#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32<br>msgid "Automatic Screen _Lock"<br>msgstr "B_locco schermo automatico"<br><br>#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33<br>msgid "Locks the screen after it blanks"<br>msgstr "Blocca lo schermo dopo che diventa nero"<br><br>#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:47<br>msgid "Automatic _Screen Lock Delay"<br>msgstr "Ri_tardo blocco schermo automatico"<br><br># !<br>#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:48<br>msgid "Time from screen blank to screen lock"<br>msgstr "Tempo tra lo spegnimento dello schermo e il blocco"<br><br>#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:81<br>msgid "Forbid new _USB devices"<br>msgstr "Proibire nuovi _dispositivi USB"<br><br>#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:82<br>msgid ""<br>"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "<br>"locked."<br>msgstr ""<br>"Impedisce a nuovi dispositivi USB di interagire col sistema quando lo "<br>"schermo è bloccato."<br><br>#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:99<br>msgid "Screen Privacy"<br>msgstr "Privacy dello schermo"<br><br>#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:104<br>msgid "Restrict Viewing Angle"<br>msgstr "Limita l'angolo di visione"<br><br>#: panels/screen/<a href="http://gnome-screen-panel.desktop.in:3">gnome-screen-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Screen Lock"<br>msgstr "Blocco schermo"<br><br>#: panels/screen/<a href="http://gnome-screen-panel.desktop.in:4">gnome-screen-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Automatically lock the screen"<br>msgstr "Blocca lo schermo automaticamente"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/screen/<a href="http://gnome-screen-panel.desktop.in:16">gnome-screen-panel.desktop.in:16</a><br>msgid "screen;lock;private;privacy;"<br>msgstr "schermo;blocco;privato;privacy;"<br><br>#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674<br>msgid "Select Location"<br>msgstr "Seleziona posizione"<br><br>#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678<br>msgid "_OK"<br>msgstr "_OK"<br><br>#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:10<br>#: panels/search/cc-search-panel.ui:22<br>msgid "Search Locations"<br>msgstr "Posizioni di ricerca"<br><br>#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:15<br>msgid ""<br>"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos."<br>msgstr ""<br>"Cartelle a cui le applicazioni di sistema hanno accesso in ricerca, come "<br>"File, Foto e Video."<br><br>#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:20<br>msgid "Places"<br>msgstr "Risorse"<br><br>#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:37<br>msgid "Bookmarks"<br>msgstr "Segnalibri"<br><br>#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:54<br>msgid "Others"<br>msgstr "Altro"<br><br>#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:61<br>msgid "Add Location"<br>msgstr "Aggiungi posizione"<br><br>#: panels/search/cc-search-panel.c:166<br>msgid "No apps found"<br>msgstr "Nessuna applicazione trovata"<br><br>#: panels/search/cc-search-panel.ui:10<br>msgid "App Search"<br>msgstr "Cerca applicazioni"<br><br>#: panels/search/cc-search-panel.ui:11<br>msgid "Include app-provided search results."<br>msgstr "Include i risultati di ricerca forniti dalle applicazioni."<br><br>#: panels/search/cc-search-panel.ui:23<br>msgid "Folders which are searched by system apps."<br>msgstr "Cartelle ricercate dalle applicazioni di sistema."<br><br>#: panels/search/cc-search-panel.ui:33<br>msgid "Search Results"<br>msgstr "Risultati ricerca"<br><br>#: panels/search/cc-search-panel.ui:34<br>msgid "Results are displayed according to the list order."<br>msgstr "I risultati vengono visualizzati in base all'ordine di elenco."<br><br>#: panels/search/<a href="http://gnome-search-panel.desktop.in:4">gnome-search-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview"<br>msgstr ""<br>"Controlla quali applicazioni mostrano risultati di ricerca nella panoramica "<br>"attività"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/search/<a href="http://gnome-search-panel.desktop.in:15">gnome-search-panel.desktop.in:15</a><br>msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"<br>msgstr "Cerca;Trova;Indice;Nascondi;Privacy;Risultati;"<br><br>#. Label<br>#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:270<br>msgid "No networks selected for sharing"<br>msgstr "Nessuna rete selezionata per la condivisione"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15<br>msgid "Networks"<br>msgstr "Reti"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:299<br>msgctxt "service is enabled"<br>msgid "On"<br>msgstr "On"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324<br>msgctxt "service is disabled"<br>msgid "Off"<br>msgstr "Off"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:327<br>msgctxt "service is enabled"<br>msgid "Enabled"<br>msgstr "Abilitato"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330<br>msgctxt "service is active"<br>msgid "Active"<br>msgstr "Attivo"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:444<br>msgid "Choose a Folder"<br>msgstr "Scegliere una cartella"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:597 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33<br>msgid "Add"<br>msgstr "Aggiungi"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:661<br>msgid "Enable media sharing"<br>msgstr "Abilita condivisione multimediale"<br><br>#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL<br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "<br>"current network using: %s"<br>msgstr ""<br>"La condivisione di file permette di condividere con altri la propria "<br>"cartella Pubblici sulla rete attuale usando: %s"<br><br>#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run<br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:689<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "<br>"Shell command:\n"<br>"%s"<br>msgstr ""<br>"Quanto l'accesso remoto è abilitato, consente a utenti remoti di connettersi "<br>"usando il comando Secure Shell:\n"<br>"%s"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:763<br>msgid "Enable personal media sharing"<br>msgstr "Abilita la condivisione di media personali"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1127<br>msgid "Device name copied"<br>msgstr "Nome del dispositivo copiato"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1138<br>msgid "Device address copied"<br>msgstr "Indirizzo del dispositivo copiato"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1149<br>msgid "Username copied"<br>msgstr "Nome utente copiato"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1160<br>msgid "Password copied"<br>msgstr "Password copiata"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:23<br>msgid "_File Sharing"<br>msgstr "Condivisione _file"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31<br>msgid "Remote _Desktop"<br>msgstr "Computer _remoto"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39<br>msgid "_Media Sharing"<br>msgstr "Condivisione _multimediale"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:47<br>msgid "_Remote Login"<br>msgstr "Accesso _remoto"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57<br>msgid "File Sharing"<br>msgstr "Condivisione file"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103<br>msgid "_Require Password"<br>msgstr "Richiedere la pass_word"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:117<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182<br>msgid "_Password"<br>msgstr "Pass_word"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:160<br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:196<br>msgid "Remote Login"<br>msgstr "Accesso remoto"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:216<br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:237<br>msgid "Remote Desktop"<br>msgstr "Computer remoto"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:233<br>msgid ""<br>"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "<br>"computer."<br>msgstr ""<br>"Computer remoto consente di visualizzare e controllare il computer da un "<br>"altro computer."<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:238<br>msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."<br>msgstr ""<br>"Abilita o disabilita le connessioni da computer remoti verso questo computer."<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251<br>msgid "Remote Control"<br>msgstr "Controllo remoto"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:252<br>msgid "Allows remote connections to control the screen."<br>msgstr "Consente alle connessioni utenti di controllare lo schermo."<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266<br>msgid "How to Connect"<br>msgstr "Come connettersi"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267<br>msgid ""<br>"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."<br>msgstr ""<br>"Collegarsi a questo computer utilizzando il nome del dispositivo o "<br>"l'indirizzo di computer remoto."<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286<br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:313<br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:340<br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:358<br>msgid "Copy"<br>msgstr "Copia"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299<br>msgid "Remote Desktop Address"<br>msgstr "Indirizzo computer remoto"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:329<br>msgid "Authentication"<br>msgstr "Autenticazione"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:330<br>msgid "The user name and password are required to connect to this computer."<br>msgstr "Nome utente e password sono richiesti per collegarsi a questo computer"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:334<br>msgid "User Name"<br>msgstr "Nome utente"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:373<br>msgid "Verify Encryption"<br>msgstr "Verifica crittografia"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:402<br>msgid "Encryption Fingerprint"<br>msgstr "Impronta digitale crittografica"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:403<br>msgid ""<br>"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "<br>"identical."<br>msgstr ""<br>"L'impronta digitale di crittografia può essere visualizzata nella "<br>"connessione dei client e dovrebbe essere identica."<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435<br>msgid "Media Sharing"<br>msgstr "Condivisione multimediale"<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:457<br>msgid "Share music, photos and videos over the network."<br>msgstr "Condivide musica, fotografie e video sulla rete."<br><br>#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:470<br>msgid "Folders"<br>msgstr "Cartelle"<br><br>#: panels/sharing/<a href="http://gnome-sharing-panel.desktop.in:3">gnome-sharing-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Sharing"<br>msgstr "Condivisione"<br><br>#: panels/sharing/<a href="http://gnome-sharing-panel.desktop.in:4">gnome-sharing-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Control what you want to share with others"<br>msgstr "Controlla cosa si vuole condividere con altri"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/sharing/<a href="http://gnome-sharing-panel.desktop.in:15">gnome-sharing-panel.desktop.in:15</a><br>msgid ""<br>"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"<br>"movies;server;renderer;"<br>msgstr ""<br>"condivisione;share;ssh;host;nome;remoto;desktop;bluetooth;obex;media;"<br>"multimedia;audio;video;immagini;foto;film;server;"<br><br>#: panels/sharing/<a href="http://org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11">org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11</a><br>msgid "Enable or disable remote login"<br>msgstr "Abilita o disabilita l'accesso remoto"<br><br>#: panels/sharing/<a href="http://org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12">org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12</a><br>msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"<br>msgstr ""<br>"È necessario autenticarsi per abilitare o disabilitare l'accesso remoto"<br><br>#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169<br>msgid "Custom"<br>msgstr "Personalizzato"<br><br>#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342<br>#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:34<br>msgid "Click"<br>msgstr "Clic"<br><br>#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344<br>#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:76<br>msgid "Hum"<br>msgstr "Ronzio"<br><br>#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346<br>#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:48<br>msgid "String"<br>msgstr "Corda"<br><br># !<br># [DF]: Questo mi ricorda il suono che fa una corda, o una mazza,<br># quando viene ruotata velocemente per aria, ad esempio per colpire<br># qualcosa. Non so se c'è un nome per questo movimento...<br>#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348<br>#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:62<br>msgid "Swing"<br>msgstr "Colpo"<br><br>#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367<br>msgid "Alert Sound"<br>msgstr "Suono di avviso"<br><br>#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139<br>msgid "Balance"<br>msgstr "Bilanciamento"<br><br>#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165<br>msgid "Fade"<br>msgstr "Dissolvenza"<br><br>#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206<br>msgid "Select a Speaker"<br>msgstr "Seleziona un altoparlante"<br><br>#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4<br>msgid "Test Speakers"<br>msgstr "Prova altoparlanti"<br><br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207<br>msgid "Output"<br>msgstr "Uscita"<br><br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:210<br>msgid "Output Device"<br>msgstr "Dispositivo di uscita"<br><br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52<br>#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69<br>msgid "Test"<br>msgstr "Test"<br><br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:100<br>msgid "Master volume"<br>msgstr "Volume principale"<br><br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113<br>msgid "Output Volume"<br>msgstr "Volume in uscita"<br><br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8<br>msgid "Subwoofer"<br>msgstr "Subwoofer"<br><br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213<br>msgid "No Output Devices"<br>msgstr "Nessun dispositivo di uscita"<br><br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334<br>msgid "Input"<br>msgstr "Ingresso"<br><br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:247 panels/sound/cc-sound-panel.ui:337<br>msgid "Input Device"<br>msgstr "Dispositivo d'ingresso"<br><br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318<br>msgid "Input Volume"<br>msgstr "Volume in ingresso"<br><br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340<br>msgid "No Input Devices"<br>msgstr "Nessun dispositivo d'ingresso"<br><br>#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4<br>msgid "Volume Levels"<br>msgstr "Livelli volume"<br><br>#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131<br>msgctxt "volume"<br>msgid "100%"<br>msgstr "100%"<br><br>#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9<br>msgid "Mute"<br>msgstr "Muto"<br><br>#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21<br>msgid "Volume"<br>msgstr "Volume"<br><br>#: panels/sound/<a href="http://gnome-sound-panel.desktop.in:3">gnome-sound-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Sound"<br>msgstr "Audio"<br><br>#: panels/sound/<a href="http://gnome-sound-panel.desktop.in:4">gnome-sound-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"<br>msgstr ""<br>"Regola i livelli dell'audio, gli ingressi, le uscite e i suoni d'allerta"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/sound/<a href="http://gnome-sound-panel.desktop.in:15">gnome-sound-panel.desktop.in:15</a><br>msgid ""<br>"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"<br>msgstr ""<br>"Scheda;Microfono;Volume;Fade;Dissolvenza;Bilanciamento;Bluetooth;Headset;"<br>"Auricolare;Cuffie;Suono;Audio;Output;Uscita;Ingresso;Input;"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92<br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123<br>msgctxt "Thunderbolt Device Status"<br>msgid "Disconnected"<br>msgstr "Disconnesso"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95<br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126<br>msgctxt "Thunderbolt Device Status"<br>msgid "Connecting"<br>msgstr "In connessione"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98<br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130<br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142<br>msgctxt "Thunderbolt Device Status"<br>msgid "Connected"<br>msgstr "Connesso"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101<br>msgctxt "Thunderbolt Device Status"<br>msgid "Authorization Error"<br>msgstr "Errore nell'autorizzazione"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104<br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136<br>msgctxt "Thunderbolt Device Status"<br>msgid "Authorizing"<br>msgstr "Autorizzazione in corso"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111<br>msgctxt "Thunderbolt Device Status"<br>msgid "Reduced Functionality"<br>msgstr "Funzionalità ridotte"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113<br>msgctxt "Thunderbolt Device Status"<br>msgid "Connected & Authorized"<br>msgstr "Connesso e autorizzato"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119<br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150<br>msgctxt "Thunderbolt Device Status"<br>msgid "Unknown"<br>msgstr "Sconosciuto"<br><br>#. Translators: The time point the device was authorized.<br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175<br>msgid "Authorized at:"<br>msgstr "Autorizzato:"<br><br>#. Translators: The time point the device was connected.<br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181<br>msgid "Connected at:"<br>msgstr "Connesso:"<br><br>#. Translators: The time point the device was enrolled,<br>#. * i.e. authorized and stored in the device database.<br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188<br>msgid "Enrolled at:"<br>msgstr "Registrato:"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262<br>msgid "Failed to authorize device: "<br>msgstr "Autorizzazione dispositivo non riuscita: "<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329<br>msgid "Failed to forget device: "<br>msgstr "Errore nel dimenticare il dispositivo: "<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485<br>#, c-format<br>msgid "Depends on %u other device"<br>msgid_plural "Depends on %u other devices"<br>msgstr[0] "Dipende da %u altro dispositivo"<br>msgstr[1] "Dipende da %u altri dispositivi"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43<br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41<br>msgid "Close notification"<br>msgstr "Chiudi notifica"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87<br>msgid "Name:"<br>msgstr "Nome:"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115<br>msgid "Status:"<br>msgstr "Stato:"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144<br>msgid "UUID:"<br>msgstr "UUID:"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250<br>msgid "Authorize and Connect"<br>msgstr "Autorizza e connetti"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266<br>msgid "Forget Device"<br>msgstr "Dimentica dispositivo"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133<br>msgctxt "Thunderbolt Device Status"<br>msgid "Error"<br>msgstr "Errore"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144<br>msgctxt "Thunderbolt Device Status"<br>msgid "Authorized"<br>msgstr "Autorizzato"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234<br>msgid ""<br>"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."<br>msgstr ""<br>"Il sotto sistema Thunderbolt (boltd) non è installato o non è configurato "<br>"correttamente."<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490<br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:123<br>msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."<br>msgstr ""<br>"Consente di accedere direttamente ai dispositivi come dock e GPU esterne."<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491<br>msgid "Only USB and Display Port devices can attach."<br>msgstr "È possibile collegare solo dispositivi USB o Display Port."<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526<br>msgid ""<br>"Thunderbolt could not be detected.\n"<br>"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "<br>"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."<br>msgstr ""<br>"Impossibile rilevare il supporto per Thunderbolt.\n"<br>"Ciò può essere causato dal sistema che non supporta Thunderbolt, dall'aver "<br>"disabilitato il supporto nel BIOS o dall'aver impostato nel BIOS un livello "<br>"di sicurezza non adatto."<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570<br>msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."<br>msgstr "Il supporto Thunderbolt è stato disabilitato nel BIOS."<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574<br>msgid "Thunderbolt security level could not be determined."<br>msgstr "Impossibile determinare il livello di sicurezza Thunderbolt."<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694<br>#, c-format<br>msgid "Error switching direct mode: %s"<br>msgstr "Errore nel passare alla modalità diretta: %s"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102<br>msgid "No Thunderbolt Support"<br>msgstr "Thunderbolt non supportato"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103<br>msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."<br>msgstr "Impossibile connettersi al sottosistema Thunderbolt."<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:120<br>msgid "Direct Access"<br>msgstr "Accesso diretto"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:192<br>msgid "Pending Devices"<br>msgstr "Dispositivi in attesa"<br><br>#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:286<br>msgid "No devices attached"<br>msgstr "Nessun dispositivo collegato"<br><br>#: panels/thunderbolt/<a href="http://gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3">gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Thunderbolt"<br>msgstr "Thunderbolt"<br><br>#: panels/thunderbolt/<a href="http://gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4">gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Manage Thunderbolt device access"<br>msgstr "Gestisce accesso ai dispositivi Thunderbolt"<br><br>#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/thunderbolt/<a href="http://gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15">gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15</a><br>msgid "Thunderbolt;privacy;"<br>msgstr "Thunderbolt;privacy;"<br><br>#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5<br>msgid "Cursor Size"<br>msgstr "Dimensione cursore"<br><br># !<br># [DF] Il termine italiano l'ho inventato. Non so se si usi...<br>#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:9<br>msgid "_Overamplification"<br>msgstr "S_ovra-amplificazione"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10<br>msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss"<br>msgstr "Permetti al volume di superare il 100%. Si avrà una perdita di qualità"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32<br>msgid "Visual Alerts"<br>msgstr "Avvisi visibili"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:33<br>msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"<br>msgstr "Usa un'indicazione visiva in presenza di un avviso audio"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37<br>msgid "_Visual Alerts"<br>msgstr "Avvisi _visibili"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:46<br>msgid "_Flash Area"<br>msgstr "Area _lampeggiante"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52<br>msgid "Entire Screen"<br>msgstr "Tutto lo schermo"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:53<br>msgid "Entire Window"<br>msgstr "Tutta la finestra"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:63<br>msgid "_Test Flash"<br>msgstr "_Prova il lampeggiamento"<br><br>#. '#' is a dummy target to make 'Sound' clickable<br>#. TRANSLATORS: Don't translate  <a href='#'> and </a><br>#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:159<br>msgid "System volume can be adjusted in <a href='#'>Sound</a> settings."<br>msgstr ""<br>"Il volume di sistema può essere regolato nelle impostazioni <a href='#'>audio</a>."<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10<br>msgid "_Mouse Keys"<br>msgstr "_Mouse da tastiera"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:11<br>msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer"<br>msgstr "Usa il tastierino numerico per muovere il puntatore del mouse"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19<br>msgid "_Locate Pointer"<br>msgstr "Trova _puntatore"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:20<br>msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl"<br>msgstr "Rivela la posizione del puntatore premendo Ctrl sinistro"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28<br>msgid "_Double-Click Delay"<br>msgstr "Ritardo do_ppio clic"<br><br># [DF] Preferisci “corto” a “breve” dato che la stessa<br># stringa viene usata anche per indicare una lunghezza<br># nella pagina “Ingrandimento” del pannello accessibilità.<br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34<br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:72<br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:105<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236<br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:168<br>msgid "Short"<br>msgstr "Corto"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:37<br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:75<br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:108<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:135<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239<br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:172<br>msgid "Long"<br>msgstr "Lungo"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58<br>msgid "Click Assist"<br>msgstr "Assistente clic"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61<br>msgid "_Simulated Secondary Click"<br>msgstr "Clic secondario _simulato"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:62<br>msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button"<br>msgstr "Clic secondario tenendo premuto il pulsante primario"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231<br>msgid "Acceptance Delay"<br>msgstr "Ritardo di accettazione"<br><br># non corretto, ma era così in precedenza<br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93<br>msgid "_Hover Click"<br>msgstr "Clic a_utomatico"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94<br>msgid "Trigger a click when the pointer hovers"<br>msgstr "Esegue automaticamente un clic quando si ferma il puntatore"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:126<br>msgid "Motion Threshold"<br>msgstr "Soglia di movimento"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:131<br>msgid "Small"<br>msgstr "Piccola"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:134<br>msgid "Large"<br>msgstr "Grande"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118<br>msgid "Seeing"<br>msgstr "Vista"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120<br>msgid "Hearing"<br>msgstr "Udito"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124<br>msgid "Pointing & Clicking"<br>msgstr "Puntamento e clic"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:126<br>msgid "Zoom"<br>msgstr "Ingrandimento"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:42<br>msgid "_Accessibility Menu"<br>msgstr "Menù _accessibilità"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:43<br>msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar"<br>msgstr "Mostra un menù per le impostazioni di accessibilità nella barra superiore"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:64<br>msgid "_Seeing"<br>msgstr "_Vista"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74<br>msgid "_Hearing"<br>msgstr "_Udito"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84<br>msgid "_Typing"<br>msgstr "_Digitazione"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:94<br>msgid "_Pointing and Clicking"<br>msgstr "_Puntamento e clic"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104<br>msgid "_Zoom"<br>msgstr "I_ngrandimento"<br><br>#. translators: the labels will read:<br>#. * Cursor Size: Default<br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115<br>msgctxt "cursor size"<br>msgid "Default"<br>msgstr "Predefinita"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118<br>msgctxt "cursor size"<br>msgid "Medium"<br>msgstr "Media"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121<br>msgctxt "cursor size"<br>msgid "Large"<br>msgstr "Grande"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124<br>msgctxt "cursor size"<br>msgid "Larger"<br>msgstr "Più grande"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127<br>msgctxt "cursor size"<br>msgid "Largest"<br>msgstr "La più grande"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131<br>#, c-format<br>msgid "%d pixel"<br>msgid_plural "%d pixels"<br>msgstr[0] "%d pixel"<br>msgstr[1] "%d pixel"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10<br>msgid "_High Contrast"<br>msgstr "Contrasto _elevato"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11<br>msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements"<br>msgstr ""<br>"Aumenta il contrasto tra i colori degli elementi delle interfacce sullo sfondo e in primo piano"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19<br>msgid "_Reduce Animation"<br>msgstr "_Riduci animazioni"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:20<br>msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion"<br>msgstr "Riduce le animazioni nell'interfaccia utente per ridurre i movimenti"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28<br>msgid "_Large Text"<br>msgstr "Testo _grande"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29<br>msgid "Increase the size of all text in the user interface"<br>msgstr "Aumenta la dimensione di tutto il testo nell'interfaccia utente"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37<br>msgid "_Cursor Size"<br>msgstr "Dimensione del _cursore"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38<br>msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see"<br>msgstr ""<br>"La dimensione del cursore può essere aumentata per renderlo più facile da usare"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47<br>msgid "_Sound Keys"<br>msgstr "_Tasti udibili"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:48<br>msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off"<br>msgstr ""<br>"Emette un suono quando BlocNum o BlocMaiusc vengono attivati o disattivati"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:56<br>msgid "_Overlay Scrollbars"<br>msgstr "Barre di scorrimento a _scomparsa"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:57<br>msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide"<br>msgstr ""<br>"Usa barre di scorrimento che si sovrappongono al contenuto e si nascondono "<br>"automaticamente"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70<br>msgid "Screen _Reader"<br>msgstr "_Lettore schermo"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:71<br>msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus"<br>msgstr ""<br>"Il lettore di schermo legge il testo visualizzato allo spostamento del focus"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:9<br>msgid "_Screen Keyboard"<br>msgstr "_Tastiera a schermo"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:10<br>msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields"<br>msgstr "Usa la tastiera a schermo per digitare nei campi di immissione"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17<br>msgid "_Enable by Keyboard"<br>msgstr "Abilita da _tastiera"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18<br>msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard"<br>msgstr "Attiva e disattiva le funzioni di accessibilità usando la tastiera"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:28<br>msgid "Text Cursor"<br>msgstr "Cursore del testo"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:32<br>msgid "_Cursor Blinking"<br>msgstr "Intermittenza del _cursore"<br><br># !<br># [DF] Indeciso su "campi testuali"<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:33<br>msgid "Change if the cursor blinks in text fields"<br>msgstr "Decide se il cursore è intermittente nei campi testuali"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:41<br>msgid "_Blink Speed"<br>msgstr "Velocità del _lampeggiamento"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47<br>msgid "Blink Speed"<br>msgstr "Velocità del lampeggiamento"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:77<br>msgid "Test Entry"<br>msgstr "Campo di prova"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82<br>msgid "Type to test"<br>msgstr "Digitare per fare una prova"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93<br>msgid "Typing Assist"<br>msgstr "Assistente di digitazione"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97<br>msgid "_Repeat Keys"<br>msgstr "_Ripetizione dei tasti"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98<br>msgid "Key presses repeat when the key is held down"<br>msgstr "La pressione dei tasti ripete il carattere finché il tasto è premuto"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103<br>msgid "Speed"<br>msgstr "Velocità"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154<br>msgid "_Sticky Keys"<br>msgstr "Tasti _singoli"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:155<br>msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination"<br>msgstr ""<br>"Tratta una sequenza di tasti modificatori come una combinazione di tasti"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160<br>msgid "Disable if two keys are pressed together"<br>msgstr "Disabilitare se due tasti sono premuti insieme"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166<br>msgid "Beep when modifier key is pressed"<br>msgstr "Avviso sonoro quando viene premuto un tasto modificatore"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175<br>msgid "S_low Keys"<br>msgstr "Tasti _lenti"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176<br>msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted"<br>msgstr "Ritardo tra la pressione di un tasto e la sua accettazione"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204<br>msgid "Beep when a key is pressed"<br>msgstr "Avviso sonoro quando un tasto è premuto"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210<br>msgid "Beep when a key is accepted"<br>msgstr "Avviso sonoro quando un tasto è accettato"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:216<br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254<br>msgid "Beep when a key is rejected"<br>msgstr "Avviso sonoro quando un tasto è rifiutato"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225<br>msgid "_Bounce Keys"<br>msgstr "Tasti rim_balzati"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226<br>msgid "Ignore fast duplicate keypresses"<br>msgstr "Ignora veloci pressioni duplicate di tasti"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9<br>msgid "_Desktop Zoom"<br>msgstr "Ingrandimento del _desktop"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10<br>msgid "Magnify the entire screen"<br>msgstr "Ingrandisce l'intero schermo"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20<br>msgid "Magnifier"<br>msgstr "Ingranditore"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:23<br>msgid "Magnification Factor"<br>msgstr "Fattore d'ingrandimento"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:44<br>msgid "_Magnifier View"<br>msgstr "Vista _ingranditore"<br><br># [DF] Ho accorciato la stringa per evitare l'ellissi<br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:50<br>msgid "Follow Mouse Cursor"<br>msgstr "Segue il puntatore"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51<br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:70<br>msgid "Screen Area"<br>msgstr "Area dello schermo"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:60<br>msgid "_Extend Outside Screen Edges"<br>msgstr "_Estendi oltre ai bordi dello schermo"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74<br>msgid "Full Screen"<br>msgstr "Schermo intero"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75<br>msgid "Top Half"<br>msgstr "Metà superiore"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76<br>msgid "Bottom Half"<br>msgstr "Metà inferiore"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77<br>msgid "Left Half"<br>msgstr "Metà sinistra"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78<br>msgid "Right Half"<br>msgstr "Metà destra"<br><br># !<br># [DF] In mancanza di una migliore traduzione, scrivo<br># solo "Comportamento"<br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:88<br>msgid "Follow Behavior"<br>msgstr "Comportamento"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93<br>msgid "Moves with Contents"<br>msgstr "Si sposta con il contenuto"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94<br>msgid "Pushes Contents Around"<br>msgstr "Spinge il contenuto"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:95<br>msgid "Remains Centered"<br>msgstr "Rimane centrato"<br><br># [DF] “crosshairs” è “mirino”, si traduce al singolare<br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107<br>msgid "Crosshairs"<br>msgstr "Mirino"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:117<br>msgid "_Overlap Mouse Cursor"<br>msgstr "So_vrapposto al cursore del mouse"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:125<br>msgid "Thickness"<br>msgstr "Spessore"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:129<br>msgid "Thin"<br>msgstr "Sottile"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130<br>msgid "Thick"<br>msgstr "Spesso"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:161<br>msgid "Length"<br>msgstr "Lunghezza"<br><br># [DF] Tradurrei come "1/4 dello schermo", ma devo<br># accorciare molto questa traduzione perché lo<br># spazio che occupa nell'interfaccia è poco.<br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:169<br>msgid "1/4 screen"<br>msgstr "1/4 schermo"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:170<br>msgid "1/2 Screen"<br>msgstr "Metà schermo"<br><br># [DF] Vedi sopra per "1/4 schermo"<br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171<br>msgid "3/4 Screen"<br>msgstr "3/4 schermo"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:207<br>msgid "Color Filters"<br>msgstr "Filtri colore"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:211<br>msgid "_Inverted"<br>msgstr "_Invertiti"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212<br>msgid "Invert colors in the magnifier region"<br>msgstr "Inverte i colori nella regione ingrandita"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:220<br>msgid "Brightness"<br>msgstr "Luminosità"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:225<br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248<br>msgid "Low"<br>msgstr "Bassa"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:226<br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:249<br>msgid "High"<br>msgstr "Alta"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:244<br>msgid "Contrast"<br>msgstr "Contrasto"<br><br>#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:272<br>msgid "Full"<br>msgstr "Pieno"<br><br>#: panels/universal-access/<a href="http://gnome-universal-access-panel.desktop.in:4">gnome-universal-access-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"<br>msgstr "Rende più semplice vedere, ascoltare, digitare e fare clic"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/universal-access/<a href="http://gnome-universal-access-panel.desktop.in:15">gnome-universal-access-panel.desktop.in:15</a><br>msgid ""<br>"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"<br>"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"<br>"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"<br>"audio;typing;animations;"<br>msgstr ""<br>"Tastiera;Mouse;a11y;Accessibilità;Accesso universale;Contrasto;Cursore;Audio;"<br>"Suono;Ingrandimento;High;Elevato;Grande;Zoom;Screen;Reader;Lettore;Schermo;"<br>"Testo;Font;Tipo di carattere;Dimensione;AccessX;Tasti;Singoli;Sticky;Lenti;"<br>"Slow;Rimbalzati;Slow;Mouse;Doppio;Clic;Ritardo;Lampeggiare;Ascoltare;"<br>"Digitare;Audio;Animazioni;"<br><br>#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55<br>msgctxt "purge_files"<br>msgid "1 hour"<br>msgstr "1 ora"<br><br>#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58<br>msgctxt "purge_files"<br>msgid "1 day"<br>msgstr "1 giorno"<br><br>#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61<br>msgctxt "purge_files"<br>msgid "2 days"<br>msgstr "2 giorni"<br><br>#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64<br>msgctxt "purge_files"<br>msgid "3 days"<br>msgstr "3 giorni"<br><br>#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67<br>msgctxt "purge_files"<br>msgid "4 days"<br>msgstr "4 giorni"<br><br>#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70<br>msgctxt "purge_files"<br>msgid "5 days"<br>msgstr "5 giorni"<br><br>#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73<br>msgctxt "purge_files"<br>msgid "6 days"<br>msgstr "6 giorni"<br><br>#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76<br>msgctxt "purge_files"<br>msgid "7 days"<br>msgstr "7 giorni"<br><br>#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79<br>msgctxt "purge_files"<br>msgid "14 days"<br>msgstr "14 giorni"<br><br>#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82<br>msgctxt "purge_files"<br>msgid "30 days"<br>msgstr "30 giorni"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180<br>msgid "Empty all items from Trash?"<br>msgstr "Svuotare il cestino?"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181<br>msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."<br>msgstr "Tutti gli oggetti nel cestino saranno rimossi in maniera definitiva."<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182<br>msgid "_Empty Trash"<br>msgstr "S_vuota cestino"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218<br>msgid "Delete all the temporary files?"<br>msgstr "Eliminare tutti i file temporanei?"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219<br>msgid "All the temporary files will be permanently deleted."<br>msgstr "Tutti i file temporanei verranno rimossi in maniera definitiva."<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220<br>msgid "_Purge Temporary Files"<br>msgstr "_Pulisci file temporanei"<br><br>#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247<br>msgctxt "retain_history"<br>msgid "1 day"<br>msgstr "1 giorno"<br><br>#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250<br>msgctxt "retain_history"<br>msgid "7 days"<br>msgstr "7 giorni"<br><br>#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253<br>msgctxt "retain_history"<br>msgid "30 days"<br>msgstr "30 giorni"<br><br>#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group<br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256<br>msgctxt "retain_history"<br>msgid "Forever"<br>msgstr "Per sempre"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347<br>msgid "Clear File History?"<br>msgstr "Pulire la cronologia file?"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348<br>msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."<br>msgstr "Dopo la pulizia, la lista dei file recenti apparirà vuota."<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349<br>msgid "_Clear History"<br>msgstr "_Pulisci cronologia"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9<br>msgid "File History"<br>msgstr "Cronologia file"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10<br>msgid ""<br>"File history keeps a record of files that you have used. This information is "<br>"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want "<br>"to use."<br>msgstr ""<br>"La cronologia dei file mantiene informazioni sui file utilizzati. Queste "<br>"informazioni sono condivise con altre applicazioni e facilitano il "<br>"ritrovamento di file da poter usare."<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13<br>msgid "File H_istory"<br>msgstr "Cronolo_gia file"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25<br>msgid "File _History Duration"<br>msgstr "_Durata cronologia file"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48<br>msgid "_Clear History…"<br>msgstr "_Pulisci cronologia…"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63<br>msgid "Trash &amp; Temporary Files"<br>msgstr "Cestino e file temporanei"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64<br>msgid ""<br>"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "<br>"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."<br>msgstr ""<br>"Il cestino e i file temporanei a volte possono contenere informazioni "<br>"personali o private. L'eliminazione automatica consente di proteggere la "<br>"propria privacy."<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67<br>msgid "Automatically Delete _Trash Content"<br>msgstr "Eliminare a_utomaticamente il contenuto del cestino"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79<br>msgid "Automatically Delete Temporary _Files"<br>msgstr "Eliminare automaticamente i file _temporanei"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91<br>msgid "Automatically Delete _Period"<br>msgstr "_Periodo eliminazione automatica"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115<br>msgid "_Empty Trash…"<br>msgstr "S_vuota cestino…"<br><br>#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126<br>msgid "_Delete Temporary Files…"<br>msgstr "Eli_mina file temporanei…"<br><br>#: panels/usage/<a href="http://gnome-usage-panel.desktop.in:3">gnome-usage-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "File History & Trash"<br>msgstr "Cronologia file e cestino"<br><br># !<br>#: panels/usage/<a href="http://gnome-usage-panel.desktop.in:4">gnome-usage-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Control data and files that are kept on your device"<br>msgstr "Controllare dati e file sul proprio dispositivio"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/usage/<a href="http://gnome-usage-panel.desktop.in:16">gnome-usage-panel.desktop.in:16</a><br>msgid ""<br>"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"<br>msgstr ""<br>"uso;recente;cronologia;file;temporanei;temporaneo;tmp;privato;privati;privacy;"<br>"cestino;pulisci;svuota;mantieni;"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36<br>msgid "Should match the web address of your login provider."<br>msgstr ""<br>"Dovrebbe corrispondere all'indirizzo web del proprio fornitore di accesso."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217<br>msgid "Failed to add account"<br>msgstr "Aggiunta dell'account non riuscita"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680<br>#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105<br>msgid "The passwords do not match."<br>msgstr "Le password non corrispondono."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884<br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923<br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941<br>msgid "Failed to register account"<br>msgstr "Registrazione dell'account non riuscita"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056<br>msgid "No supported way to authenticate with this domain"<br>msgstr "Nessun modo supportato per autenticarsi con questo dominio"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120<br>msgid "Failed to join domain"<br>msgstr "Join al dominio non riuscita"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175<br>msgid ""<br>"That login name didn’t work.\n"<br>"Please try again."<br>msgstr ""<br>"Nome di accesso non valido.\n"<br>"Provare di nuovo."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182<br>msgid ""<br>"That login password didn’t work.\n"<br>"Please try again."<br>msgstr ""<br>"Password non valida.\n"<br>"Provare di nuovo."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190<br>msgid "Failed to log into domain"<br>msgstr "Accesso al dominio non riuscito"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245<br>msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"<br>msgstr "Impossibile trovare il dominio. È stato digitato in modo errato?"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15<br>#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9<br>msgid "Add User"<br>msgstr "Aggiungi utente"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131<br>msgid "Administrator"<br>msgstr "Amministratore"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132<br>msgid ""<br>"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "<br>"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."<br>msgstr ""<br>"Gli amministratori possono aggiungere e rimuovere utenti e possono "<br>"modificare le impostazioni di tutti gli utenti. I controlli parentali non "<br>"possono essere applicati agli amministratori."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149<br>msgid "User sets password on first login"<br>msgstr "L'utente imposta una password al prossimo accesso"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161<br>msgid "Set password now"<br>msgstr "Impostare una password adesso"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:223<br>msgid "Confirm"<br>msgstr "Conferma"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:277<br>msgid "Enterprise Login"<br>msgstr "Account enterprise"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278<br>msgid "User accounts which are managed by a company or organization."<br>msgstr "Account utenti gestiti da un'azienda o un'organizzazione."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383<br>msgid "You are Offline"<br>msgstr "Fuori rete"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384<br>msgid ""<br>"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "<br>"used on this device. You can also use this account to access company "<br>"resources on the internet."<br>msgstr ""<br>"L'accesso enterprise consente di usare su questo dispositivo un preesistente "<br>"account utente gestito centralmente. È possibile utilizzare questo account "<br>"per accedere alle risorse aziendali su Internet."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:163<br>msgid "Browse for more pictures"<br>msgstr "Esplora altre immagini"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32<br>msgid "Select a File…"<br>msgstr "Seleziona un file…"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8<br>msgid "Fingerprint Manager"<br>msgstr "Gestore impronte digitali"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20<br>msgid "Fingerprint"<br>msgstr "Impronta digitale"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85<br>msgid "_No"<br>msgstr "_No"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93<br>msgid "_Yes"<br>msgstr "_Sì"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113<br>msgid ""<br>"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "<br>"disabled?"<br>msgstr ""<br>"Eliminare le impronte digitali registrate così da disabilitare l'accesso "<br>"tramite impronta?"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169<br>msgid "No fingerprint device"<br>msgstr "Nessun dispositivo per impronte digitali"<br><br>#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.<br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184<br>msgid "No Fingerprint device"<br>msgstr "Nessun dispositivo per impronte digitali"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193<br>msgid "Ensure the device is properly connected."<br>msgstr "Assicurarsi che il dispositivo sia collegato correttamente."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201<br>msgid "Fingerprint Device"<br>msgstr "Dispositivo impronte digitali"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210<br>msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"<br>msgstr "Scegliere il dispositivo per impronte digitali da configurare"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240<br>msgid "Fingerprint Login"<br>msgstr "Accesso con impronta"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246<br>msgid ""<br>"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "<br>"finger"<br>msgstr ""<br>"L'accesso con impronta consente di sbloccare e accedere al computer con le "<br>"proprie dita"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273<br>msgid "_Delete Fingerprints"<br>msgstr "_Elimina impronte"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287<br>msgid "Fingerprint Enroll"<br>msgstr "Registra impronte"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235<br>msgid "the device needs to be claimed to perform this action"<br>msgstr ""<br>"per eseguire questa azione è necessario che il dispositivo sia registrato"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237<br>msgid "the device is already claimed by another process"<br>msgstr "il dispositivo è già registrato da un altro processo"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239<br>msgid "you do not have permission to perform the action"<br>msgstr "autorizzazione non disponibile per eseguire l'azione"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241<br>msgid "no prints have been enrolled"<br>msgstr "nessuna impronta è stata registrata"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250<br>msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"<br>msgstr "Impossibile comunicare con il dispositivo durante la registrazione"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254<br>msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"<br>msgstr "Impossibile comunicare con il lettore di impronte digitali"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256<br>msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"<br>msgstr "Impossibile comunicare con il demone delle impronte digitali"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510<br>#, c-format<br>msgid "Failed to list fingerprints: %s"<br>msgstr "Recupero delle impronte non riuscito: %s"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577<br>#, c-format<br>msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"<br>msgstr "Eliminazione delle impronte salvate non riuscita: %s"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608<br>msgid "Left thumb"<br>msgstr "Pollice sinistro"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610<br>msgid "Left middle finger"<br>msgstr "Medio sinistro"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612<br>msgid "_Left index finger"<br>msgstr "Dito indice _sinistro"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614<br>msgid "Left ring finger"<br>msgstr "Anulare sinistro"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616<br>msgid "Left little finger"<br>msgstr "Mignolo sinistro"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618<br>msgid "Right thumb"<br>msgstr "Pollice destro"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620<br>msgid "Right middle finger"<br>msgstr "Medio destro"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622<br>msgid "_Right index finger"<br>msgstr "Dito indice _destro"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624<br>msgid "Right ring finger"<br>msgstr "Anulare destro"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626<br>msgid "Right little finger"<br>msgstr "Mignolo destro"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628<br>msgid "Unknown Finger"<br>msgstr "Dito sconosciuto"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759<br>msgctxt "Fingerprint enroll state"<br>msgid "Complete"<br>msgstr "Completata"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770<br>msgid "Fingerprint device disconnected"<br>msgstr "Dispositivo impronte digitali scollegato"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776<br>msgid "Fingerprint device storage is full"<br>msgstr "Spazio sul dispositivo impronte digitali esaurito"<br><br># !<br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780<br>msgid "Fingerprint is duplicate"<br>msgstr "L'impronta digitale è un duplicato"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784<br>msgid "Failed to enroll new fingerprint"<br>msgstr "Registrazione della nuova impronta non riuscita"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815<br>#, c-format<br>msgid "Failed to start enrollment: %s"<br>msgstr "Avvio della registrazione non riuscito: %s"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823<br>msgctxt "Fingerprint enroll state"<br>msgid "Failed to enroll new fingerprint"<br>msgstr "Registrazione della nuova impronta non riuscita"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854<br>#, c-format<br>msgid "Failed to stop enrollment: %s"<br>msgstr "Arresto della registrazione non riuscito: %s"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900<br>msgid ""<br>"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "<br>"fingerprint"<br>msgstr ""<br>"Alzare e posizionare ripetutamente il dito sul lettore per registrarne "<br>"l'impronta"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015<br>msgid "_Re-enroll this finger…"<br>msgstr "_Registra nuovamente questo dito…"<br><br>#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger<br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030<br>msgid "Scan new fingerprint"<br>msgstr "Scansiona nuova impronta"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067<br>#, c-format<br>msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"<br>msgstr "Rilascio del dispositivo per impronte digitali %s non riuscito: %s"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139<br>msgctxt "Fingerprint enroll state"<br>msgid "Problem Reading Device"<br>msgstr "Errore nel leggere il dispositivo"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174<br>#, c-format<br>msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"<br>msgstr "Ottenimento del dispositivo per impronte digitali %s non riuscito: %s"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325<br>#, c-format<br>msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"<br>msgstr "Recupero dei dispositivi per impronte digitali non riuscito: %s"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127<br>msgid "Please choose another password."<br>msgstr "Scegliere un'altra password."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136<br>msgid "Please type your current password again."<br>msgstr "Digitare nuovamente la propria password attuale."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142<br>msgid "Password could not be changed"<br>msgstr "Impossibile cambiare la password"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4<br>msgid "Change Password"<br>msgstr "Cambia password"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34<br>msgid "Ch_ange"<br>msgstr "C_ambia"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53<br>msgid "Current Password"<br>msgstr "Password attuale"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65<br>msgid "New Password"<br>msgstr "Nuova password"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93<br>msgid "Confirm Password"<br>msgstr "Conferma password"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141<br>msgid "Allow user to change their password on next login"<br>msgstr "Permette all'utente di modificare la password al prossimo accesso"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153<br>msgid "Set a password now"<br>msgstr "Impostare una password adesso"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303<br>msgid "Cannot automatically join this type of domain"<br>msgstr "Impossibile unirsi automaticamente a questo tipo di dominio"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306<br>msgid "No such domain or realm found"<br>msgstr "Nessun dominio o realm trovati"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712<br>#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726<br>#, c-format<br>msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"<br>msgstr "Impossibile eseguire l'accesso come %s al dominio %s"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718<br>msgid "Invalid password, please try again"<br>msgstr "Password non valida, provare di nuovo"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731<br>#, c-format<br>msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"<br>msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:257<br>msgid "Add User…"<br>msgstr "Aggiungi utente…"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:371<br>msgid "Failed to delete user"<br>msgstr "Eliminazione dell'utente non riuscita"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:428<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:483<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:529<br>msgid "Failed to revoke remotely managed user"<br>msgstr "Revoca dell'utente gestito da remoto non riuscita"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578<br>msgid "You cannot delete your own account."<br>msgstr "Non è concesso eliminare il proprio account."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:587<br>#, c-format<br>msgid "%s is still logged in"<br>msgstr "%s non ha ancora terminato la sessione"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591<br>msgid ""<br>"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "<br>"inconsistent state."<br>msgstr ""<br>"Eliminare un utente mentre è ancora in corso la sua sessione può lasciare il "<br>"sistema in uno stato incoerente."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:600<br>#, c-format<br>msgid "Do you want to keep %s’s files?"<br>msgstr "Mantenere i file di %s?"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:604<br>msgid ""<br>"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "<br>"around when deleting a user account."<br>msgstr ""<br>"È possibile mantenere la directory home, gli spool di posta e i vari file "<br>"temporanei quando si elimina un account utente."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607<br>msgid "_Delete Files"<br>msgstr "_Elimina file"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608<br>msgid "_Keep Files"<br>msgstr "Mantieni _file"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622<br>#, c-format<br>msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"<br>msgstr "Revocare veramente l'account di %s gestito da remoto?"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:626<br>msgid "_Delete"<br>msgstr "_Elimina"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676<br>msgctxt "Password mode"<br>msgid "Account disabled"<br>msgstr "Account disabilitato"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:684<br>msgctxt "Password mode"<br>msgid "To be set at next login"<br>msgstr "Da impostare al prossimo accesso"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:687<br>msgctxt "Password mode"<br>msgid "None"<br>msgstr "Nessuno"<br><br># Contatto mi pareva orrendo...<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1183<br>msgid "Failed to contact the accounts service"<br>msgstr "Comunicazione con servizio account non riuscita"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1185<br>msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."<br>msgstr "Assicurarsi che AccountService sia installato e abilitato."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207<br>msgid "This panel must be unlocked to change this setting"<br>msgstr "Sbloccare questo pannello per modificare l'impostazione"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1274<br>msgid "Delete the selected user account"<br>msgstr "Elimina l'account utente selezionato"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1278<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1415<br>msgid ""<br>"To delete the selected user account,\n"<br>"click the * icon first"<br>msgstr ""<br>"Per eliminare l'account utente selezionato,\n"<br>"fare prima clic sull'icona *"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1461<br>msgid "Unlock to add users and change settings"<br>msgstr "Sbloccare per aggiungere utenti e modificare le impostazioni"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23<br>#: panels/user-accounts/data/<a href="http://gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3">gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Users"<br>msgstr "Utenti"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63<br>msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"<br>msgstr "È necessario riavviare la sessione per applicare le modifiche"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70<br>msgid "Restart Now"<br>msgstr "Riavvia adesso"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79<br>msgid "Close"<br>msgstr "Chiudi"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120<br>msgid "Edit avatar"<br>msgstr "Modifica avatar"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152<br>msgid "Full name"<br>msgstr "Nome completo"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171<br>#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293<br>msgid "Edit"<br>msgstr "Modifica"<br><br>#. FIXME<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202<br>msgid "_Fingerprint Login"<br>msgstr "Accesso con i_mpronta"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211<br>msgid "A_utomatic Login"<br>msgstr "Accesso a_utomatico"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:229<br>msgid "_Administrator"<br>msgstr "_Amministratore"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:230<br>msgid ""<br>"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "<br>"all users."<br>msgstr ""<br>"Gli amministratori possono aggiungere e rimuovere utenti e possono "<br>"modificare le impostazioni di tutti gli utenti."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:246<br>msgid "_Parental Controls"<br>msgstr "Controlli _parentali"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:247<br>msgid "Open the Parental Controls app."<br>msgstr "Apre l'applicazione «Controlli parentali»."<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284<br>msgid "Remove User…"<br>msgstr "Rimuovi utente…"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:296<br>msgid "Other Users"<br>msgstr "Altri utenti"<br><br>#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.<br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328<br>msgid "No Users Found"<br>msgstr "Nessuna utente trovato"<br><br>#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337<br>msgid "Unlock to add a user account."<br>msgstr "Sbloccare per aggiungere un account utente."<br><br>#: panels/user-accounts/data/<a href="http://gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4">gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Add or remove users and change your password"<br>msgstr "Aggiunge o rimuove utenti e cambia la propria password"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/user-accounts/data/<a href="http://gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15">gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15</a><br>msgid ""<br>"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "<br>"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"<br>msgstr ""<br>"Login;Accesso;Nome;Impronta;Digitale;Avatar;Immagine;Logo;Volto;Password;"<br>"Controlli parentali;Tempo;Schermo;Restrizioni App;Restrizioni Web;Utilizzo;"<br>"Limiti utilizzo;Bambini;"<br><br>#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.<br>#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30<br>msgid "_Enroll"<br>msgstr "_Registra"<br><br>#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59<br>msgid "Domain Administrator Login"<br>msgstr "Accesso amministratore dominio"<br><br>#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72<br>msgid ""<br>"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"<br>"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"<br>"type their domain password here."<br>msgstr ""<br>"Per poter utilizzare gli accessi enterprise, il computer deve essere\n"<br>"registrato nel dominio. Chiedere all'amministratore di rete\n"<br>"di digitare la password per il dominio in questo campo."<br><br>#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90<br>msgid "_Domain"<br>msgstr "_Dominio"<br><br>#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112<br>msgid "Administrator _Name"<br>msgstr "_Nome amministratore"<br><br>#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135<br>msgid "Administrator Password"<br>msgstr "Password amministratore"<br><br>#: panels/user-accounts/<a href="http://org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11">org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11</a><br>msgid "Manage user accounts"<br>msgstr "Gestisce gli account online"<br><br>#: panels/user-accounts/<a href="http://org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12">org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12</a><br>msgid "Authentication is required to change user data"<br>msgstr "È necessario autenticarsi per cambiare i dati utente"<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "The new password needs to be different from the old one."<br>msgstr "La nuova password deve essere diversa dalla precedente."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Try changing some letters and numbers."<br>msgstr "Provare a cambiare alcune lettere e numeri."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Try changing the password a bit more."<br>msgstr "Provare a cambiare la password un po' di più."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "A password without your user name would be stronger."<br>msgstr "Una password che non contiene il proprio nome utente è più robusta."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Try to avoid using your name in the password."<br>msgstr "Provare a evitare l'uso del proprio nome nella password."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Try to avoid some of the words included in the password."<br>msgstr "Provare a evitare alcune delle parole incluse nella password."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Try to avoid common words."<br>msgstr "Provare a evitare parole comuni."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Try to avoid reordering existing words."<br>msgstr "Provare a evitare di riordinare parole esistenti."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Try to use more numbers."<br>msgstr "Provare a usare più numeri."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Try to use more uppercase letters."<br>msgstr "Provare a usare più lettere maiuscole."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Try to use more lowercase letters."<br>msgstr "Provare a usare più lettere minuscole."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Try to use more special characters, like punctuation."<br>msgstr "Provare a usare più caratteri speciali, come quelli di punteggiatura."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."<br>msgstr ""<br>"Provare a usare una combinazione di lettere, numeri e segni di punteggiatura."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Try to avoid repeating the same character."<br>msgstr "Provare a evitare la ripetizione dello stesso carattere."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid ""<br>"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "<br>"letters, numbers and punctuation."<br>msgstr ""<br>"Provare a evitare di ripetere lo stesso tipo di carattere: combinare "<br>"lettere, numeri e segni di punteggiatura."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."<br>msgstr "Provare a evitare sequenze come 1234 o abcd."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid ""<br>"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "<br>"punctuation."<br>msgstr ""<br>"La password deve essere più lunga. Provare ad aggiungere più lettere, numeri "<br>"e segni di punteggiatura."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."<br>msgstr "Combinare lettere maiuscole e minuscole e usare un numero o due."<br><br>#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132<br>msgctxt "Password hint"<br>msgid ""<br>"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."<br>msgstr ""<br>"Aggiungendo altre lettere, numeri e segni di punteggiatura si renderà la "<br>"password ancora più robusta."<br><br>#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401<br>msgid "Authentication failed"<br>msgstr "Autenticazione non riuscita"<br><br>#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480<br>#, c-format<br>msgid "The new password is too short"<br>msgstr "La nuova password è troppo corta"<br><br>#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486<br>#, c-format<br>msgid "The new password is too simple"<br>msgstr "La nuova password è troppo semplice"<br><br>#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492<br>#, c-format<br>msgid "The old and new passwords are too similar"<br>msgstr "La nuova password è troppo simile alla vecchia"<br><br>#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495<br>#, c-format<br>msgid "The new password has already been used recently."<br>msgstr "La nuova password è già stata usata di recente."<br><br>#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498<br>#, c-format<br>msgid "The new password must contain numeric or special characters"<br>msgstr "La nuova password deve contenere caratteri numerici o speciali"<br><br>#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502<br>#, c-format<br>msgid "The old and new passwords are the same"<br>msgstr "La nuova password coincide con la vecchia"<br><br>#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506<br>#, c-format<br>msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"<br>msgstr ""<br>"La propria password è cambiata da quando si è inizialmente effettuata "<br>"l'autenticazione."<br><br>#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510<br>#, c-format<br>msgid "The new password does not contain enough different characters"<br>msgstr "La nuova password non contiene abbastanza caratteri diversi"<br><br>#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514<br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72<br>#, c-format<br>msgid "Unknown error"<br>msgstr "Errore sconosciuto"<br><br>#: panels/user-accounts/user-utils.c:150<br>msgid ""<br>"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "<br>"digits and the following characters: - _"<br>msgstr ""<br>"Il nome utente deve essere formato da lettere minuscole (dalla a alla z), "<br>"numeri e dai seguenti caratteri: - _"<br><br>#: panels/user-accounts/user-utils.c:154<br>msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."<br>msgstr "Il nome utente non è disponibile, provarne un altro."<br><br>#: panels/user-accounts/user-utils.c:196<br>msgid "The username is too long."<br>msgstr "Il nome utente è troppo lungo."<br><br>#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19<br>#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40<br>msgid "Map Buttons"<br>msgstr "Associa pulsanti"<br><br>#: panels/wacom/button-mapping.ui:26<br>msgid "Map buttons to functions"<br>msgstr "Associa i pulsanti alle funzioni"<br><br>#: panels/wacom/button-mapping.ui:51<br>msgid ""<br>"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "<br>"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."<br>msgstr ""<br>"Per modificare una scorciatoia, scegliere l'azione «Invia pressione tasti», "<br>"premere la scorciatoia da tastiera e tenere premuti i nuovi tasti, oppure "<br>"premere Backspace per cancellarla."<br><br>#: panels/wacom/button-mapping.ui:66<br>msgid "_Close"<br>msgstr "_Chiudi"<br><br>#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51<br>msgid ""<br>"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "<br>"tablet."<br>msgstr ""<br>"Toccare i segnaposto quando appaiono sullo schermo per calibrare la "<br>"tavoletta grafica."<br><br>#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63<br>msgid "Mis-click detected, restarting…"<br>msgstr "Rilevato clic errato, riavvio…"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243<br>#, c-format<br>msgid "Button %d"<br>msgstr "Pulsante %d"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34<br>msgctxt "Wacom action-type"<br>msgid "Application defined"<br>msgstr "Definito dall'applicazione"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35<br>msgctxt "Wacom action-type"<br>msgid "Send Keystroke"<br>msgstr "Invia pressione tasti"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36<br>msgctxt "Wacom action-type"<br>msgid "Switch Monitor"<br>msgstr "Cambia monitor"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37<br>msgctxt "Wacom action-type"<br>msgid "Show On-Screen Help"<br>msgstr "Mostra aiuto a schermo"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431<br>msgid "Tablet mounted on laptop panel"<br>msgstr "Tavoletta montata sul pannello del portatile"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433<br>msgid "Tablet mounted on external display"<br>msgstr "Tavoletta montata sullo schermo esterno"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435<br>msgid "External tablet device"<br>msgstr "Tavoletta esterna"<br><br>#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs<br>#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9<br>msgid "External pad device"<br>msgstr "Tastierino esterno"<br><br>#. All displays item<br>#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:646<br>msgid "All Displays"<br>msgstr "Tutti gli schermi"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16<br>msgid "Tablet Mode"<br>msgstr "Modalità tavoletta"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17<br>msgid "Use absolute positioning for the pen"<br>msgstr "Usare il posizionamento assoluto per la penna"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28<br>msgid "Left Hand Orientation"<br>msgstr "Orientamento per mancini"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29<br>msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"<br>msgstr "Tavoletta ed Express Key™ sono ruotati per l'uso a sinistra"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54<br>msgctxt "display setting"<br>msgid "Map to Monitor"<br>msgstr "Mappare su monitor"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60<br>msgid "Keep Aspect Ratio"<br>msgstr "Mantenere proporzioni"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61<br>msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"<br>msgstr ""<br>"Usa solo una porzione della superficie della tavoletta per mantenere le "<br>"proporzioni"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72<br>msgid "Calibrate"<br>msgstr "Calibra"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56<br>msgid "No tablet detected"<br>msgstr "Nessuna tavoletta rilevata"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57<br>msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."<br>msgstr "Collegare o accendere la tavoletta Wacom."<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16<br>msgid "Tip Pressure Feel"<br>msgstr "Sensibilità della punta"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21<br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82<br>msgid "Soft"<br>msgstr "Leggera"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35<br>msgid "Stylus tip pressure"<br>msgstr "Pressione della punta dello stilo"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41<br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102<br>msgid "Firm"<br>msgstr "Pesante"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54<br>msgctxt "display setting"<br>msgid "Button 1"<br>msgstr "Pulsante 1"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62<br>msgctxt "display setting"<br>msgid "Button 2"<br>msgstr "Pulsante 2"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70<br>msgctxt "display setting"<br>msgid "Button 3"<br>msgstr "Pulsante 3"<br><br># è ciò che appare nel tool per windows, come mostrato nel PDF di documentazione delle tavolette Bamboo<br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77<br>msgid "Eraser Pressure Feel"<br>msgstr "Sensibilità della gomma"<br><br># è ciò che appare nel tool per windows, come mostrato nel PDF di documentazione delle tavolette Bamboo<br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96<br>msgid "Eraser pressure"<br>msgstr "Pressione della gomma"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134<br>msgid "Middle Mouse Button Click"<br>msgstr "Clic pulsante centrale del mouse"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135<br>msgid "Right Mouse Button Click"<br>msgstr "Clic pulsante destro del mouse"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137<br>msgid "Forward"<br>msgstr "Avanti"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321<br>msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"<br>msgstr "Stilo aerografo con pressione, inclinazione e cursore integrato"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323<br>msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"<br>msgstr "Stilo aerografo con pressione, inclinazione e rotazione"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325<br>msgid "Standard stylus with pressure and tilt"<br>msgstr "Stilo standard con pressione e inclinazione"<br><br>#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327<br>msgid "Standard stylus with pressure"<br>msgstr "Stilo standard con pressione"<br><br>#: panels/wacom/<a href="http://gnome-wacom-panel.desktop.in:3">gnome-wacom-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Wacom Tablet"<br>msgstr "Tavoletta Wacom"<br><br>#: panels/wacom/<a href="http://gnome-wacom-panel.desktop.in:4">gnome-wacom-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"<br>msgstr ""<br>"Imposta la mappatura dei pulsanti e regola la sensibilità del pennino per "<br>"tavolette grafiche"<br><br>#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/wacom/<a href="http://gnome-wacom-panel.desktop.in:15">gnome-wacom-panel.desktop.in:15</a><br>msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"<br>msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Tavoletta;Penna;Gomma;"<br><br>#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190<br>msgid "New shortcut…"<br>msgstr "Nuova scorciatoia…"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8<br>msgid "Access Points"<br>msgstr "Punti d'accesso"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123<br>msgid "APN"<br>msgstr "APN"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571<br>msgid "Operation Cancelled"<br>msgstr "Operazione annullata"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574<br>msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"<br>msgstr "<b>Errore:</b> accesso negato per la modifica delle impostazioni"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577<br>msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"<br>msgstr "<b>Errore:</b> errore dell'apparecchiature mobile"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80<br>msgid "Not Registered"<br>msgstr "Non registrato"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84<br>msgid "Registered"<br>msgstr "Registrato"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88<br>msgid "Roaming"<br>msgstr "Roaming"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92<br>msgid "Searching"<br>msgstr "Ricerca"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96<br>msgid "Denied"<br>msgstr "Negato"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5<br>msgid "Modem Details"<br>msgstr "Dettagli modem"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16<br>msgid "Modem Status"<br>msgstr "Stato modem"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25<br>msgid "Carrier"<br>msgstr "Portante"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49<br>msgid "Network Type"<br>msgstr "Tipo di rete"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97<br>msgid "Network Status"<br>msgstr "Stato della rete"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122<br>msgid "Own Number"<br>msgstr "Proprio numero"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151<br>msgid "Device Details"<br>msgstr "Dettagli dispositivo"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988<br>msgid "2G Only"<br>msgstr "Solo 2G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991<br>msgid "3G Only"<br>msgstr "Solo 3G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994<br>msgid "4G Only"<br>msgstr "Solo 4G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997<br>msgid "5G Only"<br>msgstr "Solo 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007<br>msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"<br>msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (preferito)"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009<br>msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"<br>msgstr "2G, 3G, 4G (preferito), 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011<br>msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"<br>msgstr "2G, 3G (preferito), 4G, 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013<br>msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"<br>msgstr "2G (preferito), 3G, 4G, 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015<br>msgid "2G, 3G, 4G, 5G"<br>msgstr "2G, 3G, 4G, 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022<br>msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"<br>msgstr "2G, 3G, 4G (preferito)"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024<br>msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"<br>msgstr "2G, 3G (preferito), 4G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026<br>msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"<br>msgstr "2G (preferito), 3G, 4G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028<br>msgid "2G, 3G, 4G"<br>msgstr "2G, 3G, 4G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035<br>msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"<br>msgstr "3G, 4G (preferito), 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037<br>msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"<br>msgstr "3G, 4G (preferito), 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039<br>msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"<br>msgstr "3G (preferito), 4G, 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041<br>msgid "3G, 4G, 5G"<br>msgstr "3G, 4G, 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048<br>msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"<br>msgstr "2G, 4G, 5G (preferito)"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050<br>msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"<br>msgstr "2G, 4G (preferito), 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052<br>msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"<br>msgstr "2G (preferito), 4G, 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054<br>msgid "2G, 4G, 5G"<br>msgstr "2G, 4G, 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061<br>msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"<br>msgstr "2G, 3G, 5G (preferito)"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063<br>msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"<br>msgstr "2G, 3G (preferito), 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065<br>msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"<br>msgstr "2G (preferito), 3G, 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067<br>msgid "2G, 3G, 5G"<br>msgstr "2G, 3G, 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073<br>msgid "3G, 4G (Preferred)"<br>msgstr "3G, 4G (preferito)"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075<br>msgid "3G (Preferred), 4G"<br>msgstr "3G (preferito), 4G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077<br>msgid "3G, 4G"<br>msgstr "3G, 4G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083<br>msgid "2G, 4G (Preferred)"<br>msgstr "2G, 4G (preferito)"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085<br>msgid "2G (Preferred), 4G"<br>msgstr "2G (preferito), 4G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087<br>msgid "2G, 4G"<br>msgstr "2G, 4G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093<br>msgid "2G, 3G (Preferred)"<br>msgstr "2G, 3G (preferito)"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095<br>msgid "2G (Preferred), 3G"<br>msgstr "2G (preferito), 3G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097<br>msgid "2G, 3G"<br>msgstr "2G, 3G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103<br>msgid "2G, 5G (Preferred)"<br>msgstr "2G, 5G (preferito)"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105<br>msgid "2G (Preferred), 5G"<br>msgstr "2G (preferito), 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107<br>msgid "2G, 5G"<br>msgstr "2G, 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113<br>msgid "3G, 5G (Preferred)"<br>msgstr "3G, 5G (preferito)"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115<br>msgid "3G (Preferred), 5G"<br>msgstr "3G (preferito), 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117<br>msgid "3G, 5G"<br>msgstr "3G, 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123<br>msgid "4G, 5G (Preferred)"<br>msgstr "4G, 5G (preferito)"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125<br>msgid "4G (Preferred), 5G"<br>msgstr "4G (preferito), 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127<br>msgid "4G, 5G"<br>msgstr "4G, 5G"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131<br>msgctxt "Network mode"<br>msgid "Unknown"<br>msgstr "Sconosciuta"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186<br>msgid "Unlock SIM card"<br>msgstr "Sblocca scheda SIM"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235<br>msgid "Unlock"<br>msgstr "Sblocca"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192<br>#, c-format<br>msgid "Please provide PIN code for SIM %d"<br>msgstr "Fornire il codice PIN per la scheda SIM %d"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193<br>msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"<br>msgstr "Inserire il PIN per sbloccare la scheda SIM"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197<br>#, c-format<br>msgid "Please provide PUK code for SIM %d"<br>msgstr "Fornire il codice PUK per la scheda SIM %d"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198<br>msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"<br>msgstr "Inserire il PUK per sbloccare la scheda SIM"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216<br>#, c-format<br>msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"<br>msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"<br>msgstr[0] "Password errata. Ancora %1$u tentativo rimasto"<br>msgstr[1] "Password errata. Ancora %1$u tentativi rimasti"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219<br>#, c-format<br>msgid "You have %u try left"<br>msgid_plural "You have %u tries left"<br>msgstr[0] "Ancora %u tentativo rimasto"<br>msgstr[1] "Ancora %u tentativi rimasti"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224<br>msgid "Wrong password entered."<br>msgstr "Password errata."<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269<br>msgid "PUK code should be an 8 digit number"<br>msgstr "Il codice PUK deve essere un numero di 8 cifre"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293<br>msgid "Enter New PIN"<br>msgstr "Inserire nuovo PIN"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297<br>msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"<br>msgstr "Il codice PIN deve essere un numero di 4-8 cifre"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315<br>msgid "Unlocking…"<br>msgstr "Sblocco…"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18<br>msgid "No SIM"<br>msgstr "Nessuna SIM"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19<br>msgid "Insert a SIM card to use this modem"<br>msgstr "Inserire una scheda SIM per utilizzare questo modem"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33<br>msgid "SIM Locked"<br>msgstr "SIM bloccata"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77<br>msgid "_Mobile Data"<br>msgstr "_Rete mobile"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78<br>msgid "Access data using mobile network"<br>msgstr "Accede ai dati utilizzando la rete mobile"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88<br>msgid "_Data Roaming"<br>msgstr "_Roaming dati"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89<br>msgid "Use mobile data when roaming"<br>msgstr "Utilizza i dati mobili durante il roaming"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115<br>msgid "_Network Mode"<br>msgstr "_Modalità di rete"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122<br>msgid "N_etwork"<br>msgstr "R_ete"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132<br>msgid "Advanced"<br>msgstr "Avanzate"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146<br>msgid "_Access Point Names"<br>msgstr "Nomi punti d'_accesso"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155<br>msgid "_SIM Lock"<br>msgstr "_Blocco SIM"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156<br>msgid "Lock SIM with PIN"<br>msgstr "Blocca la SIM con un PIN"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165<br>msgid "M_odem Details"<br>msgstr "Dettagli m_odem"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40<br>msgid "Phone failure"<br>msgstr "Errore del telefono"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41<br>msgid "No connection to phone"<br>msgstr "Nessuna connessione al telefono"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43<br>msgid "Operation not allowed"<br>msgstr "Operazione non consentita"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44<br>msgid "Operation not supported"<br>msgstr "Operazione non supportata"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48<br>msgid "SIM not inserted"<br>msgstr "SIM non inserita"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49<br>msgid "SIM PIN required"<br>msgstr "Richiesto codice PIN della SIM"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50<br>msgid "SIM PUK required"<br>msgstr "Richiesto codice PUK della SIM"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51<br>msgid "SIM failure"<br>msgstr "Errore della scheda SIM"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52<br>msgid "SIM busy"<br>msgstr "SIM occupata"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54<br>msgid "Incorrect password"<br>msgstr "Password errata"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55<br>msgid "SIM PIN2 required"<br>msgstr "Richiesto codice PIN2 della SIM"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56<br>msgid "SIM PUK2 required"<br>msgstr "Richiesto codice PUK2 della SIM"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59<br>msgid "Not found"<br>msgstr "Non trovata"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61<br>msgid "No network service"<br>msgstr "Nessun servizio di rete"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62<br>msgid "Network timeout"<br>msgstr "Timeout di rete"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75<br>msgid "GPRS services not allowed"<br>msgstr "Servizi GPRS non consentiti"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78<br>msgid "Roaming not allowed in this location area"<br>msgstr "Roaming non consentito in questa località"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82<br>msgid "Unspecified GPRS error"<br>msgstr "Errore GPRS non specificato"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91<br>msgid "No Error"<br>msgstr "Nessun errore"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94<br>msgid "Action Cancelled"<br>msgstr "Azione annullata"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97<br>msgid "Access denied"<br>msgstr "Accesso negato"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106<br>msgid "Unknown Error"<br>msgstr "Errore sconosciuto"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5<br>msgid "Network Mode"<br>msgstr "Modalità di rete"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38<br>msgid "_Automatic"<br>msgstr "_Automatica"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53<br>msgid "Choose Network"<br>msgstr "Scegli rete"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68<br>msgid "Refresh Network Providers"<br>msgstr "Aggiorna fornitori di rete"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396<br>#, c-format<br>msgid "SIM %d"<br>msgstr "SIM %d"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10<br>msgid "Enable Mobile Network"<br>msgstr "Abilita rete mobile"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61<br>msgid "No WWAN Adapter Found"<br>msgstr "Nessun adattatore WWAN trovato"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71<br>msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"<br>msgstr "Assicurarsi di disporre di un dispositivo Wan/Cellular Wireless"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112<br>msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"<br>msgstr "Wireless Wan è disabilitato quando la modalità aereo è attiva"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120<br>msgid "_Turn off Airplane Mode"<br>msgstr "_Disattiva modalità aereo"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151<br>msgid "Data Connection"<br>msgstr "Connessione dati"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152<br>msgid "SIM card used for internet"<br>msgstr "Scheda SIM utilizzata per Internet"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9<br>msgid "SIM Lock"<br>msgstr "Blocco SIM"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24<br>msgid "_Next"<br>msgstr "_Successivo"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91<br>msgid "_Lock SIM with PIN"<br>msgstr "_Blocca SIM con un PIN"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107<br>msgid "Change PIN"<br>msgstr "Cambia PIN"<br><br>#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202<br>msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"<br>msgstr ""<br>"Immettere il PIN corrente per modificare le impostazioni di blocco della SIM"<br><br>#: panels/wwan/<a href="http://gnome-wwan-panel.desktop.in:3">gnome-wwan-panel.desktop.in:3</a><br>msgid "Mobile Network"<br>msgstr "Rete mobile"<br><br>#: panels/wwan/<a href="http://gnome-wwan-panel.desktop.in:4">gnome-wwan-panel.desktop.in:4</a><br>msgid "Configure Telephony and mobile data connections"<br>msgstr "Configura telefonia e connessioni dati mobili"<br><br>#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: panels/wwan/<a href="http://gnome-wwan-panel.desktop.in:16">gnome-wwan-panel.desktop.in:16</a><br>msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"<br>msgstr "cellulare;wwan;telephony;sim;mobile;"<br><br>#: shell/appdata/<a href="http://org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8">org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8</a><br>msgid "Utility to configure the GNOME desktop"<br>msgstr "Applicazione per configurare l'ambiente grafico GNOME"<br><br>#: shell/appdata/<a href="http://org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10">org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10</a><br>msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."<br>msgstr ""<br>"«Impostazioni» è il programma principale per la configurazione del sistema."<br><br>#: shell/appdata/<a href="http://org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34">org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34</a><br>msgid "The GNOME Project"<br>msgstr "Il progetto GNOME"<br><br>#: shell/cc-application.c:64<br>msgid "Display version number"<br>msgstr "Visualizza numero di versione"<br><br>#: shell/cc-application.c:65<br>msgid "Enable verbose mode"<br>msgstr "Abilita la modalità prolissa"<br><br>#: shell/cc-application.c:66<br>msgid "Search for the string"<br>msgstr "Cerca la stringa"<br><br>#: shell/cc-application.c:67<br>msgid "List possible panel names and exit"<br>msgstr "Elenca i nomi dei pannelli disponibili ed esce"<br><br>#: shell/cc-application.c:68<br>msgid "Panel to display"<br>msgstr "Pannello da mostrare"<br><br>#: shell/cc-application.c:68<br>msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"<br>msgstr "[PANNELLO] [ARGOMENTO..]"<br><br>#: shell/cc-panel-list.ui:18<br>msgid "Settings categories"<br>msgstr "Categorie delle impostazioni"<br><br>#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242<br>msgid "Privacy"<br>msgstr "Privacy"<br><br>#: shell/cc-panel-loader.c:307<br>msgid "Available panels:"<br>msgstr "Pannelli disponibili:"<br><br>#: shell/cc-window.ui:30<br>msgid "All Settings"<br>msgstr "Tutte le impostazioni"<br><br>#: shell/cc-window.ui:54 shell/cc-window.ui:56<br>msgid "Main Menu"<br>msgstr "Menù principale"<br><br>#: shell/cc-window.ui:71<br>msgid "Search settings"<br>msgstr "Cerca impostazioni"<br><br>#: shell/cc-window.ui:155<br>msgid "Warning: Development Version"<br>msgstr "Attenzione: versione di sviluppo"<br><br>#: shell/cc-window.ui:156<br>msgid ""<br>"This version of Settings should only be used for development purposes. You "<br>"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "<br>"issues. "<br>msgstr ""<br>"Questa versione di Impostazioni dovrebbe essere usata solamente in fase di "<br>"sviluppo. È possibile incorrere in problemi di sistema, perdita di dati e "<br>"altri problemi inattesi. "<br><br>#: shell/cc-window.ui:167<br>msgid "Help"<br>msgstr "Aiuto"<br><br>#: shell/help-overlay.ui:13<br>msgctxt "shortcut window"<br>msgid "General"<br>msgstr "Generale"<br><br>#: shell/help-overlay.ui:17<br>msgctxt "shortcut window"<br>msgid "Quit"<br>msgstr "Esce"<br><br>#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61<br>msgctxt "shortcut window"<br>msgid "Search"<br>msgstr "Cerca"<br><br>#: shell/help-overlay.ui:29<br>msgctxt "shortcut window"<br>msgid "Show help"<br>msgstr "Mostra l'aiuto"<br><br>#: shell/help-overlay.ui:35<br>msgctxt "shortcut window"<br>msgid "Keyboard shortcuts"<br>msgstr "Scorciatoie da tastiera"<br><br>#: shell/help-overlay.ui:42<br>msgctxt "shortcut window"<br>msgid "Panels"<br>msgstr "Pannelli"<br><br>#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54<br>msgctxt "shortcut window"<br>msgid "Go back to previous panel"<br>msgstr "Torna al riquadro precedente"<br><br>#: shell/help-overlay.ui:65<br>msgctxt "shortcut window"<br>msgid "Cancel search"<br>msgstr "Annulla la ricerca"<br><br>#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!<br>#: shell/<a href="http://org.gnome.Settings.desktop.in:14">org.gnome.Settings.desktop.in:14</a><br>msgid "Preferences;Settings;"<br>msgstr "Preferenze;Impostazioni;"<br><br>#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5<br>msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"<br>msgstr "L'identificatore per l'ultimo riquadro delle impostazioni da aprire"<br><br>#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6<br>msgid ""<br>"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "<br>"will be ignored and the first panel in the list selected."<br>msgstr ""<br>"L'identificatore per l'ultimo riquadro delle impostazioni da aprire. Valori "<br>"non riconosciuti vengono ignorati e viene selezionato il primo riquadro "<br>"nella lista."<br><br>#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13<br>msgid "Show warning when running a development build of Settings"<br>msgstr "Mostra avviso quando si esegue una versione di sviluppo"<br><br>#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14<br>msgid ""<br>"Whether Settings should show a warning when running a development build."<br>msgstr ""<br>"Indica se il programma debba mostrare un avviso quando viene eseguita una "<br>"versione di sviluppo."<br><br>#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20<br>msgid "Initial state of the window"<br>msgstr "Stato iniziale della finestra"<br><br>#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21<br>msgid ""<br>"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app "<br>"window."<br>msgstr ""<br>"Una tupla che contiene la larghezza, l'altezza e lo stato massimizzato "<br>"iniziali della finestra dell'applicazione."<br><br>#. translators:<br>#. * The number of sound outputs on a particular device<br>#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915<br>#, c-format<br>msgid "%u Output"<br>msgid_plural "%u Outputs"<br>msgstr[0] "%u uscita"<br>msgstr[1] "%u uscite"<br><br>#. translators:<br>#. * The number of sound inputs on a particular device<br>#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925<br>#, c-format<br>msgid "%u Input"<br>msgid_plural "%u Inputs"<br>msgstr[0] "%u ingresso"<br>msgstr[1] "%u ingressi"<br><br>#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876<br>msgid "System Sounds"<br>msgstr "Suoni di sistema"<br><br></div></div><div id="m_477531742191791001geary-signature" dir="auto"><div>-- </div><div>Davide Ferracin</div></div></div>