<div dir="ltr">Ciao,<br><div>incollo qui sotto per revisione.</div><div>Ho avuto alcuni problemi per la traduzione, ad esempio:</div><div>* nell'originale hanno l'abitudine di lasciare due spazi anziché uno dopo il punto. Come ci comportiamo in italiano?</div><div>* la parola "posix" va scritta tutta maiuscola? o con iniziale maiuscola? o nessuno dei due?</div><div>* e "bash"? (spesso non capisco se si intende il comando bash, oppure il progetto Bash)</div><div>* ho tradotto "name reference" con "riferimento a nome" e "arithmetic syntax error" con "errore di sintassi aritmetica" ...</div><div><br>Luca</div><div><br></div><div>===============================</div><div><br></div><div># Italian translation for bash<br># Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.<br># This file is distributed under the same license as the bash package.<br># Sergio Zanchetta <<a href="mailto:primes2h@ubuntu.com">primes2h@ubuntu.com</a>>, 2010, 2011.<br># Luca Vercelli <<a href="mailto:luca.vercelli.to@gmail.com">luca.vercelli.to@gmail.com</a>>, 2025<br>#<br>msgid ""<br>msgstr ""<br>"Project-Id-Version: bash-5.3-rc1\n"<br>"Report-Msgid-Bugs-To: \n"<br>"POT-Creation-Date: 2024-11-12 11:51-0500\n"<br>"PO-Revision-Date: 2025-05-08 08:47+0000\n"<br>"Last-Translator: Luca Vercelli <<a href="mailto:luca.vercelli.to@gmail.com">luca.vercelli.to@gmail.com</a>>\n"<br>"Language-Team: Italian <<a href="mailto:tp@lists.linux.it">tp@lists.linux.it</a>>\n"<br>"Language: it\n"<br>"MIME-Version: 1.0\n"<br>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<br>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br>"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"<br>"X-Loco-Source-Locale: it_IT\n"<br>"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"<br>"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"<br>"X-Generator: Loco <a href="https://localise.biz/">https://localise.biz/</a>"<br><br>#: arrayfunc.c:63<br>msgid "bad array subscript"<br>msgstr "indice dell'array errato"<br><br>#: arrayfunc.c:466 builtins/declare.def:748 variables.c:2196 variables.c:2225 <br>#: variables.c:3099<br>#, c-format<br>msgid "%s: removing nameref attribute"<br>msgstr "%s: rimosso attributo nameref"<br><br>#: arrayfunc.c:493 builtins/declare.def:920<br>#, c-format<br>msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"<br>msgstr "%s: impossibile convertire un array indicizzato in uno associativo"<br><br>#: arrayfunc.c:789<br>#, c-format<br>msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"<br>msgstr "%s: impossibile assegnare a un indice non numerico"<br><br>#: arrayfunc.c:841<br>#, c-format<br>msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"<br>msgstr ""<br>"%s: %s: deve essere usato un indice nell'assegnazione di un array associativo"<br><br># (ndt) builtin_error ("%s: %s: %s", filename, _("cannot create"), strerror (errno));<br>#: bashhist.c:464<br>msgid "cannot create"<br>msgstr "impossibile creare"<br><br>#: bashline.c:4628<br>msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"<br>msgstr ""<br>"bash_execute_unix_command: impossibile trovare una mappatura per il comando"<br><br>#: bashline.c:4799<br>#, c-format<br>msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"<br>msgstr "%s: il primo carattere non spazio non è \"\"\""<br><br>#: bashline.c:4828<br>#, c-format<br>msgid "no closing `%c' in %s"<br>msgstr "carattere di chiusura \"%c\" non presente in %s"<br><br>#: bashline.c:4859<br>msgid "%s: missing separator"<br>msgstr "%s: separatore mancante"<br><br>#: bashline.c:4906<br>#, c-format<br># (ndt) errore in rl_bind_keyseq_in_map(keyseq, NULL)<br>msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"<br>msgstr ""<br>"\"%s\": impossibile eliminare l'associazione nella mappatura del comando"<br><br>#: braces.c:320<br>#, c-format<br>msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"<br>msgstr "espansione delle parentesi: impossibile allocare memoria per %s"<br><br>#: braces.c:383<br>#, c-format<br>msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %s elements"<br>msgstr ""<br>"espansione delle parentesi: errore nell'allocazione di memoria per %s "<br>"elementi"<br><br>#: braces.c:442<br>#, c-format<br>msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"<br>msgstr ""<br>"espansione delle parentesi: errore nell'allocazione di memoria per \"%s\""<br><br>#: builtins/alias.def:131 variables.c:1789<br>#, c-format<br>msgid "`%s': invalid alias name"<br>msgstr "\"%s\": nome alias non valido"<br><br>#: builtins/bind.def:123<br>msgid "line editing not enabled"<br>msgstr "modifica delle righe non abilitata"<br><br>#: builtins/bind.def:208<br>#, c-format<br>msgid "`%s': invalid keymap name"<br>msgstr "\"%s\": nome della mappatura non valido"<br><br># (ndt) builtin_error ("%s: %s: %s", t, _("cannot read"), strerror (errno))<br>#: builtins/bind.def:277<br>msgid "cannot read"<br>msgstr "impossibile leggere"<br><br>#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:382<br>#, c-format<br>msgid "`%s': unknown function name"<br>msgstr "\"%s\" nome della funzione sconosciuto"<br><br>#: builtins/bind.def:361<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"%s is not bound to any keys.\n"<br>msgstr ""<br>"%s non è associato ad alcun tasto.\n"<br><br>#: builtins/bind.def:365<br>#, c-format<br>msgid "%s can be invoked via "<br>msgstr "%s può essere invocato tramite "<br><br>#: builtins/bind.def:401 builtins/bind.def:418<br>#, c-format<br>msgid "`%s': cannot unbind"<br>msgstr "\"%s\": impossibile eliminare l'associazione"<br><br>#: builtins/break.def:80 builtins/break.def:125<br>msgid "loop count"<br>msgstr "numero di cicli"<br><br>#: builtins/break.def:145<br>msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"<br>msgstr "significativo solo in un ciclo \"for\", \"while\" o \"until\""<br><br>#: builtins/caller.def:135<br>msgid ""<br>"Returns the context of the current subroutine call.\n"<br>"    \n"<br>"    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"<br>"    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"<br>"    provide a stack trace.\n"<br>"    \n"<br>"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"<br>"    current one; the top frame is frame 0.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"<br>"    is invalid."<br>msgstr ""<br>"Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"<br>"    \n"<br>"    Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\".  Con ESPR, restituisce\n"<br>"    \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può "<br>"essere usata\n"<br>"    per fornire uno stack trace.\n"<br>"    \n"<br>"    Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro "<br>"rispetto\n"<br>"    a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o "<br>"che l'ESPR\n"<br>"    non sia valida."<br><br>#: builtins/cd.def:321<br>msgid "HOME not set"<br>msgstr "HOME non impostata"<br><br>#: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:143 builtins/fc.def:293 test.c:946<br>msgid "too many arguments"<br>msgstr "troppi argomenti"<br><br>#: builtins/cd.def:335<br>msgid "null directory"<br>msgstr "directory null"<br><br>#: builtins/cd.def:345<br>msgid "OLDPWD not set"<br>msgstr "OLDPWD non impostata"<br><br>#: builtins/common.c:91<br>#, c-format<br>msgid "line %d: "<br>msgstr "riga %d: "<br><br>#: builtins/common.c:117 error.c:227<br>#, c-format<br>msgid "warning: "<br>msgstr "attenzione: "<br><br>#: builtins/common.c:131<br>#, c-format<br>msgid "%s: usage: "<br>msgstr "%s: uso: "<br><br>#: builtins/common.c:178 shell.c:524 shell.c:865<br>#, c-format<br>msgid "%s: option requires an argument"<br>msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento"<br><br>#: builtins/common.c:184<br>#, c-format<br>msgid "%s: numeric argument required"<br>msgstr "%s: è necessario un argomento numerico"<br><br>#: builtins/common.c:190<br>#, c-format<br>msgid "%s: not found"<br>msgstr "%s: non trovata"<br><br>#: builtins/common.c:198 shell.c:878<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid option"<br>msgstr "%s: opzione non valida"<br><br>#: builtins/common.c:204<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid option name"<br>msgstr "%s: nome dell'opzione non valido"<br><br>#: builtins/common.c:210 error.c:461<br>#, c-format<br>msgid "`%s': not a valid identifier"<br>msgstr "\"%s\": non è un identificatore valido"<br><br>#: builtins/common.c:219<br>msgid "invalid octal number"<br>msgstr "numero ottale non valido"<br><br>#: builtins/common.c:221<br>msgid "invalid hex number"<br>msgstr "numero esadecimale non valido"<br><br>#: builtins/common.c:223 expr.c:1559 expr.c:1573<br>msgid "invalid number"<br>msgstr "numero non valido"<br><br>#: builtins/common.c:230<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid signal specification"<br>msgstr "%s: specifica di segnale non valida"<br><br>#: builtins/common.c:236<br>#, c-format<br>msgid "`%s': not a pid or valid job spec"<br>msgstr "\"%s\": non è un pid o un numero di job valido"<br><br>#: builtins/common.c:242 error.c:455<br>#, c-format<br>msgid "%s: readonly variable"<br>msgstr "%s: variabile in sola lettura"<br><br>#: builtins/common.c:248<br>#, c-format<br>msgid "%s: cannot assign"<br>msgstr "%s: impossibile assegnare"<br><br>#: builtins/common.c:255<br>#, c-format<br>msgid "%s: %s out of range"<br>msgstr "%s: %s fuori dall'intervallo"<br><br>#: builtins/common.c:255 builtins/common.c:257<br>msgid "argument"<br>msgstr "argomento"<br><br>#: builtins/common.c:257<br>#, c-format<br>msgid "%s out of range"<br>msgstr "%s fuori dall'intervallo"<br><br>#: builtins/common.c:264<br>#, c-format<br>msgid "%s: no such job"<br>msgstr "%s: job inesistente"<br><br>#: builtins/common.c:271<br>#, c-format<br>msgid "%s: no job control"<br>msgstr "%s: nessun controllo dei job"<br><br>#: builtins/common.c:273<br>msgid "no job control"<br>msgstr "nessun controllo dei job"<br><br>#: builtins/common.c:279<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid job specification"<br>msgstr "%s: specifica di job non valida"<br><br>#: builtins/common.c:289<br>#, c-format<br>msgid "%s: restricted"<br>msgstr "%s: limitato"<br><br>#: builtins/common.c:291<br>msgid "restricted"<br>msgstr "limitato"<br><br>#: builtins/common.c:298<br>#, c-format<br>msgid "%s: not a shell builtin"<br>msgstr "%s: non è un comando interno di shell"<br><br>#: builtins/common.c:307<br>msgid "write error"<br>msgstr "errore in scrittura"<br><br>#: builtins/common.c:314<br>msgid "error setting terminal attributes"<br>msgstr "errore nell'impostazione degli attributi del terminale"<br><br>#: builtins/common.c:316<br>msgid "error getting terminal attributes"<br>msgstr "errore nel recupero degli attributi del terminale"<br><br>#: builtins/common.c:611<br>msgid "error retrieving current directory"<br>msgstr "errore nel recupero della directory corrente"<br><br>#: builtins/common.c:675 builtins/common.c:677<br>#, c-format<br>msgid "%s: ambiguous job spec"<br>msgstr "%s: specifica di job ambigua"<br><br>#: builtins/common.c:709<br>msgid "%s: job specification requires leading `%%'"<br>msgstr "%s: la specifica di job richiede un `%%' iniziale"<br><br>#: builtins/common.c:937<br>msgid "help not available in this version"<br>msgstr "l'aiuto non è disponibile in questa versione"<br><br>#: builtins/common.c:1005<br>#, c-format<br>msgid "%s: not an indexed array"<br>msgstr "%s: non è un array indicizzato"<br><br>#: builtins/common.c:1028 builtins/set.def:964 variables.c:3868<br>#, c-format<br>msgid "%s: cannot unset: readonly %s"<br>msgstr "%s: impossibile azzerare: %s in sola lettura"<br><br>#: builtins/common.c:1033 builtins/set.def:930 variables.c:3873<br>#, c-format<br>msgid "%s: cannot unset"<br>msgstr "%s: impossibile azzerare"<br><br>#: builtins/complete.def:285<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid action name"<br>msgstr "%s: nome azione non valido"<br><br>#: builtins/complete.def:501 builtins/complete.def:644 <br>#: builtins/complete.def:899<br>#, c-format<br>msgid "%s: no completion specification"<br>msgstr "%s: nessun completamento specificato"<br><br>#: builtins/complete.def:703<br>msgid "warning: -F option may not work as you expect"<br>msgstr "attenzione: l'opzione -F potrebbe non funzionare come previsto"<br><br>#: builtins/complete.def:705<br>msgid "warning: -C option may not work as you expect"<br>msgstr "attenzione: l'opzione -C potrebbe non funzionare come previsto"<br><br>#: builtins/complete.def:872<br>msgid "not currently executing completion function"<br>msgstr "funzione di completamento attualmente non in esecuzione"<br><br>#: builtins/declare.def:139<br>msgid "can only be used in a function"<br>msgstr "può essere usato solo in una funzione"<br><br>#: builtins/declare.def:471<br>msgid "cannot use `-f' to make functions"<br>msgstr "impossibile usare \"-f\" per creare funzioni"<br><br>#: builtins/declare.def:499 execute_cmd.c:6294<br>#, c-format<br>msgid "%s: readonly function"<br>msgstr "%s: funzione in sola lettura"<br><br>#: builtins/declare.def:556 builtins/declare.def:843<br>#, c-format<br>msgid "%s: reference variable cannot be an array"<br>msgstr "%s: la variabile di riferimento non può essere un array"<br><br>#: builtins/declare.def:567 variables.c:3346<br>#, c-format<br>msgid "%s: nameref variable self references not allowed"<br>msgstr "%s: riferimento a nome autoreferenziale non permesso"<br><br>#: builtins/declare.def:572 variables.c:2035 variables.c:3343<br>#, c-format<br>msgid "%s: circular name reference"<br>msgstr "%s: riferimento a nome circolare"<br><br>#: builtins/declare.def:576 builtins/declare.def:850 builtins/declare.def:859<br>#, c-format<br>msgid "`%s': invalid variable name for name reference"<br>msgstr "\"%s\": nome variabile non valido per un riferimento a nome"<br><br>#: builtins/declare.def:908<br>#, c-format<br>msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"<br>msgstr "%s: impossibile eliminare variabili array in questo modo"<br><br>#: builtins/declare.def:914<br>#, c-format<br>msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"<br>msgstr "%s: impossibile convertire un array associativo in uno indicizzato"<br><br>#: builtins/declare.def:943<br>#, c-format<br>msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"<br>msgstr "%s: assegnazione di array composti tra virgolette deprecata"<br><br>#: builtins/enable.def:149 builtins/enable.def:157<br>msgid "dynamic loading not available"<br>msgstr "caricamento dinamico non disponibile"<br><br>#: builtins/enable.def:389<br>#, c-format<br>msgid "cannot open shared object %s: %s"<br>msgstr "impossibile aprire l'oggetto condiviso %s: %s"<br><br>#: builtins/enable.def:408<br>#, c-format<br>msgid "%s: builtin names may not contain slashes"<br>msgstr "%s: i nomi dei comandi interni non possono contenere slash"<br><br>#: builtins/enable.def:423<br>#, c-format<br>msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"<br>msgstr "impossibile trovare %s nell'oggetto condiviso %s: %s"<br><br>#: builtins/enable.def:440<br>msgid "%s: dynamic builtin already loaded"<br>msgstr "%s: comando interno dinamico già caricato"<br><br>#: builtins/enable.def:444<br>#, c-format<br>msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"<br>msgstr ""<br>"la funzione di caricamento per %s restituisce un errore (%d): non caricato"<br><br>#: builtins/enable.def:565<br>#, c-format<br>msgid "%s: not dynamically loaded"<br>msgstr "%s: non caricato dinamicamente"<br><br>#: builtins/enable.def:591<br>#, c-format<br>msgid "%s: cannot delete: %s"<br>msgstr "%s: impossibile eliminare: %s"<br><br>#: builtins/evalfile.c:137 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:6114<br>#, c-format<br>msgid "%s: is a directory"<br>msgstr "%s: è una directory"<br><br>#: builtins/evalfile.c:143<br>#, c-format<br>msgid "%s: not a regular file"<br>msgstr "%s: non è un file regolare"<br><br>#: builtins/evalfile.c:152<br>#, c-format<br>msgid "%s: file is too large"<br>msgstr "%s: file troppo grande"<br><br>#: builtins/evalfile.c:189 builtins/evalfile.c:207 execute_cmd.c:6196 <br>#: shell.c:1690<br>msgid "cannot execute binary file"<br>msgstr "impossibile eseguire il file binario"<br><br>#: builtins/evalstring.c:478<br>#, c-format<br>msgid "%s: ignoring function definition attempt"<br>msgstr "%s: tentativo di definizione della funzione ignorato"<br><br>#: builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:159 builtins/exec.def:248<br>msgid "cannot execute"<br>msgstr "impossibile eseguire"<br><br>#: builtins/exit.def:61<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"logout\n"<br>msgstr ""<br>"logout\n"<br><br>#: builtins/exit.def:85<br>msgid "not login shell: use `exit'"<br>msgstr "non è una shell di login: utilizzare \"exit\""<br><br>#: builtins/exit.def:116<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"There are stopped jobs.\n"<br>msgstr ""<br>"Sono presenti job interrotti.\n"<br><br>#: builtins/exit.def:118<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"There are running jobs.\n"<br>msgstr ""<br>"Ci sono job in esecuzione.\n"<br><br>#: builtins/fc.def:284 builtins/fc.def:391 builtins/fc.def:435<br>msgid "no command found"<br>msgstr "nessun comando trovato"<br><br>#: builtins/fc.def:381 builtins/fc.def:386 builtins/fc.def:425 <br>#: builtins/fc.def:430<br>msgid "history specification"<br>msgstr "specifica della cronologia"<br><br>#: builtins/fc.def:462<br>msgid "cannot open temp file"<br>msgstr "impossibile aprire il file temporaneo"<br><br>#: builtins/fg_bg.def:150 builtins/jobs.def:293<br>msgid "current"<br>msgstr "attuale"<br><br>#: builtins/fg_bg.def:159<br>#, c-format<br>msgid "job %d started without job control"<br>msgstr "job %d avviato senza controllo dei job"<br><br>#: builtins/getopt.c:110<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"%s: illegal option -- %c\n"<br>msgstr ""<br>"%s: opzione illecita -- %c\n"<br><br>#: builtins/getopt.c:111<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"%s: option requires an argument -- %c\n"<br>msgstr ""<br>"%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"<br><br>#: builtins/hash.def:88<br>msgid "hashing disabled"<br>msgstr "hashing disabilitato"<br><br>#: builtins/hash.def:144<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"%s: hash table empty\n"<br>msgstr ""<br>"%s tabella di hash vuota\n"<br><br>#: builtins/hash.def:267<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"hits\tcommand\n"<br>msgstr ""<br>"rich.\tcomando\n"<br><br>#: builtins/help.def:133<br>msgid "Shell commands matching keyword `"<br>msgid_plural "Shell commands matching keywords `"<br>msgstr[0] "Comandi di shell corrispondenti alla parola chiave \""<br>msgstr[1] "Comandi di shell corrispondenti alle parole chiave \""<br><br>#: builtins/help.def:135<br>msgid ""<br>"'\n"<br>"\n"<br>msgstr ""<br>"\"\n"<br>"\n"<br><br>#: builtins/help.def:185<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."<br>msgstr ""<br>"nessun argomento della guida corrisponde a \"%s\". Provare \"help help\" o "<br>"\"man -k %s\" o \"info %s\"."<br><br># (ndt) builtin_error ("%s: %s: %s", name, _("cannot open"), strerror (errno))<br>#: builtins/help.def:214<br>msgid "cannot open"<br>msgstr "impossibile aprire"<br><br>#: builtins/help.def:500<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"<br>"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"<br>"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"<br>"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"<br>"\n"<br>"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"<br>"\n"<br>msgstr ""<br>"Questi comandi della shell sono definiti internamente. Digitare \"help\" per "<br>"consultare questa lista.\n"<br>"Digitare \"help nome\" per saperne di più sulla funzione \"nome\".\n"<br>"Usare \"info bash\" per saperne di più sulla shell in generale.\n"<br>"Usare \"man -k\" o \"info\" per saperne di più su comandi non presenti "<br>"nella lista.\n"<br>"\n"<br>"Un asterisco (*) vicino a un nome significa che il comando è disabilitato.\n"<br>"\n"<br><br>#: builtins/history.def:162<br>msgid "cannot use more than one of -anrw"<br>msgstr "impossibile usare più di uno tra -anrw"<br><br>#: builtins/history.def:195 builtins/history.def:207 builtins/history.def:218 <br>#: builtins/history.def:243 builtins/history.def:250<br>msgid "history position"<br>msgstr "posizione nella cronologia"<br><br>#: builtins/history.def:278<br>msgid "empty filename"<br>msgstr "nome del file vuoto"<br><br>#: builtins/history.def:280 subst.c:8215<br>#, c-format<br>msgid "%s: parameter null or not set"<br>msgstr "%s: parametro nullo o non impostato"<br><br>#: builtins/history.def:349<br>msgid "%s: invalid timestamp"<br>msgstr "%s: timestamp non valido"<br><br>#: builtins/history.def:457<br>#, c-format<br>msgid "%s: history expansion failed"<br>msgstr "%s: espansione della cronologia non riuscita"<br><br>#: builtins/jobs.def:109<br>msgid "no other options allowed with `-x'"<br>msgstr "nessuna altra opzione permessa con \"-x\""<br><br>#: builtins/kill.def:213<br>#, c-format<br>msgid "%s: arguments must be process or job IDs"<br>msgstr "%s: gli argomenti devono essere ID di processo o di job"<br><br>#: builtins/kill.def:275<br>msgid "Unknown error"<br>msgstr "Errore sconosciuto"<br><br>#: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:633 expr.c:651<br>msgid "expression expected"<br>msgstr "attesa espressione"<br><br>#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:373<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid file descriptor specification"<br>msgstr "%s: specifica di descrittore di file non valida"<br><br>#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:380<br>msgid "invalid file descriptor"<br>msgstr "descrittore di file non valido"<br><br>#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid line count"<br>msgstr "%s: numero di righe non valido"<br><br>#: builtins/mapfile.def:277<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid array origin"<br>msgstr "%s: origine dell'array non valida"<br><br>#: builtins/mapfile.def:294<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid callback quantum"<br>msgstr "%s: quantum di callback non valido"<br><br>#: builtins/mapfile.def:327<br>msgid "empty array variable name"<br>msgstr "nome della variabile array vuoto"<br><br>#: builtins/mapfile.def:347<br>msgid "array variable support required"<br>msgstr "necessario il supporto alla variabile array"<br><br>#: builtins/printf.def:477<br>#, c-format<br>msgid "`%s': missing format character"<br>msgstr "\"%s\": manca il carattere di formato"<br><br>#: builtins/printf.def:603<br>#, c-format<br>msgid "`%c': invalid time format specification"<br>msgstr "\"%c\": specifica di formato dell'orario non valida"<br><br>#: builtins/printf.def:705<br>msgid "string length"<br>msgstr "lunghezza stringa"<br><br>#: builtins/printf.def:805<br>#, c-format<br>msgid "`%c': invalid format character"<br>msgstr "\"%c\": carattere di formato non valido"<br><br>#: builtins/printf.def:922<br>#, c-format<br>msgid "format parsing problem: %s"<br>msgstr "problema nell'analisi del formato: %s"<br><br>#: builtins/printf.def:1107<br>msgid "missing hex digit for \\x"<br>msgstr "cifra esadecimale mancante in \\x"<br><br>#: builtins/printf.def:1122<br>#, c-format<br>msgid "missing unicode digit for \\%c"<br>msgstr "cifra unicode mancante in \\%c"<br><br>#: builtins/pushd.def:198<br>msgid "no other directory"<br>msgstr "nessun'altra directory"<br><br>#: builtins/pushd.def:358 builtins/pushd.def:383<br>msgid "%s: invalid argument"<br>msgstr "%s: argomento non valido"<br><br>#: builtins/pushd.def:501<br>msgid "<no current directory>"<br>msgstr "<nessuna directory corrente>"<br><br>#: builtins/pushd.def:543<br>msgid "directory stack empty"<br>msgstr "stack delle directory vuoto"<br><br>#: builtins/pushd.def:545<br>msgid "directory stack index"<br>msgstr "indice dello stack delle directory"<br><br>#: builtins/pushd.def:708<br>msgid ""<br>"Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"<br>"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"<br>"    back up through the list with the `popd' command.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"<br>"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"<br>"    \tto your home directory\n"<br>"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"<br>"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"<br>"    \twith its position in the stack\n"<br>"    \n"<br>"    Arguments:\n"<br>"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "<br>"by\n"<br>"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"<br>"    \n"<br>"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "<br>"by\n"<br>"\tdirs when invoked without options, starting with zero."<br>msgstr ""<br>"Visualizza l'elenco delle directory attualmente in memoria. Le directory\n"<br>"    vengono inserite nell'elenco con il comando \"pushd\"; è possibile\n"<br>"    andare a ritroso nell'elenco con il comando \"popd\".\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -c\tPulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi\n"<br>"      -l\tNon stampa la tilde come prefisso per le directory relative alla\n"<br>"    \tpropria directory home\n"<br>"      -p\tStampa lo stack delle directory una voce per riga\n"<br>"      -v\tStampa lo stack delle directory una voce per riga usando la\n"<br>"    \tposizione nello stack stesso come prefisso\n"<br>"    \n"<br>"    Argomenti:\n"<br>"      +N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da sinistra\n"<br>"    \tdell'elenco mostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando\n"<br>"    \tda zero.\n"<br>"    \n"<br>"      -N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"<br>"\tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero."<br><br>#: builtins/pushd.def:730<br>msgid ""<br>"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"<br>"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"<br>"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"<br>"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"<br>"    \n"<br>"    Arguments:\n"<br>"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"<br>"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"<br>"    \tzero) is at the top.\n"<br>"    \n"<br>"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"<br>"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"<br>"    \tzero) is at the top.\n"<br>"    \n"<br>"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"<br>"    \tnew current working directory.\n"<br>"    \n"<br>"    The `dirs' builtin displays the directory stack."<br>msgstr ""<br>"Aggiunge una directory in cima allo stack delle directory o ruota lo\n"<br>"    stack stesso, mettendo come primo elemento l'attuale directory\n"<br>"    di lavoro. Senza argomenti scambia le prime due directory in cima.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte\n"<br>"    \tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"<br>"    \n"<br>"    Argomenti:\n"<br>"      +N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"<br>"    \ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"<br>"    \tzero) sia in cima.\n"<br>"    \n"<br>"      -N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"<br>"    \ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"<br>"    \tzero) sia in cima.\n"<br>"    \n"<br>"      dir\tAggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la\n"<br>"    \tdirectory di lavoro corrente.\n"<br>"    \n"<br>"    Il comando interno \"dirs\" visualizza lo stack delle directory."<br><br>#: builtins/pushd.def:755<br>msgid ""<br>"Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"<br>"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"<br>"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"<br>"    \n"<br>"    Arguments:\n"<br>"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"<br>"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"<br>"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"<br>"    \n"<br>"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"<br>"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"<br>"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"<br>"    \n"<br>"    The `dirs' builtin displays the directory stack."<br>msgstr ""<br>"Rimuove voci dallo stack delle directory. Senza argomenti, rimuove\n"<br>"    la directory in cima allo stack e passa alla nuova prima directory.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono rimosse\n"<br>"    \tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"<br>"    \n"<br>"    Argomenti:\n"<br>"      +N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"<br>"    \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n"<br>"    \trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n"<br>"    \n"<br>"      -N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"<br>"    \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n"<br>"    \trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n"<br>"    \n"<br>"    Il comando interno \"dirs\" visualizza lo stack delle directory."<br><br>#: builtins/read.def:346<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid timeout specification"<br>msgstr "%s: specifica di timeout non valida"<br><br>#: builtins/read.def:909<br>msgid "read error"<br>msgstr "errore in lettura"<br><br>#: builtins/return.def:73<br>msgid "can only `return' from a function or sourced script"<br>msgstr ""<br>"è possibile eseguire \"return\" solo da una funzione o da uno script "<br>"chiamato"<br><br>#: builtins/set.def:863<br>msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"<br>msgstr "impossibile azzerare contemporaneamente una funzione e una variabile"<br><br>#: builtins/set.def:981<br>#, c-format<br>msgid "%s: not an array variable"<br>msgstr "%s: non è una variabile array"<br><br>#: builtins/setattr.def:187<br>#, c-format<br>msgid "%s: not a function"<br>msgstr "%s: non è una funzione"<br><br>#: builtins/setattr.def:192<br>msgid "%s: cannot export"<br>msgstr "%s: impossibile esportare"<br><br>#: builtins/shift.def:74 builtins/shift.def:86<br>msgid "shift count"<br>msgstr "numero di scorrimenti"<br><br>#: builtins/shopt.def:332<br>msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"<br>msgstr "impossibile impostare e azzerare opzioni di shell contemporaneamente"<br><br>#: builtins/shopt.def:457<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid shell option name"<br>msgstr "%s: nome dell'opzione di shell non valido"<br><br>#: builtins/source.def:143<br>msgid "filename argument required"<br>msgstr "necessario un nome file come argomento"<br><br>#: builtins/source.def:179<br>#, c-format<br>msgid "%s: file not found"<br>msgstr "%s: file non trovato"<br><br>#: builtins/suspend.def:105<br>msgid "cannot suspend"<br>msgstr "impossibile sospendere"<br><br>#: builtins/suspend.def:111<br>msgid "cannot suspend a login shell"<br>msgstr "impossibile sospendere una shell di login"<br><br>#: builtins/test.def:146 test.c:926<br>msgid "missing `]'"<br>msgstr "\"]\" mancante"<br><br>#: builtins/type.def:231<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"%s is aliased to `%s'\n"<br>msgstr ""<br>"%s ha \"%s\" come alias\n"<br><br>#: builtins/type.def:252<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"%s is a shell keyword\n"<br>msgstr ""<br>"%s è una parola chiave di shell\n"<br><br>#: builtins/type.def:270 builtins/type.def:314<br>msgid ""<br>"%s is a special shell builtin\n"<br>msgstr ""<br>"%s è un comando interno di shell speciale\n"<br><br>#: builtins/type.def:289<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"%s is a function\n"<br>msgstr ""<br>"%s è una funzione\n"<br><br>#: builtins/type.def:316<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"%s is a shell builtin\n"<br>msgstr ""<br>"%s è un comando interno di shell\n"<br><br>#: builtins/type.def:338 builtins/type.def:425<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"%s is %s\n"<br>msgstr ""<br>"%s è %s\n"<br><br>#: builtins/type.def:358<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"%s is hashed (%s)\n"<br>msgstr ""<br>"hash effettuato su %s (%s)\n"<br><br>#: builtins/ulimit.def:401<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid limit argument"<br>msgstr "%s: argomento di limite non valido"<br><br>#: builtins/ulimit.def:427<br>#, c-format<br>msgid "`%c': bad command"<br>msgstr "\"%c\": comando errato"<br><br>#: builtins/ulimit.def:463 builtins/ulimit.def:733<br>msgid "cannot get limit"<br>msgstr "impossibile recuperare il limite"<br><br>#: builtins/ulimit.def:496<br>msgid "limit"<br>msgstr "limite"<br><br>#: builtins/ulimit.def:509 builtins/ulimit.def:797<br>msgid "cannot modify limit"<br>msgstr "impossibile modificare il limite"<br><br>#: builtins/umask.def:114<br>msgid "octal number"<br>msgstr "numero ottale"<br><br>#: builtins/umask.def:256<br>#, c-format<br>msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"<br>msgstr "\"%c\": operatore di modo simbolico non valido"<br><br>#: builtins/umask.def:341<br>#, c-format<br>msgid "`%c': invalid symbolic mode character"<br>msgstr "\"%c\": carattere di modo simbolico non valido"<br><br>#: error.c:83 error.c:311 error.c:313 error.c:315<br>msgid " line "<br>msgstr " riga "<br><br>#: error.c:151<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"last command: %s\n"<br>msgstr ""<br>"ultimo comando: %s\n"<br><br>#: error.c:159<br>#, c-format<br>msgid "Aborting..."<br>msgstr "Interruzione..."<br><br>#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.<br>#: error.c:244<br>#, c-format<br>msgid "INFORM: "<br>msgstr "INFO: "<br><br>#: error.c:261<br>#, c-format<br>msgid "DEBUG warning: "<br>msgstr "DEBUG attenzione: "<br><br>#: error.c:413<br>msgid "unknown command error"<br>msgstr "errore di comando sconosciuto"<br><br>#: error.c:414<br>msgid "bad command type"<br>msgstr "tipo di comando errato"<br><br>#: error.c:415<br>msgid "bad connector"<br>msgstr "connettore errato"<br><br>#: error.c:416<br>msgid "bad jump"<br>msgstr "salto errato"<br><br>#: error.c:449<br>#, c-format<br>msgid "%s: unbound variable"<br>msgstr "%s: variabile non assegnata"<br><br>#: eval.c:256<br>msgid ""<br>"\atimed out waiting for input: auto-logout\n"<br>msgstr ""<br>"\atempo di attesa scaduto per l'input: auto-logout\n"<br><br>#: execute_cmd.c:606<br>msgid "cannot redirect standard input from /dev/null"<br>msgstr "impossibile redirigere lo standard input da /dev/null"<br><br>#: execute_cmd.c:1404<br>#, c-format<br>msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"<br>msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": carattere di formato non valido"<br><br>#: execute_cmd.c:2485<br>#, c-format<br>msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"<br>msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] esiste ancora"<br><br>#: execute_cmd.c:2639<br>msgid "pipe error"<br>msgstr "errore della pipe"<br><br>#: execute_cmd.c:4092<br>#, c-format<br>msgid "invalid regular expression `%s': %s"<br>msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s"<br><br>#: execute_cmd.c:4094<br>#, c-format<br>msgid "invalid regular expression `%s'"<br>msgstr "espressione regolare non valida \"%s\""<br><br>#: execute_cmd.c:5048<br>#, c-format<br>msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"<br>msgstr "eval: superato il massimo livello di annidamento di eval (%d)"<br><br>#: execute_cmd.c:5061<br>#, c-format<br>msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"<br>msgstr "%s: superato il massimo livello di annidamento di sorgenti (%d)"<br><br>#: execute_cmd.c:5190<br>#, c-format<br>msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"<br>msgstr "%s: superato il massimo livello di annidamento di funzioni (%d)"<br><br>#: execute_cmd.c:5728<br>msgid "command not found"<br>msgstr "comando non trovato"<br><br>#: execute_cmd.c:5757<br>#, c-format<br>msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"<br>msgstr "%s: limitato: impossibile specificare \"/\" nei nomi dei comandi"<br><br>#: execute_cmd.c:6150<br>msgid "bad interpreter"<br>msgstr "interprete errato"<br><br>#: execute_cmd.c:6159<br>msgid "%s: cannot execute: required file not found"<br>msgstr "%s: impossibile eseguire: file richiesto non trovato"<br><br>#: execute_cmd.c:6335<br>#, c-format<br>msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"<br>msgstr "impossibile duplicare fd %d su fd %d"<br><br>#: expr.c:265<br>msgid "expression recursion level exceeded"<br>msgstr "superato il livello di ricorsione dell'espressione"<br><br>#: expr.c:293<br>msgid "recursion stack underflow"<br>msgstr "underflow dello stack di ricorsione"<br><br># (ndt) sintassi aritmetica?<br>#: expr.c:471<br>msgid "arithmetic syntax error in expression"<br>msgstr "errore di sintassi aritmetica nell'espressione"<br><br>#: expr.c:515<br>msgid "attempted assignment to non-variable"<br>msgstr "tentata un'assegnazione a una non variabile"<br><br># (ndt) sintassi aritmetica?<br>#: expr.c:524<br>msgid "arithmetic syntax error in variable assignment"<br>msgstr "errore di sintassi aritmetica nell'assegnazione di variabile"<br><br>#: expr.c:538 expr.c:905<br>msgid "division by 0"<br>msgstr "divisione per 0"<br><br>#: expr.c:586<br>msgid "bug: bad expassign token"<br>msgstr "bug: token di expassign errato"<br><br>#: expr.c:640<br>msgid "`:' expected for conditional expression"<br>msgstr "atteso \":\" per l'espressione condizionale"<br><br>#: expr.c:967<br>msgid "exponent less than 0"<br>msgstr "esponente minore di 0"<br><br>#: expr.c:1028<br>msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"<br>msgstr "atteso identificatore dopo un pre-incremento o un pre-decremento"<br><br>#: expr.c:1055<br>msgid "missing `)'"<br>msgstr "\")\" mancante"<br><br># (ndt) sintassi aritmetica?<br>#: expr.c:1106 expr.c:1489<br>msgid "arithmetic syntax error: operand expected"<br>msgstr "errore di sintassi aritmetica: atteso un operando"<br><br>#: expr.c:1450 expr.c:1471<br>msgid "--: assignment requires lvalue"<br>msgstr "--: l'assegnazione richiede un valore a sinistra"<br><br>#: expr.c:1452 expr.c:1473<br>msgid "++: assignment requires lvalue"<br>msgstr "++: l'assegnazione richiede un valore a sinistra"<br><br># (ndt) sintassi aritmetica?<br>#: expr.c:1491<br>msgid "arithmetic syntax error: invalid arithmetic operator"<br>msgstr "errore di sintassi aritmetica: operatore aritmetico non valido"<br><br>#: expr.c:1514<br>#, c-format<br>msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"<br>msgstr "%s%s%s: %s (il token dell'errore è \"%s\")"<br><br>#: expr.c:1577<br>msgid "invalid arithmetic base"<br>msgstr "base aritmetica non valida"<br><br>#: expr.c:1586<br>msgid "invalid integer constant"<br>msgstr "costante intera non valida"<br><br>#: expr.c:1602<br>msgid "value too great for base"<br>msgstr "valore troppo grande per la base"<br><br>#: expr.c:1653<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"%s: expression error\n"<br>msgstr ""<br>"%s: errore di espressione\n"<br><br>#: general.c:70<br>msgid "getcwd: cannot access parent directories"<br>msgstr "getcwd: impossibile accedere alle directory padre"<br><br>#: general.c:459<br>msgid "`%s': is a special builtin"<br>msgstr ""<br>"\"%s\": è un comando interno di shell speciale"<br><br>#: input.c:98 subst.c:6540<br>#, c-format<br>msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"<br>msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"<br><br>#: input.c:254<br>#, c-format<br>msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"<br>msgstr ""<br>"impossibile allocare un nuovo descrittore di file per l'input della bash da "<br>"fd %d"<br><br>#: input.c:262<br>#, c-format<br>msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"<br>msgstr "save_bash_input: buffer già esistente per il nuovo fd %d"<br><br>#: jobs.c:549<br>msgid "start_pipeline: pgrp pipe"<br>msgstr "start_pipeline: pipe pgrp"<br><br>#: jobs.c:910<br>#, c-format<br>msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"<br>msgstr "bgp_delete: CICLO: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"<br><br>#: jobs.c:962<br>#, c-format<br>msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"<br>msgstr "bgp_search: CICLO: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"<br><br>#: jobs.c:1380<br>#, c-format<br>msgid "forked pid %d appears in running job %d"<br>msgstr "il pid %d del fork appare nel job in esecuzione %d"<br><br>#: jobs.c:1496<br>#, c-format<br>msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"<br>msgstr "eliminazione del job %d interrotto con il gruppo di processi %ld"<br><br>#: jobs.c:1620<br>#, c-format<br>msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"<br>msgstr "add_process: pid %5ld (%s) segnato come ancora in vita"<br><br>#: jobs.c:1949<br>#, c-format<br>msgid "describe_pid: %ld: no such pid"<br>msgstr "describe_pid: %ld: pid inesistente"<br><br>#: jobs.c:1963<br>#, c-format<br>msgid "Signal %d"<br>msgstr "Segnale %d"<br><br>#: jobs.c:1974 jobs.c:2000<br>msgid "Done"<br>msgstr "Completato"<br><br>#: jobs.c:1979 siglist.c:123<br>msgid "Stopped"<br>msgstr "Fermato"<br><br>#: jobs.c:1983<br>#, c-format<br>msgid "Stopped(%s)"<br>msgstr "Fermato(%s)"<br><br>#: jobs.c:1987<br>msgid "Running"<br>msgstr "In esecuzione"<br><br>#: jobs.c:2004<br>#, c-format<br>msgid "Done(%d)"<br>msgstr "Eseguito(%d)"<br><br>#: jobs.c:2006<br>#, c-format<br>msgid "Exit %d"<br>msgstr "Uscita %d"<br><br>#: jobs.c:2009<br>msgid "Unknown status"<br>msgstr "Stato sconosciuto"<br><br>#: jobs.c:2105<br>#, c-format<br>msgid "(core dumped) "<br>msgstr "(core dump creato) "<br><br>#: jobs.c:2124<br>#, c-format<br>msgid "  (wd: %s)"<br>msgstr "  (dir: %s)"<br><br>#: jobs.c:2391<br>#, c-format<br>msgid "child setpgid (%ld to %ld)"<br>msgstr "setpgid del figlio (%ld a %ld)"<br><br>#: jobs.c:2753 nojobs.c:640<br>#, c-format<br>msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"<br>msgstr "wait: il pid %ld non è un figlio di questa shell"<br><br>#: jobs.c:3049<br>#, c-format<br>msgid "wait_for: No record of process %ld"<br>msgstr "wait_for: nessun record del processo %ld"<br><br>#: jobs.c:3407<br>#, c-format<br>msgid "wait_for_job: job %d is stopped"<br>msgstr "wait_for_job: il job %d è fermo"<br><br>#: jobs.c:3835<br>msgid "%s: no current jobs"<br>msgstr "%s: non ci sono job"<br><br>#: jobs.c:3842<br>#, c-format<br>msgid "%s: job has terminated"<br>msgstr "%s: il job è terminato"<br><br>#: jobs.c:3851<br>#, c-format<br>msgid "%s: job %d already in background"<br>msgstr "%s: il job %d è già in background"<br><br>#: jobs.c:4089<br>msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"<br>msgstr "waitchld: attivato WNOHANG per evitare blocchi indefiniti"<br><br>#: jobs.c:4638<br>#, c-format<br>msgid "%s: line %d: "<br>msgstr "%s: riga %d: "<br><br>#: jobs.c:4654 nojobs.c:895<br>#, c-format<br>msgid " (core dumped)"<br>msgstr " (core dump creato)"<br><br>#: jobs.c:4674 jobs.c:4694<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"(wd now: %s)\n"<br>msgstr ""<br>"(dir ora: %s)\n"<br><br>#: jobs.c:4738<br>msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"<br>msgstr "initialize_job_control: getpgrp non riuscita"<br><br>#: jobs.c:4794<br>msgid "initialize_job_control: no job control in background"<br>msgstr "initialize_job_control: nessun controllo dei job in background"<br><br>#: jobs.c:4810<br># (ndt) questa non mi piace<br>msgid "initialize_job_control: line discipline"<br>msgstr "initialize_job_control: disciplina di riga"<br><br>#: jobs.c:4820<br>msgid "initialize_job_control: setpgid"<br>msgstr "initialize_job_control: setpgid"<br><br>#: jobs.c:4841 jobs.c:4850<br>#, c-format<br>msgid "cannot set terminal process group (%d)"<br>msgstr "impossibile impostare il gruppo di processi del terminale (%d)"<br><br>#: jobs.c:4855<br>msgid "no job control in this shell"<br>msgstr "nessun controllo dei job in questa shell"<br><br>#: lib/malloc/malloc.c:364<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"malloc: failed assertion: %s\n"<br>msgstr ""<br>"malloc: asserzione non riuscita: %s\n"<br><br>#: lib/malloc/malloc.c:375<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"\n"<br>"malloc: %s:%d: assertion botched\n"<br>msgstr ""<br>"\n"<br>"malloc: %s:%d: asserzione non riuscita\n"<br><br>#: lib/malloc/malloc.c:376 lib/malloc/malloc.c:925<br>msgid "unknown"<br>msgstr "sconosciuto"<br><br>#: lib/malloc/malloc.c:876<br>msgid "malloc: block on free list clobbered"<br>msgstr "malloc: blocco eliminato nell'elenco dei disponibili"<br><br>#: lib/malloc/malloc.c:961<br>msgid "free: called with already freed block argument"<br>msgstr "free: chiamata con un argomento di blocco già liberato"<br><br>#: lib/malloc/malloc.c:964<br>msgid "free: called with unallocated block argument"<br>msgstr "free: chiamata con un argomento di blocco non allocato"<br><br>#: lib/malloc/malloc.c:982<br>msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"<br>msgstr "free: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"<br><br>#: lib/malloc/malloc.c:988<br>msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"<br>msgstr "free: riscontrato un underflow; magic8 corrotto"<br><br>#: lib/malloc/malloc.c:995<br>msgid "free: start and end chunk sizes differ"<br>msgstr "free: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine"<br><br>#: lib/malloc/malloc.c:1155<br>msgid "realloc: called with unallocated block argument"<br>msgstr "realloc: chiamata con un argomento di blocco non allocato"<br><br>#: lib/malloc/malloc.c:1170<br>msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"<br>msgstr "realloc: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"<br><br>#: lib/malloc/malloc.c:1176<br>msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"<br>msgstr "realloc: riscontrato un underflow; magic8 corrotto"<br><br>#: lib/malloc/malloc.c:1184<br>msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"<br>msgstr "realloc: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine"<br><br>#: lib/malloc/table.c:179<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"<br>msgstr ""<br>"register_alloc: forse la tavola di allocazione è piena con FIND_ALLOC\n"<br><br>#: lib/malloc/table.c:188<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"register_alloc: %p already in table as allocated?\n"<br>msgstr ""<br>"register_alloc: forse %p è già come allocato nella tabella\n"<br><br>#: lib/malloc/table.c:237<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"register_free: %p already in table as free?\n"<br>msgstr ""<br>"register_alloc: forse %p è già come libero nella tabella\n"<br><br>#: lib/sh/fmtulong.c:90<br>msgid "invalid base"<br>msgstr "base non valida"<br><br>#: lib/sh/netopen.c:161<br>#, c-format<br>msgid "%s: host unknown"<br>msgstr "%s: host sconosciuto"<br><br>#: lib/sh/netopen.c:168<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid service"<br>msgstr "%s: servizio non valido"<br><br>#: lib/sh/netopen.c:294<br>#, c-format<br>msgid "%s: bad network path specification"<br>msgstr "%s: specifica del percorso di rete errata"<br><br>#: lib/sh/netopen.c:332<br>msgid "network operations not supported"<br>msgstr "operazione di rete non supportata"<br><br>#: locale.c:226 locale.c:228 locale.c:301 locale.c:303<br>msgid "cannot change locale"<br>msgstr "impossibile cambiare la localizzazione"<br><br>#: mailcheck.c:435<br>msgid "You have mail in $_"<br>msgstr "È presente della posta in $_"<br><br>#: mailcheck.c:460<br>msgid "You have new mail in $_"<br>msgstr "È presente della nuova posta in $_"<br><br>#: mailcheck.c:476<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"The mail in %s has been read\n"<br>msgstr ""<br>"La posta in %s è stata letta\n"<br><br>#: make_cmd.c:286<br>msgid "syntax error: arithmetic expression required"<br>msgstr "errore di sintassi: richiesta espressione aritmetica"<br><br>#: make_cmd.c:288<br>msgid "syntax error: `;' unexpected"<br>msgstr "errore di sintassi: \";\" non atteso"<br><br>#: make_cmd.c:289<br>#, c-format<br>msgid "syntax error: `((%s))'"<br>msgstr "errore di sintassi: \"((%s))\""<br><br>#: make_cmd.c:523<br>#, c-format<br>msgid "make_here_document: bad instruction type %d"<br>msgstr "make_here_document: tipo di istruzione errata %d"<br><br>#: make_cmd.c:627<br>#, c-format<br>msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"<br>msgstr ""<br>"here-document alla riga %d è delimitato da un EOF (era richiesto \"%s\")"<br><br>#: make_cmd.c:722<br>#, c-format<br>msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"<br>msgstr ""<br>"make_redirection: istruzione di reindirizzamento \"%d\" fuori dell'intervallo"<br><br>#: parse.y:2572<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "<br>"truncated"<br>msgstr ""<br>"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) supera SIZE_MAX (%lu): riga troncata"<br><br>#: parse.y:2864<br>msgid "script file read error"<br>msgstr "errore in lettura del file dello script"<br><br>#: parse.y:3101<br>msgid "maximum here-document count exceeded"<br>msgstr "superato massimo numero di here-document"<br><br>#: parse.y:3901 parse.y:4799 parse.y:6853<br>#, c-format<br>msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"<br>msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"%c\""<br><br>#: parse.y:5006<br>msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"<br>msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"]]\""<br><br>#: parse.y:5011<br>#, c-format<br>msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"<br>msgstr ""<br>"errore di sintassi nell'espressione condizionale: token non atteso \"%s\""<br><br>#: parse.y:5015<br>msgid "syntax error in conditional expression"<br>msgstr "errore di sintassi nell'espressione condizionale"<br><br>#: parse.y:5093<br>#, c-format<br>msgid "unexpected token `%s', expected `)'"<br>msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso \")\""<br><br>#: parse.y:5097<br>msgid "expected `)'"<br>msgstr "atteso \")\""<br><br>#: parse.y:5127<br>#, c-format<br>msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"<br>msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore unario condizionale"<br><br>#: parse.y:5131<br>msgid "unexpected argument to conditional unary operator"<br>msgstr "argomento non atteso per l'operatore unario condizionale"<br><br>#: parse.y:5178<br>#, c-format<br>msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"<br>msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso un operatore binario condizionale"<br><br>#: parse.y:5182<br>msgid "conditional binary operator expected"<br>msgstr "atteso operatore binario condizionale"<br><br>#: parse.y:5211<br>#, c-format<br>msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"<br>msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore binario condizionale"<br><br>#: parse.y:5215<br>msgid "unexpected argument to conditional binary operator"<br>msgstr "argomento non atteso per l'operatore binario condizionale"<br><br>#: parse.y:5226<br>#, c-format<br>msgid "unexpected token `%c' in conditional command"<br>msgstr "token non atteso \"%c\" nel comando condizionale"<br><br>#: parse.y:5229<br>#, c-format<br>msgid "unexpected token `%s' in conditional command"<br>msgstr "token non atteso \"%s\" nel comando condizionale"<br><br>#: parse.y:5233<br>#, c-format<br>msgid "unexpected token %d in conditional command"<br>msgstr "token non atteso %d nel comando condizionale"<br><br>#: parse.y:6821<br>#, c-format<br>msgid "syntax error near unexpected token `%s' while looking for matching `%c'"<br>msgstr ""<br>"errore di sintassi vicino al token non atteso \"%s\" mentre si cerca una "<br>"corrispondenza per \"%c\""<br><br>#: parse.y:6823<br>#, c-format<br>msgid "syntax error near unexpected token `%s'"<br>msgstr "errore di sintassi vicino al token non atteso \"%s\""<br><br>#: parse.y:6842<br>#, c-format<br>msgid "syntax error near `%s'"<br>msgstr "errore di sintassi vicino a \"%s\""<br><br>#: parse.y:6861<br>#, c-format<br>msgid "syntax error: unexpected end of file from `%s' command on line %d"<br>msgstr ""<br>"errore di sintassi: fine del file non attesa dal comando \"%s\" alla riga %d"<br><br>#: parse.y:6863<br>#, c-format<br>msgid "syntax error: unexpected end of file from command on line %d"<br>msgstr "errore di sintassi: fine del file non attesa dal comando alla riga %d"<br><br>#: parse.y:6867<br>msgid "syntax error: unexpected end of file"<br>msgstr "errore di sintassi: EOF non atteso"<br><br>#: parse.y:6867<br>msgid "syntax error"<br>msgstr "errore di sintassi"<br><br>#: parse.y:6916<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Use \"%s\" to leave the shell.\n"<br>msgstr ""<br>"Usare \"%s\" per uscire dalla shell.\n"<br><br>#: parse.y:7114<br>msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"<br>msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \")\""<br><br>#: pathexp.c:897<br>msgid "invalid glob sort type"<br>msgstr "tipo di ordinamento glob non valido"<br><br>#: pcomplete.c:1070<br>#, c-format<br>msgid "completion: function `%s' not found"<br>msgstr "completion: funzione \"%s\" non trovata"<br><br># (ndt) da rivedere<br>#: pcomplete.c:1654<br>#, c-format<br>msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"<br>msgstr "programmable_completion: %s: possibile ciclo di tentativi"<br><br>#: pcomplib.c:176<br>#, c-format<br>msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"<br>msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC NULL"<br><br>#: print_cmd.c:324<br>#, c-format<br>msgid "print_command: bad connector `%d'"<br>msgstr "print_command: connettore errato \"%d\""<br><br>#: print_cmd.c:399<br>#, c-format<br>msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"<br>msgstr "xtrace_set: %d: descrittore di file non valido"<br><br>#: print_cmd.c:404<br>msgid "xtrace_set: NULL file pointer"<br>msgstr "xtrace_set: puntatore a file NULL"<br><br>#: print_cmd.c:408<br>#, c-format<br>msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"<br>msgstr "xtrace fd (%d) != numfile xtrace fp (%d)"<br><br>#: print_cmd.c:1597<br>#, c-format<br>msgid "cprintf: `%c': invalid format character"<br>msgstr "cprintf: \"%c\": carattere di formato non valido"<br><br>#: redir.c:145 redir.c:193<br>msgid "file descriptor out of range"<br>msgstr "descrittore di file fuori dell'intervallo"<br><br>#: redir.c:200<br>msgid "ambiguous redirect"<br>msgstr "redirezione ambigua"<br><br>#: redir.c:204<br>msgid "cannot overwrite existing file"<br>msgstr "impossibile sovrascrivere il file esistente"<br><br>#: redir.c:209<br>msgid "restricted: cannot redirect output"<br>msgstr "limitato: impossibile redirigere l'output"<br><br>#: redir.c:214<br>msgid "cannot create temp file for here-document"<br>msgstr "impossibile creare un file temporaneo per here-document"<br><br>#: redir.c:218<br>msgid "cannot assign fd to variable"<br>msgstr "impossibile assegnare fd a una variabile"<br><br>#: redir.c:633<br>msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"<br>msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non supportata senza rete"<br><br>#: redir.c:937 redir.c:1051 redir.c:1109 redir.c:1273<br>msgid "redirection error: cannot duplicate fd"<br>msgstr "errore di reindirizzamento: impossibile duplicare fd"<br><br>#: shell.c:359<br>msgid "could not find /tmp, please create!"<br>msgstr "impossibile trovare /tmp, è necessario crearla"<br><br>#: shell.c:363<br>msgid "/tmp must be a valid directory name"<br>msgstr "/tmp deve essere un nome di directory valido"<br><br># (ndt) pretty print?<br>#: shell.c:827<br>msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"<br>msgstr "modalità di stampa elegante ignorata nelle shell interattive"<br><br>#: shell.c:969<br>#, c-format<br>msgid "%c%c: invalid option"<br>msgstr "%c%c: opzione non valida"<br><br>#: shell.c:1357<br>#, c-format<br>msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"<br>msgstr "impossibile impostare uid a %d: uid effettivo %d"<br><br>#: shell.c:1373<br>#, c-format<br>msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"<br>msgstr "impossibile impostare gid a %d: gid effettivo %d"<br><br>#: shell.c:1562<br>msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"<br>msgstr "impossibile avviare il debugger; modalità di debug disabilitata"<br><br>#: shell.c:1675<br>msgid "%s: Is a directory"<br>msgstr "%s: è una directory"<br><br>#: shell.c:1891<br>msgid "I have no name!"<br>msgstr "Manca il nome"<br><br>#: shell.c:2055<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"GNU bash, version %s-(%s)\n"<br>msgstr ""<br>"GNU bash, versione %s-(%s)\n"<br><br>#: shell.c:2056<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"<br>"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"<br>msgstr ""<br>"Uso:\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] ...\n"<br>"\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] file-script ...\n"<br><br>#: shell.c:2058<br>msgid ""<br>"GNU long options:\n"<br>msgstr ""<br>"Opzioni lunghe GNU:\n"<br><br>#: shell.c:2062<br>msgid ""<br>"Shell options:\n"<br>msgstr ""<br>"Opzioni di shell:\n"<br><br>#: shell.c:2063<br>msgid ""<br>"\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"<br>msgstr ""<br>"\t-ilrsD o -c comando o -O opzione_shopt\t\t(solo invocazione)\n"<br><br>#: shell.c:2082<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"\t-%s or -o option\n"<br>msgstr ""<br>"\topzione -%s oppure -o\n"<br><br>#: shell.c:2088<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"<br>msgstr ""<br>"Digitare «%s -c \"help set\"» per ulteriori informazioni sulle opzioni di "<br>"shell.\n"<br><br>#: shell.c:2089<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"<br>msgstr ""<br>"Digitare \"%s -c help\" per ulteriori informazioni sui comandi interni di "<br>"shell.\n"<br><br>#: shell.c:2090<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"Use the `bashbug' command to report bugs.\n"<br>msgstr ""<br>"Usare il comando \"bashbug\" per segnalare i bug.\n"<br><br>#: shell.c:2092<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"bash home page: <<a href="http://www.gnu.org/software/bash">http://www.gnu.org/software/bash</a>>\n"<br>msgstr "home page di bash: <<a href="http://www.gnu.org/software/bash">http://www.gnu.org/software/bash</a>>\n"<br><br>#: shell.c:2093<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"General help using GNU software: <<a href="http://www.gnu.org/gethelp/">http://www.gnu.org/gethelp/</a>>\n"<br>msgstr ""<br>"Aiuto generale sull'utilizzo di software GNU: <<a href="http://www.gnu.org/gethelp/">http://www.gnu.org/gethelp/</a>>\n"<br><br>#: sig.c:808<br>#, c-format<br>msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"<br>msgstr "sigprocmask: %d: operazione non valida"<br><br>#: siglist.c:48<br>msgid "Bogus signal"<br>msgstr "Segnale inesistente"<br><br>#: siglist.c:51<br>msgid "Hangup"<br>msgstr "Chiusura"<br><br>#: siglist.c:55<br>msgid "Interrupt"<br>msgstr "Interruzione"<br><br>#: siglist.c:59<br>msgid "Quit"<br>msgstr "Uscita"<br><br>#: siglist.c:63<br>msgid "Illegal instruction"<br>msgstr "Istruzione non valida"<br><br>#: siglist.c:67<br>msgid "BPT trace/trap"<br>msgstr "Rilevato trace/breakpoint"<br><br>#: siglist.c:75<br>msgid "ABORT instruction"<br>msgstr "Istruzione ABORT"<br><br>#: siglist.c:79<br>msgid "EMT instruction"<br>msgstr "Istruzione EMT"<br><br>#: siglist.c:83<br>msgid "Floating point exception"<br>msgstr "Eccezione in virgola mobile"<br><br>#: siglist.c:87<br>msgid "Killed"<br>msgstr "Ucciso"<br><br>#: siglist.c:91<br>msgid "Bus error"<br>msgstr "Errore di bus"<br><br>#: siglist.c:95<br>msgid "Segmentation fault"<br>msgstr "Errore di segmentazione"<br><br>#: siglist.c:99<br>msgid "Bad system call"<br>msgstr "Chiamata di sistema errata"<br><br>#: siglist.c:103<br>msgid "Broken pipe"<br>msgstr "Pipe interrotta"<br><br>#: siglist.c:107<br>msgid "Alarm clock"<br>msgstr "Sveglia"<br><br>#: siglist.c:111<br>msgid "Terminated"<br>msgstr "Terminato"<br><br>#: siglist.c:115<br>msgid "Urgent IO condition"<br>msgstr "Condizione di I/O urgente"<br><br>#: siglist.c:119<br>msgid "Stopped (signal)"<br>msgstr "Fermato (segnale)"<br><br>#: siglist.c:127<br>msgid "Continue"<br>msgstr "Continuato"<br><br>#: siglist.c:135<br>msgid "Child death or stop"<br>msgstr "Processo figlio concluso o fermato"<br><br>#: siglist.c:139<br>msgid "Stopped (tty input)"<br>msgstr "Fermato (input da terminale)"<br><br>#: siglist.c:143<br>msgid "Stopped (tty output)"<br>msgstr "Fermato (output da terminale)"<br><br>#: siglist.c:147<br>msgid "I/O ready"<br>msgstr "I/O pronto"<br><br>#: siglist.c:151<br>msgid "CPU limit"<br>msgstr "Limite di CPU"<br><br>#: siglist.c:155<br>msgid "File limit"<br>msgstr "Limite di file"<br><br>#: siglist.c:159<br>msgid "Alarm (virtual)"<br>msgstr "Timer (virtuale)"<br><br>#: siglist.c:163<br>msgid "Alarm (profile)"<br>msgstr "Timer (profilo)"<br><br>#: siglist.c:167<br>msgid "Window changed"<br>msgstr "Finestra modificata"<br><br>#: siglist.c:171<br>msgid "Record lock"<br>msgstr "Blocco del record"<br><br>#: siglist.c:175<br>msgid "User signal 1"<br>msgstr "Segnale 1 dell'utente"<br><br>#: siglist.c:179<br>msgid "User signal 2"<br>msgstr "Segnale 2 dell'utente"<br><br>#: siglist.c:183<br>msgid "HFT input data pending"<br>msgstr "Dati di input HTF in sospeso"<br><br>#: siglist.c:187<br>msgid "power failure imminent"<br>msgstr "mancanza di alimentazione imminente"<br><br>#: siglist.c:191<br>msgid "system crash imminent"<br>msgstr "crash di sistema imminente"<br><br>#: siglist.c:195<br>msgid "migrate process to another CPU"<br>msgstr "processo spostato su un'altra CPU"<br><br>#: siglist.c:199<br>msgid "programming error"<br>msgstr "errore di programmazione"<br><br>#: siglist.c:203<br>msgid "HFT monitor mode granted"<br>msgstr "Modalità di monitoraggio HFT concessa"<br><br>#: siglist.c:207<br>msgid "HFT monitor mode retracted"<br>msgstr "Modalità di monitoraggio HFT revocata"<br><br>#: siglist.c:211<br>msgid "HFT sound sequence has completed"<br>msgstr "la sequenza sonora HFT è stata completata"<br><br>#: siglist.c:215<br>msgid "Information request"<br>msgstr "Richiesta di informazioni"<br><br>#: siglist.c:223 siglist.c:225<br>#, c-format<br>msgid "Unknown Signal #%d"<br>msgstr "Segnale sconosciuto n° %d"<br><br>#: subst.c:1501 subst.c:1793 subst.c:1999<br>#, c-format<br>msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"<br>msgstr "sostituzione errata: nessuna chiusura di \"%s\" in %s"<br><br>#: subst.c:3599<br>#, c-format<br>msgid "%s: cannot assign list to array member"<br>msgstr "%s: impossibile assegnare una lista a un membro di un array"<br><br>#: subst.c:6379 subst.c:6395<br>msgid "cannot make pipe for process substitution"<br>msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del processo"<br><br>#: subst.c:6455<br>msgid "cannot make child for process substitution"<br>msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del processo"<br><br>#: subst.c:6530<br>#, c-format<br>msgid "cannot open named pipe %s for reading"<br>msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in lettura"<br><br>#: subst.c:6532<br>#, c-format<br>msgid "cannot open named pipe %s for writing"<br>msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in scrittura"<br><br>#: subst.c:6555<br>#, c-format<br>msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"<br>msgstr "impossibile duplicare una pipe con nome %s come fd %d"<br><br>#: subst.c:6721<br>msgid "command substitution: ignored null byte in input"<br>msgstr "sostituzione comando: ignorato byte null in input"<br><br>#: subst.c:6960<br>msgid "function_substitute: cannot open anonymous file for output"<br>msgstr "function_substitute: impossibile aprire un file anonimo come output"<br><br>#: subst.c:7034<br>msgid "function_substitute: cannot duplicate anonymous file as standard output"<br>msgstr ""<br>"function_substitute: impossibile duplicare un file anonimo come standard "<br>"output"<br><br>#: subst.c:7208 subst.c:7229<br>msgid "cannot make pipe for command substitution"<br>msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del comando"<br><br>#: subst.c:7280<br>msgid "cannot make child for command substitution"<br>msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del comando"<br><br>#: subst.c:7313<br>msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"<br>msgstr "command_substitute: impossibile duplicare la pipe come fd 1"<br><br>#: subst.c:7802 subst.c:10978<br>#, c-format<br>msgid "%s: invalid variable name for name reference"<br>msgstr "%s: nome variabile non valido per il riferimento a nome"<br><br>#: subst.c:7895 subst.c:7913 subst.c:8089<br>msgid "%s: invalid indirect expansion"<br>msgstr "%s: espansione indiretta non valida"<br><br>#: subst.c:7929 subst.c:8097<br>msgid "%s: invalid variable name"<br>msgstr "\"%s\": nome di variabile non valido"<br><br>#: subst.c:8114 subst.c:10260 subst.c:10287<br>#, c-format<br>msgid "%s: bad substitution"<br>msgstr "%s: sostituzione errata"<br><br>#: subst.c:8213<br>msgid "%s: parameter not set"<br>msgstr "%s: parametro non impostato"<br><br>#: subst.c:8469 subst.c:8484<br>#, c-format<br>msgid "%s: substring expression < 0"<br>msgstr "%s: expressione di sottostringa < 0"<br><br>#: subst.c:10386<br>#, c-format<br>msgid "$%s: cannot assign in this way"<br>msgstr "$%s: impossibile assegnare in questo modo"<br><br>#: subst.c:10844<br>msgid ""<br>"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "<br>"substitution"<br>msgstr ""<br>"le versioni future della shell forzeranno la valutazione come fosse una "<br>"sostituzione aritmetica"<br><br>#: subst.c:11552<br>#, c-format<br>msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"<br>msgstr "sostituzione errata: manca «\"» di chiusura in %s"<br><br>#: subst.c:12626<br>#, c-format<br>msgid "no match: %s"<br>msgstr "nessuna corrispondenza: %s"<br><br>#: test.c:156<br>msgid "argument expected"<br>msgstr "atteso argomento"<br><br>#: test.c:164<br>msgid "%s: integer expected"<br>msgstr "%s: atteso intero"<br><br>#: test.c:292<br>msgid "`)' expected"<br>msgstr "atteso \")\""<br><br>#: test.c:294<br>#, c-format<br>msgid "`)' expected, found %s"<br>msgstr "atteso \")\", trovato %s"<br><br>#: test.c:488 test.c:831<br>#, c-format<br>msgid "%s: binary operator expected"<br>msgstr "%s: atteso operatore binario"<br><br>#: test.c:792 test.c:795<br>#, c-format<br>msgid "%s: unary operator expected"<br>msgstr "%s: atteso operatore unario"<br><br>#: test.c:944<br>msgid "syntax error: `%s' unexpected"<br>msgstr "errore di sintassi: \"%s\" non atteso"<br><br>#: trap.c:225<br>msgid "invalid signal number"<br>msgstr "numero di segnale non valido"<br><br>#: trap.c:358<br>#, c-format<br>msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"<br>msgstr "trap_handler: superato il massimo livello di gestori di trap (%d)"<br><br>#: trap.c:455<br>#, c-format<br>msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"<br>msgstr "run_pending_traps: valore errato in trap_list[%d]: %p"<br><br>#: trap.c:459<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"<br>msgstr ""<br>"run_pending_traps: il gestore dei segnali è SIG_DFL, viene inviato "<br>"nuovamente %d (%s)"<br><br>#: trap.c:592<br>#, c-format<br>msgid "trap_handler: bad signal %d"<br>msgstr "trap_handler: segnale errato %d"<br><br>#: unwind_prot.c:246 unwind_prot.c:292<br>msgid "frame not found"<br>msgstr "frame non trovato"<br><br>#: variables.c:441<br>#, c-format<br>msgid "error importing function definition for `%s'"<br>msgstr "errore nell'importazione della definizione di funzione per \"%s\""<br><br>#: variables.c:864<br>#, c-format<br>msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"<br>msgstr "livello di shell (%d) troppo alto, reimpostato a 1"<br><br>#: variables.c:2191 variables.c:2220 variables.c:2278 variables.c:2297 <br>#: variables.c:2315 variables.c:2350 variables.c:2378 variables.c:2405 <br>#: variables.c:2431 variables.c:3274 variables.c:3282 variables.c:3797 <br>#: variables.c:3841<br>#, c-format<br>msgid "%s: maximum nameref depth (%d) exceeded"<br>msgstr "%s: superata la massima profondità di riferimenti a nome (%d)"<br><br>#: variables.c:2641<br>msgid "make_local_variable: no function context at current scope"<br>msgstr "make_local_variable: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"<br><br>#: variables.c:2660<br>msgid "%s: variable may not be assigned value"<br>msgstr "%s: non si può assegnare un valore a questa variabile"<br><br>#: variables.c:2831 variables.c:2884<br>#, c-format<br>msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"<br>msgstr "%s: non si può ereditare un valore da un tipo incompatibile"<br><br># (ndt) tradotto name reference con riferimento a nome<br>#: variables.c:3437<br>#, c-format<br>msgid "%s: assigning integer to name reference"<br>msgstr "%s: si sta assegnando un intero a un riferimento a nome"<br><br>#: variables.c:4387<br>msgid "all_local_variables: no function context at current scope"<br>msgstr "all_local_variables: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"<br><br>#: variables.c:4791<br>#, c-format<br>msgid "%s has null exportstr"<br>msgstr "%s ha exportstr null"<br><br>#: variables.c:4796 variables.c:4805<br>#, c-format<br>msgid "invalid character %d in exportstr for %s"<br>msgstr "carattere non valido %d in exportstr per %s"<br><br>#: variables.c:4811<br>#, c-format<br>msgid "no `=' in exportstr for %s"<br>msgstr "nessun \"=\" in exportstr per %s"<br><br>#: variables.c:5329<br>msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"<br>msgstr ""<br>"pop_var_context: la prima parte di shell_variables non è un contesto di "<br>"funzione"<br><br>#: variables.c:5342<br>msgid "pop_var_context: no global_variables context"<br>msgstr "pop_var_context: nessun contesto global_variables"<br><br>#: variables.c:5432<br>msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"<br>msgstr ""<br>"pop_scope: la prima parte di shell_variables non è un ambito temporaneo "<br>"d'ambiente"<br><br>#: variables.c:6423<br>#, c-format<br>msgid "%s: %s: cannot open as FILE"<br>msgstr "%s: %s: impossibile aprire come FILE"<br><br>#: variables.c:6428<br>#, c-format<br>msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"<br>msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"<br><br>#: variables.c:6472<br>msgid "%s: %s: compatibility value out of range"<br>msgstr "%s: %s valore di compatibilità fuori dall'intervallo"<br><br>#: version.c:50<br>msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc."<br>msgstr "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc."<br><br>#: version.c:51<br>msgid ""<br>"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <<a href="http://gnu.org/licenses/gpl.html">http://gnu.org/licenses/gpl.html</a>>"<br>"\n"<br>msgstr ""<br>"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <<a href="http://gnu.org/licenses/gpl">http://gnu.org/licenses/gpl</a>."<br>"html>\n"<br><br>#: version.c:90<br>#, c-format<br>msgid ""<br>"GNU bash, version %s (%s)\n"<br>msgstr ""<br>"GNU bash, versione %s (%s)\n"<br><br>#: version.c:95<br>msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."<br>msgstr "Questo è software libero; è possibile modificarlo e ridistribuirlo."<br><br>#: version.c:96<br>msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."<br>msgstr "Non c'è ALCUNA GARANZIA, nei limiti permessi dalla legge."<br><br>#: xmalloc.c:84<br>#, c-format<br>msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"<br>msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)"<br><br>#: xmalloc.c:86<br>#, c-format<br>msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"<br>msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte"<br><br>#: xmalloc.c:164<br>#, c-format<br>msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"<br>msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)"<br><br>#: xmalloc.c:166<br>#, c-format<br>msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"<br>msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte"<br><br>#: builtins.c:45<br>msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"<br>msgstr "alias [-p] [nome[=valore] ... ]"<br><br>#: builtins.c:49<br>msgid "unalias [-a] name [name ...]"<br>msgstr "unalias [-a] nome [nome ...]"<br><br>#: builtins.c:53<br>msgid ""<br>"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"<br>"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"<br>msgstr ""<br>"bind [-lpvsPVSX] [-m mappatura] [-f nomefile] [-q nome] [-u nome] [-r "<br>"seqtasti] [-x seqtasti:comando-shell] [seqtasti:funzione-readline o comando-"<br>"readline]"<br><br>#: builtins.c:56<br>msgid "break [n]"<br>msgstr "break [n]"<br><br>#: builtins.c:58<br>msgid "continue [n]"<br>msgstr "continue [n]"<br><br>#: builtins.c:60<br>msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"<br>msgstr "builtin [comando-interno-shell [arg ...]]"<br><br>#: builtins.c:63<br>msgid "caller [expr]"<br>msgstr "caller [espr]"<br><br>#: builtins.c:66<br>msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [dir]"<br>msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [dir]"<br><br>#: builtins.c:68<br>msgid "pwd [-LP]"<br>msgstr "pwd [-LP]"<br><br>#: builtins.c:76<br>msgid "command [-pVv] command [arg ...]"<br>msgstr "command [-pVv] comando [arg ...]"<br><br>#: builtins.c:78<br>msgid ""<br>"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "<br>"[name ...]"<br>msgstr ""<br>"declare [-aAfFgiIlnrtux] [nome[=valore] ...] o declare -p [-aAfFilnrtux] "<br>"[nome ...]"<br><br>#: builtins.c:80<br>msgid ""<br>"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name "<br>"...]"<br>msgstr ""<br>"typeset [-aAfFgiIlnrtux] nome[=valore] ... o  typeset -p [-aAfFilnrtux] "<br>"[nome ...]"<br><br>#: builtins.c:82<br>msgid "local [option] name[=value] ..."<br>msgstr "local [opzione] nome[=valore] ..."<br><br>#: builtins.c:85<br>msgid "echo [-neE] [arg ...]"<br>msgstr "echo [-neE] [arg ...]"<br><br>#: builtins.c:89<br>msgid "echo [-n] [arg ...]"<br>msgstr "echo [-n] [arg ...]"<br><br>#: builtins.c:92<br>msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"<br>msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nome_file] [nome ...]"<br><br>#: builtins.c:94<br>msgid "eval [arg ...]"<br>msgstr "eval [arg ...]"<br><br>#: builtins.c:96<br>msgid "getopts optstring name [arg ...]"<br>msgstr "getopts stringaopz nome [arg ...]"<br><br>#: builtins.c:98<br>msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"<br>msgstr "exec [-cl] [-a nome] [comando [argomento ...]] [redirezione ...]"<br><br>#: builtins.c:100<br>msgid "exit [n]"<br>msgstr "exit [n]"<br><br>#: builtins.c:102<br>msgid "logout [n]"<br>msgstr "logout [n]"<br><br>#: builtins.c:105<br>msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"<br>msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [primo] [ultimo] oppure fc -s [pat=rep] [comando]"<br><br>#: builtins.c:109<br>msgid "fg [job_spec]"<br>msgstr "fg [spec_job]"<br><br>#: builtins.c:113<br>msgid "bg [job_spec ...]"<br>msgstr "bg [spec_job ...]"<br><br>#: builtins.c:116<br>msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"<br>msgstr "hash [-lr] [-p nomepercorso] [-dt] [nome ...]"<br><br>#: builtins.c:119<br>msgid "help [-dms] [pattern ...]"<br>msgstr "help [-dms] [modello ...]"<br><br>#: builtins.c:123<br>msgid ""<br>"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "<br>"[arg...]"<br>msgstr ""<br>"history [-c] [-d posiz] [n] oppure history -anrw [nomefile] oppure history -"<br>"ps arg [arg...]"<br><br>#: builtins.c:127<br>msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"<br>msgstr "jobs [-lnprs] [specjob ...] oppure jobs -x comando [argomenti]"<br><br>#: builtins.c:131<br>msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"<br>msgstr "disown [-h] [-ar] [specjob ... | pid ...]"<br><br>#: builtins.c:134<br>msgid ""<br>"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "<br>"[sigspec]"<br>msgstr ""<br>"kill [-s specsegn | -n numsegn | -specsegn] pid | specjob ... oppure kill -l "<br>"[specsegn]"<br><br>#: builtins.c:136<br>msgid "let arg [arg ...]"<br>msgstr "let arg [arg ...]"<br><br>#: builtins.c:138<br>msgid ""<br>"read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "<br>"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"<br>msgstr ""<br>"read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i testo] [-n ncaratt] [-N ncaratt] [-p "<br>"stringa] [-t secondi] [-u fd] [nome ...]"<br><br>#: builtins.c:140<br>msgid "return [n]"<br>msgstr "return [n]"<br><br>#: builtins.c:142<br>msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"<br>msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o nome-opzione] [--] [-] [arg ...]"<br><br>#: builtins.c:144<br>msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"<br>msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [nome ...]"<br><br>#: builtins.c:146<br>msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"<br>msgstr "export [-fn] [nome[=valore] ...] oppure export -p"<br><br>#: builtins.c:148<br>msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"<br>msgstr "readonly [-aAf] [nome[=valore] ...] oppure readonly -p"<br><br>#: builtins.c:150<br>msgid "shift [n]"<br>msgstr "shift [n]"<br><br>#: builtins.c:152<br>msgid "source [-p path] filename [arguments]"<br>msgstr "source [-p percorso] nomefile [argomenti]"<br><br>#: builtins.c:154<br>msgid ". [-p path] filename [arguments]"<br>msgstr ". [-p percorso] nomefile [argomenti]"<br><br>#: builtins.c:157<br>msgid "suspend [-f]"<br>msgstr "suspend [-f]"<br><br>#: builtins.c:160<br>msgid "test [expr]"<br>msgstr "test [espr]"<br><br>#: builtins.c:162<br>msgid "[ arg... ]"<br>msgstr "[ arg... ]"<br><br>#: builtins.c:166<br>msgid "trap [-Plp] [[action] signal_spec ...]"<br>msgstr "trap [-Plp] [[azione] spec_segnale ...]"<br><br>#: builtins.c:168<br>msgid "type [-afptP] name [name ...]"<br>msgstr "type [-afptP] nome [nome ...]"<br><br>#: builtins.c:171<br>msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"<br>msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limite]"<br><br>#: builtins.c:174<br>msgid "umask [-p] [-S] [mode]"<br>msgstr "umask [-p] [-S] [modo]"<br><br>#: builtins.c:177<br>msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"<br>msgstr "wait [-fn] [-p var] [id ...]"<br><br>#: builtins.c:181<br>msgid "wait [pid ...]"<br>msgstr "wait [pid ...]"<br><br>#: builtins.c:184<br>msgid "! PIPELINE"<br>msgstr ""<br><br>#: builtins.c:186<br>msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"<br>msgstr "for NOME [in PAROLE ... ] ; do COMANDI; done"<br><br>#: builtins.c:188<br>msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"<br>msgstr "for (( espr1; espr2; espr3 )); do COMANDI; done"<br><br>#: builtins.c:190<br>msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"<br>msgstr "select NOME [in PAROLE ... ;] do COMANDI; done"<br><br>#: builtins.c:192<br>msgid "time [-p] pipeline"<br>msgstr "time [-p] pipeline"<br><br>#: builtins.c:194<br>msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"<br>msgstr "case PAROLA in [MODELLO [| MODELLO]...) COMANDI ;;]... esac"<br><br>#: builtins.c:196<br>msgid ""<br>"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "<br>"COMMANDS; ] fi"<br>msgstr ""<br>"if COMANDI; then COMANDI; [ elif COMANDI; then COMANDI; ]... [ else COMANDI; "<br>"] fi"<br><br>#: builtins.c:198<br>msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"<br>msgstr "while COMANDI; do COMANDI-2; done"<br><br>#: builtins.c:200<br>msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"<br>msgstr "until COMANDI; do COMANDI-2; done"<br><br>#: builtins.c:202<br>msgid "coproc [NAME] command [redirections]"<br>msgstr "coproc [NOME] comando [redirezioni]"<br><br>#: builtins.c:204<br>msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"<br>msgstr "function name { COMANDI ; } oppure name () { COMANDI ; }"<br><br>#: builtins.c:206<br>msgid "{ COMMANDS ; }"<br>msgstr "{ COMANDI ; }"<br><br>#: builtins.c:208<br>msgid "job_spec [&]"<br>msgstr "spec_job [&]"<br><br>#: builtins.c:210<br>msgid "(( expression ))"<br>msgstr "(( espressione ))"<br><br>#: builtins.c:212<br>msgid "[[ expression ]]"<br>msgstr "[[ espressione ]]"<br><br>#: builtins.c:214<br>msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"<br>msgstr "variabili - nomi e significati di alcune variabili di shell"<br><br>#: builtins.c:217<br>msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"<br>msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"<br><br>#: builtins.c:221<br>msgid "popd [-n] [+N | -N]"<br>msgstr "popd [-n] [+N | -N]"<br><br>#: builtins.c:225<br>msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"<br>msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"<br><br>#: builtins.c:228<br>msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"<br>msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nomeopz ...]"<br><br>#: builtins.c:230<br>msgid "printf [-v var] format [arguments]"<br>msgstr "printf [-v var] formato [argomenti]"<br><br>#: builtins.c:233<br>msgid ""<br>"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"<br>"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix]"<br>" [name ...]"<br>msgstr ""<br>"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] "<br>"[-W elencoparole]  [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-"<br>"S suffisso] [nome ...]"<br><br>#: builtins.c:237<br>msgid ""<br>"compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"<br>"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix]"<br>" [word]"<br>msgstr ""<br>"compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o opzione]  [-A azione] [-G modglob] "<br>"[-W elencoparole]  [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-"<br>"S suffisso] [parola]"<br><br>#: builtins.c:241<br>msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"<br>msgstr "compopt [-o|+o opzione] [-DEI] [nome ...]"<br><br>#: builtins.c:244<br>msgid ""<br>"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "<br>"callback] [-c quantum] [array]"<br>msgstr ""<br>"mapfile [-d delimitatore] [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] "<br>"[-C callback] [-c quantità] [array]"<br><br>#: builtins.c:246<br>msgid ""<br>"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "<br>"callback] [-c quantum] [array]"<br>msgstr ""<br>"readarray [-d delimitatore] [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd]"<br>" [-C callback] [-c quantità] [array]"<br><br>#: builtins.c:258<br>msgid ""<br>"Define or display aliases.\n"<br>"    \n"<br>"    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"<br>"    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"<br>"    \n"<br>"    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"<br>"    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"<br>"    alias substitution when the alias is expanded.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "<br>"been\n"<br>"    defined."<br>msgstr ""<br>"Definisce o visualizza alias.\n"<br>"    \n"<br>"    Senza argomenti, \"alias\" stampa l'elenco degli alias nella forma\n"<br>"    riusabile \"alias NOME=VALORE\" sullo standard output.\n"<br>"    \n"<br>"    Altrimenti, un alias è definito per ogni NOME a cui è fornito un VALORE."<br>"\n"<br>"    Uno spazio finale in VALORE determina un controllo della parola "<br>"successiva\n"<br>"    che andrà a sostituire l'alias quando viene espanso.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -p\tstampa tutti gli alias definiti in un formato riusabile\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    alias restituisce vero a meno che non venga fornito un NOME per il "<br>"quale\n"<br>"    non sia stato definito alcun alias."<br><br>#: builtins.c:280<br>msgid ""<br>"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -a\tremove all alias definitions\n"<br>"    \n"<br>"    Return success unless a NAME is not an existing alias."<br>msgstr ""<br>"Rimuove ogni NOME dall'elenco degli alias definiti.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -a\trimuove tutte le definizioni di alias\n"<br>"    \n"<br>"    Restituisce successo a meno che NOME non sia un alias esistente."<br><br>#: builtins.c:293<br>msgid ""<br>"Set Readline key bindings and variables.\n"<br>"    \n"<br>"    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"<br>"    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"<br>"    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"<br>"    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"<br>"                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"<br>"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"<br>"\n"<br>"                         vi-command, and vi-insert.\n"<br>"      -l                 List names of functions.\n"<br>"      -P                 List function names and bindings.\n"<br>"      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"<br>"                         reused as input.\n"<br>"      -S                 List key sequences that invoke macros and their "<br>"values\n"<br>"      -s                 List key sequences that invoke macros and their "<br>"values\n"<br>"                         in a form that can be reused as input.\n"<br>"      -V                 List variable names and values\n"<br>"      -v                 List variable names and values in a form that can\n"<br>"                         be reused as input.\n"<br>"      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"<br>"      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "<br>"function.\n"<br>"      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"<br>"      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"<br>"      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"<br>"    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"<br>"      -X                 List key sequences bound with -x and associated "<br>"commands\n"<br>"                         in a form that can be reused as input.\n"<br>"    \n"<br>"    If arguments remain after option processing, the -p and -P options "<br>"treat\n"<br>"    them as readline command names and restrict output to those names.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."<br>msgstr ""<br>"Imposta le associazioni di tasti e le variabili di Readline.\n"<br>"    \n"<br>"    Associa una sequenza di tasti a una funzione o a una macro Readline, "<br>"oppure imposta una\n"<br>"    variabile di Readline.  La sintassi di argomento senza opzione è "<br>"equivalente a quella\n"<br>"    trovata in ~/.inputrc, ma deve essere passata come singolo argomento:\n"<br>"    es., bind '\"\\C-x\\C-r\": ri-leggi-file-init'.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -m  mappatura      Usa MAPPATURA come la mappatura per la durata di "<br>"questo\n"<br>"                         comando.  Nomi accettabili per la mappatura sono "<br>"emacs,\n"<br>"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"<br>"\n"<br>"                         vi-command e vi-insert.\n"<br>"      -l                 Elenca i nomi delle funzioni.\n"<br>"      -P                 Elenca i nomi delle funzioni e le associazioni.\n"<br>"      -p                 Elenca le funzioni e le associazioni in una forma "<br>"che\n"<br>"                         possa essere riusata come input.\n"<br>"      -S                 Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e "<br>"i loro valori.\n"<br>"      -s                 Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e "<br>"i loro valori\n"<br>"                         in una forma che possa essere riusata come input.\n"<br>"      -V                 Elenca i nomi e i valori delle variabili.\n"<br>"      -v                 Elenca i nomi e i valori delle variabili in una "<br>"forma che possa\n"<br>"                         essere riusata come input.\n"<br>"      -q  nome-funzione  Identifica il tasto che invoca la funzione nominata."<br>"\n"<br>"      -u  nome-funzione  Rimuove l'associazione tra la funzione nominata e "<br>"tutti i tasti associati.\n"<br>"      -r  seqtasti       Rimuove l'associazione per la SEQTASTI.\n"<br>"      -f  nomefile       Legge le associazioni di tasti da NOMEFILE.\n"<br>"      -x  seqtasti:comando-shell\tEsegue il COMANDO-SHELL quando viene "<br>"inserita\n"<br>"    \t\t\t\t\tla SEQTASTI.\n"<br>"      -X                 Elenca le sequenze di tasti associate a -x e i\n"<br>"                         comandi associati, in una forma che può essere\n"<br>"                         riutilizzata come input.\n"<br>"                         in a form that can be reused as input.\n"<br>"    \n"<br>"    Se rimangono degli argomenti dopo l'elaborazione dell'opzione, le opzioni\n"<br>"    -p e -P li trattano come nomi di comandi readline e limitano l'output\n"<br>"    a quei nomi.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    bind restituisce 0 a meno che non sia fornita una opzione non "<br>"riconosciuta o si riscontri un errore."<br><br>#: builtins.c:335<br>msgid ""<br>"Exit for, while, or until loops.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"<br>"    loops.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."<br>msgstr ""<br>"Esce da cicli for, while o until.\n"<br>"    \n"<br>"    Esce da un ciclo FOR, WHILE o UNTIL. Se è specificato N, interrompe N "<br>"cicli\n"<br>"    racchiusi.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Lo stato di uscita è 0 a meno che N non sia maggiore o uguale a 1."<br><br>#: builtins.c:347<br>msgid ""<br>"Resume for, while, or until loops.\n"<br>"    \n"<br>"    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"<br>"    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."<br>msgstr ""<br>"Riprende cicli for, while o until.\n"<br>"    \n"<br>"    Riprende l'iterazione successiva del ciclo chiuso FOR, WHILE o UNTIL.\n"<br>"    Se è specificato N, riprende l'N-simo ciclo chiuso.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Lo stato di uscita è 0 a meno che N non sia maggiore o uguale a 1."<br><br>#: builtins.c:359<br>msgid ""<br>"Execute shell builtins.\n"<br>"    \n"<br>"    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"<br>"    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"<br>"    as a shell function, but need to execute the builtin within the function."<br>"\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"<br>"    not a shell builtin."<br>msgstr ""<br>"Esegue comandi interni di shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Esegue il COMANDO-INTERNO-SHELL con ARGOMENTI senza eseguire la ricerca\n"<br>"    di comandi.  Questo è utile quando si desidera reimplementare un comando\n"<br>"    interno come una funzione di shell, ma è necessario eseguire il comando\n"<br>"    all'interno della funzione.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato di uscita del COMANDO-INTERNO-SHELL, o falso se il\n"<br>"    COMANDO-INTERNO-SHELL non è un comando interno di shell."<br><br>#: builtins.c:374<br>msgid ""<br>"Return the context of the current subroutine call.\n"<br>"    \n"<br>"    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"<br>"    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"<br>"    provide a stack trace.\n"<br>"    \n"<br>"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"<br>"    current one; the top frame is frame 0.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"<br>"    is invalid."<br>msgstr ""<br>"Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"<br>"    \n"<br>"    Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\".  Con ESPR, restituisce\n"<br>"    \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può\n"<br>"    essere usata per fornire uno stack trace.\n"<br>"    \n"<br>"    Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro\n"<br>"    rispetto a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o\n"<br>"    che l'ESPR non sia valida."<br><br>#: builtins.c:392<br>msgid ""<br>"Change the shell working directory.\n"<br>"    \n"<br>"    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "<br>"the\n"<br>"    HOME shell variable. If DIR is \"-\", it is converted to $OLDPWD.\n"<br>"    \n"<br>"    The variable CDPATH defines the search path for the directory "<br>"containing\n"<br>"    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:)."<br>"\n"<br>"    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "<br>"begins\n"<br>"    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"<br>"    \n"<br>"    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,"<br>"\n"<br>"    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "<br>"value,\n"<br>"    its value is used for DIR.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"<br>"    \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"<br>"      -P\tuse the physical directory structure without following\n"<br>"    \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"<br>"    \t\tprocessing instances of `..'\n"<br>"      -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"<br>"    \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"<br>"    \t\ta non-zero status\n"<br>"      -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"<br>"    \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"<br>"    \n"<br>"    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"<br>"    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "<br>"component\n"<br>"    back to a slash or the beginning of DIR.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "<br>"when\n"<br>"    -P is used; non-zero otherwise."<br>msgstr ""<br>"Cambia la directory di lavoro della shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Cambia la directory corrente a DIR. La DIR predefinita è il valore della "<br>"variabile\n"<br>"    HOME della shell. Se DIR è \"-\", viene convertito in $OLDPWD.\n"<br>"    \n"<br>"    La variabile CDPATH definisce il percorso di ricerca per la directory "<br>"che contiene\n"<br>"    DIR. I nomi di directory alternative in CDPATH sono separati da un due "<br>"punti (:).\n"<br>"    Una nome nullo di directory corrisponde alla directory corrente.  Se DIR "<br>"inizia\n"<br>"    con uno slash (/), CDPATH non viene usato.\n"<br>"    \n"<br>"    Se la directory non viene trovata e l'opzione di shell \"cdable_vars\" è "<br>"impostata,\n"<br>"    si assume che la parola sia un nome di variabile. Se questa variabile ha "<br>"un valore,\n"<br>"    viene usato per DIR.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -L\tforza a seguire i collegamenti simbolici: risolve i link simbolici\n"<br>"    \t\tin DIR dopo aver processato le istanze di \"..\"\n"<br>"      -P\tusa la struttura fisica della directory senza seguire i collegamenti\n"<br>"    \t\tsimbolici: risolve i link simbolici in DIR prima\n"<br>"    \t\tdi aver processato le istanze di \"..\"\n"<br>"      -e\tse viene fornita l'opzione -P e non può essere determinata con "<br>"successo\n"<br>"    \t\tla directory di lavoro corrente, esce con uno stato diverso da zero\n"<br>"      -@\tsu sistemi che lo supportano, presenta un file con attributi\n"<br>"    \t\testesi come una directory contenente gli attributi del file\n"<br>"    \n"<br>"    Il valore predefinito è seguire i collegamenti simbolici, come se fosse "<br>"specificato \"-L\".\n"<br>"    \"..\" viene processato rimuovendo la componente del percorso immediatamente "<br>"    precedente, fino a uno slash o all'inizio di DIR.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce 0 se viene cambiata la directory o se $PWD è impostata con "<br>"successo quando\n"<br>"    viene usato -P; altrimenti un valore diverso da zero."<br><br>#: builtins.c:430<br>msgid ""<br>"Print the name of the current working directory.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"<br>"    \t\tdirectory\n"<br>"      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"<br>"    \n"<br>"    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"<br>"    cannot be read."<br>msgstr ""<br>"Stampa il nome della directory di lavoro corrente.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -L\tStampa il valore di $PWD se contiene il nome della directory\n"<br>"    \t\tdi lavoro corrente\n"<br>"      -P\tStampa la directory fisica senza alcun collegamento simbolico\n"<br>"    \n"<br>"    In maniera predefinita \"pwd\" si comporta come se fosse specificato \"-"<br>"L\".\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce 0 a meno che non venga fornita una opzione non valida o che "<br>"la\n"<br>"    directory corrente non possa essere letta."<br><br>#: builtins.c:447<br>msgid ""<br>"Null command.\n"<br>"    \n"<br>"    No effect; the command does nothing.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Always succeeds."<br>msgstr ""<br>"Comando nullo.\n"<br>"    \n"<br>"    Nessun effetto; il comando non esegue nulla.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    ha sempre successo."<br><br>#: builtins.c:458<br>msgid ""<br>"Return a successful result.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Always succeeds."<br>msgstr ""<br>"Restituisce successo come risultato.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    ha sempre successo."<br><br>#: builtins.c:467<br>msgid ""<br>"Return an unsuccessful result.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Always fails."<br>msgstr ""<br>"Restituisce un risultato di insuccesso.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Sempre un insuccesso."<br><br>#: builtins.c:476<br>msgid ""<br>"Execute a simple command or display information about commands.\n"<br>"    \n"<br>"    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"<br>"    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "<br>"commands\n"<br>"    on disk when a function with the same name exists.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -p    use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"<br>"            the standard utilities\n"<br>"      -v    print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"<br>"      -V    print a more verbose description of each COMMAND\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."<br>msgstr ""<br>"Esegue un comando semplice o visualizza informazioni sui comandi.\n"<br>"    \n"<br>"    Esegue il COMANDO con gli ARGOMENTI ignorando la ricerca delle funzioni "<br>"di shell o\n"<br>"    visualizza informazioni sui COMANDI specificati.  Può essere usato per "<br>"invocare comandi\n"<br>"    sul disco quando esiste una funzione con lo stesso nome.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -p    usa un valore predefinito per il PERCORSO che garantisce che\n"<br>"            vengano trovate tutte le utilità standard\n"<br>"      -v    stampa una descrizione del COMANDO simile al comando interno\n"<br>"            \"type\"\n"<br>"      -V    stampa una descrizione più prolissa di ciascun COMANDO\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato di uscita del COMANDO o insuccesso se il COMANDO "<br>"non viene trovato."<br><br>#: builtins.c:495<br>msgid ""<br>"Set variable values and attributes.\n"<br>"    \n"<br>"    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"<br>"    display the attributes and values of all variables.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"<br>"      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"<br>"    \t\tsource file when debugging)\n"<br>"      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"<br>"    \t\tignored\n"<br>"      -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"<br>"    \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"<br>"      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"<br>"    \n"<br>"    Options which set attributes:\n"<br>"      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"<br>"      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"<br>"      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"<br>"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"<br>"      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"<br>"      -r\tto make NAMEs readonly\n"<br>"      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"<br>"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"<br>"      -x\tto make NAMEs export\n"<br>"    \n"<br>"    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute, except for a,\n"<br>"    A, and r.\n"<br>"    \n"<br>"    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"<br>"    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"<br>"    \n"<br>"    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "<br>"`local'\n"<br>"    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"<br>"    assignment error occurs."<br>msgstr ""<br>"Imposta i valori e gli attributi delle variabili.\n"<br>"    \n"<br>"    Dichiara le variabili e fornisce loro attributi.  Se non vengono forniti "<br>"NOMI,\n"<br>"    visualizza gli attributi e i valori di tutte le variabili.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -f\tlimita l'azione o la visualizzazione ai nomi e alle definizioni di "<br>"funzione\n"<br>"      -F\tlimita la visualizzazione ai soli nomi di funzione (più numero di "<br>"riga e\n"<br>"    \t\tfile sorgente durante il debug)\n"<br>"      -g\tCrea variabili globali quando usato in una funzione di shell; "<br>"altrimenti\n"<br>"    \t\tè ignorato\n"<br>"      -I\tcreando una variabile locale, eredita attributi e valore\n"<br>"    \t\tdi una variable con stesso nome in uno scope precedente\n"<br>"      -p\tvisualizza gli attributi e i valori di ciascun NOME\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni che impostano gli attributi:\n"<br>"      -a\tRende i NOMI array indicizzati (se supportata)\n"<br>"      -A\tRende i NOMI array associativi (se supportata)\n"<br>"      -i\tFornisce ai NOMI l'attributo \"integer\"\n"<br>"      -l\tConverte i valori dei NOMI in lettere minuscole in fase di assegnazione\n"<br>"      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"<br>"      -r\tImposta i NOMI in sola lettura\n"<br>"      -t\tFornisce ai NOMI l'attributo \"trace\"\n"<br>"      -u\tConverte i valori dei NOMI in lettere maiuscole in fase di assegnazione\n"<br>"      -x\tImposta i NOMI come esportabili\n"<br>"    \n"<br>"    Usando \"+\" al posto di \"-\" disattiva l'attributo fornito, ad\n"<br>"    eccezione di a, A e r.\n"<br>"    \n"<br>"    Le variabili con attributo intero vengono valutate aritmeticamente "<br>"(vedere\n"<br>"    il comando \"let\") quando alla variabile è assegnato un valore.\n"<br>"    \n"<br>"    Quando viene usato in una funzione, \"declare\" rende locali i NOMI, "<br>"come con\n"<br>"    il comando \"local\".\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "<br>"si riscontri un errore nell'assegnazione di variabili."<br><br>#: builtins.c:538<br>msgid ""<br>"Set variable values and attributes.\n"<br>"    \n"<br>"    A synonym for `declare'.  See `help declare'."<br>msgstr ""<br>"Imposta valori e attributi di variabile.\n"<br>"    \n"<br>"    Sinonimo per \"declare\". Vedere \"help declare\"."<br><br>#: builtins.c:546<br>msgid ""<br>"Define local variables.\n"<br>"    \n"<br>"    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"<br>"    be any option accepted by `declare'.\n"<br>"    \n"<br>"    If any NAME is \"-\", local saves the set of shell options and restores\n"<br>"    them when the function returns.\n"<br>"    \n"<br>"    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"<br>"    only to the function where they are defined and its children.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"<br>"    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."<br>msgstr ""<br>"Definisce variabili locali.\n"<br>"    \n"<br>"    Crea una variabile locale chiamata NOME fornendogli un VALORE. L'OPZIONE "<br>"può\n"<br>"    essere una qualsiasi opzione accettata da \"declare\".\n"<br>"    \n"<br>"    Se uno dei NOMI è \"-\", salva localmente l'insieme delle opzioni di shell\n"<br>"    e le riattiva quando la funzione termina.\n"<br>"    \n"<br>"    Le variabili locali possono essere usate solo all'interno di una "<br>"funzione; sono\n"<br>"    visibili solo alla funzione nella quale sono definite e ai relativi "<br>"figli.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non venga fornita un'opzione non valida,\n"<br>"    non si riscontri un errore nell'assegnazione di variabili, o la shell non\n"<br>"    stia eseguendo una funzione."<br><br>#: builtins.c:566<br>msgid ""<br>"Write arguments to the standard output.\n"<br>"    \n"<br>"    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "<br>"a\n"<br>"    newline, on the standard output.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -n\tdo not append a newline\n"<br>"      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"<br>"      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"<br>"    \n"<br>"    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"<br>"      \\a\talert (bell)\n"<br>"      \\b\tbackspace\n"<br>"      \\c\tsuppress further output\n"<br>"      \\e\tescape character\n"<br>"      \\E\tescape character\n"<br>"      \\f\tform feed\n"<br>"      \\n\tnew line\n"<br>"      \\r\tcarriage return\n"<br>"      \\t\thorizontal tab\n"<br>"      \\v\tvertical tab\n"<br>"      \\\\\tbackslash\n"<br>"      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"<br>"    \t\t0 to 3 octal digits\n"<br>"      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"<br>"    \t\tcan be one or two hex digits\n"<br>"      \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "<br>"HHHH.\n"<br>"    \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"<br>"      \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "<br>"value\n"<br>"    \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless a write error occurs."<br>msgstr ""<br>"Scrive argomenti sullo standard output.\n"<br>"    \n"<br>"    Visualizza gli ARG sullo standard output, separati da un singolo carattere\n"<br>"    spazio, e seguiti da un ritorno a capo.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -n\tNon accoda un carattere di ritorno a capo\n"<br>"      -e\tAbilita l'interpretazione dei seguenti caratteri backslash di "<br>"escape\n"<br>"      -E\tDisabilita esplicitamente l'interpretazione dei caratteri "<br>"backslash di escape\n"<br>"    \n"<br>"    \"echo\" interpreta i seguenti caratteri backslash di escape:\n"<br>"      \\a\tavviso (campanello)\n"<br>"      \\b\tbackspace\n"<br>"      \\c\telimina ulteriore output\n"<br>"      \\e\tcarattere di escape\n"<br>"      \\E\tcarattere di escape\n"<br>"      \\f\tavanzamento pagina\n"<br>"      \\n\tritorno a capo\n"<br>"      \\r\tritorno carrello\n"<br>"      \\t\ttabulazione orizzontale\n"<br>"      \\v\ttabulazione verticale\n"<br>"      \\\\\tbackslash\n"<br>"      \\0nnn\til carattere il cui codice ASCII è NNN (ottale).  NNN può "<br>"avere\n"<br>"    \t\tda 0 a 3 cifre ottali\n"<br>"      \\xHH\til carattere otto bit il cui valore è HH (esadecimale).  HH "<br>"può\n"<br>"    \t\tavere una o due cifre esadecimali\n"<br>"    \t\tHHHH può avere da una a quattro cifre esadecimali.\n"<br>"      \\UHHHHHHHH il carattere Unicode il cui valore è HHHH (esadecimale).\n"<br>"    \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH può avere da una a otto cifre esadecimali.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di "<br>"scrittura."<br><br>#: builtins.c:606<br>msgid ""<br>"Write arguments to the standard output.\n"<br>"    \n"<br>"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -n\tdo not append a newline\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless a write error occurs."<br>msgstr ""<br>"Scrive argomenti sullo standard output.\n"<br>"    \n"<br>"    Visualizza gli ARG sullo standard output seguiti da un ritorno a capo.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -n\tNon accoda un ritorno a capo\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di "<br>"scrittura."<br><br>#: builtins.c:621<br>msgid ""<br>"Enable and disable shell builtins.\n"<br>"    \n"<br>"    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"<br>"    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"<br>"    without using a full pathname.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"<br>"      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"<br>"      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"<br>"      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"<br>"    \n"<br>"    Options controlling dynamic loading:\n"<br>"      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"<br>"      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"<br>"    \n"<br>"    Without options, each NAME is enabled.\n"<br>"    \n"<br>"    On systems with dynamic loading, the shell variable BASH_LOADABLES_PATH\n"<br>"    defines a search path for the directory containing FILENAMEs that do\n"<br>"    not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the "<br>"current\n"<br>"    directory.\n"<br>"    \n"<br>"    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"<br>"    version, type `enable -n test'.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."<br>msgstr ""<br>"Abilita o disabilita comandi interni di shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Abilita o disabilita comandi interni di shell. La disabilitazione "<br>"permette di\n"<br>"    eseguire un comando su disco che abbia lo stesso nome del comando "<br>"interno\n"<br>"    di shell senza dover usare un nome di percorso completo.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -a\tStampa un elenco di comandi interni mostrando se sono abilitati o "<br>"meno\n"<br>"      -n\tDisabilita ogni NOME o visualizza un elenco di comandi interni "<br>"disabilitati\n"<br>"      -p\tStampa l'elenco dei comandi interni in un formato riusabile\n"<br>"      -s\tStampa solo i nomi dei comandi interni \"speciali\" Posix\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni che controllano il caricamento dinamico:\n"<br>"      -f\tCarica il comando interno NOME dall'oggetto condiviso NOMEFILE\n"<br>"      -d\tRimuove un comando interno caricato con -f\n"<br>"    \n"<br>"    Senza opzioni viene abilitato ogni NOME.\n"<br>"    \n"<br>"    Su sistemi con caricamento dinamico, la variabile di ambiente BASH_LOADABLES_PATH\n"<br>"    definisce un percorso di ricerca per la directory contenente i NOMEFILE, che\n"<br>"    non contiene uno slash. Può includere \".\" per forzare la ricerca nella\n"<br>"    directory corrente.\n"<br>"    \n"<br>"    Per usare il comando \"test\" trovato in $PATH invece di quello interno "<br>"della\n"<br>"    shell, digitare \"enable -n test\".\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che NOME non sia un comando interno di shell "<br>"o si riscontri un errore."<br><br>#: builtins.c:654<br>msgid ""<br>"Execute arguments as a shell command.\n"<br>"    \n"<br>"    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,"<br>"\n"<br>"    and execute the resulting commands.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns exit status of command or success if command is null."<br>msgstr ""<br>"Esegue argomenti come un comando di shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Combina gli ARGOMENTI dentro una singola stringa usando il risultato\n"<br>"    come input per la shell ed esegue i comandi risultanti.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato di uscita del comando o successo se il comando è "<br>"nullo."<br><br>#: builtins.c:666<br>msgid ""<br>"Parse option arguments.\n"<br>"    \n"<br>"    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"<br>"    as options.\n"<br>"    \n"<br>"    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"<br>"    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"<br>"    which should be separated from it by white space.\n"<br>"    \n"<br>"    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"<br>"    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"<br>"    the index of the next argument to be processed into the shell\n"<br>"    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"<br>"    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"<br>"    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"<br>"    \n"<br>"    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"<br>"    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"<br>"    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"<br>"    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"<br>"    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"<br>"    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"<br>"    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"<br>"    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"<br>"    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"<br>"    printed.\n"<br>"    \n"<br>"    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"<br>"    printing of error messages, even if the first character of\n"<br>"    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"<br>"    \n"<br>"    Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"<br>"    are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"<br>"    encountered or an error occurs."<br>msgstr ""<br>"Analizza gli argomenti di opzione.\n"<br>"    \n"<br>"    Getopts è usato dalle procedure di shell per analizzare i parametri\n"<br>"    posizionali come opzioni.\n"<br>"    \n"<br>"    STRINGAOPZ contiene le lettere di opzione da riconoscere; se una "<br>"lettera\n"<br>"    è seguita da un due punti, ci si aspetta che l'opzione abbia un "<br>"argomento,\n"<br>"    che dovrebbe essere separato da uno spazio.\n"<br>"    \n"<br>"    Ogni volta che viene evocato getopts posiziona l'opzione successiva\n"<br>"    nella variabile di shell $nome inizializzando il nome, se non esiste,\n"<br>"    e l'indice dell'argomento successivo da elaborare nella variabile di\n"<br>"    shell OPTIND.  OPTIND è inizializzata a 1 ogni volta che viene invocata\n"<br>"    la shell o uno script di shell.  Quando una opzione richiede un "<br>"argomento,\n"<br>"    getopts posiziona tale argomento nella variabile di shell OPTARG.\n"<br>"    \n"<br>"    getopts riporta gli errori in uno o due modi.  Se il primo carattere "<br>"della\n"<br>"    STRINGAOPZ è un due punti, riporta gli errori in silenzio.  In questa\n"<br>"    modalità non vengono stampati messaggi di errore.  Se viene riscontrata "<br>"una\n"<br>"    opzione non valida, getopts posiziona il carattere di opzione trovato "<br>"in\n"<br>"    ARGOPZ.  Se un argomento richiesto non viene trovato, getopts posiziona\n"<br>"    un \":\" nel NOME e imposta ARGOPZ al carattere di opzione trovato.  Se "<br>"getopts\n"<br>"    non è in modalità silenziosa e viene riscontrata una opzione non valida, "<br>"getopts\n"<br>"    posiziona \"?\" nel NOME e azzera ARGOPZ.  Se un argomento richiesto non "<br>"viene\n"<br>"    trovato, viene posizionato un \"?\" nel NOME, ARGOPZ viene azzerato e "<br>"viene stampato\n"<br>"    un messaggio diagnostico.\n"<br>"    \n"<br>"    Se il valore della variabile di shell ERROPZ è pari a 0, getopts "<br>"disabilita\n"<br>"    la stampa dei messaggi di errore anche se il primo carattere della "<br>"STRINGAOPZ\n"<br>"    non è un due punti.  Il valore predefinito di ERROPZ è pari a 1.\n"<br>"    \n"<br>"    Getopts normalmente analizza i parametri posizionali, ma se vengono\n"<br>"    forniti degli argomenti come valori ARG, vengono analizzati questi ultimi.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo se viene trovata una opzione, insuccesso se viene "<br>"raggiunta\n"<br>"    la fine delle opzioni o viene riscontrato un errore."<br><br>#: builtins.c:708<br>msgid ""<br>"Replace the shell with the given command.\n"<br>"    \n"<br>"    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"<br>"    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not specified,"<br>"\n"<br>"    any redirections take effect in the current shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"<br>"      -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"<br>"      -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"<br>"    \n"<br>"    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "<br>"unless\n"<br>"    the shell option `execfail' is set.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "<br>"occurs."<br>msgstr ""<br>"Sostituisce la shell con il comando fornito.\n"<br>"    \n"<br>"    Esegue il COMANDO, sostituendo questa shell con il programma specificato."<br>"\n"<br>"    Gli ARGOMENTI diventano gli argomenti per il COMANDO. Se il COMANDO non "<br>"è specificato,\n"<br>"    ogni redirezione avrà effetto nella shell corrente.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -a nome\tPassa NOME come l'argomento zero per il COMANDO\n"<br>"      -c\tEsegue il COMANDO con un ambiente vuoto\n"<br>"      -l\tPosiziona un trattino nell'argomento zero per il COMANDO\n"<br>"    \n"<br>"    Se il comando non può essere eseguito una shell non interattiva esce, a "<br>"meno che\n"<br>"    non venga impostata l'opzione di shell \"execfail\".\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non sia trovato il COMANDO o si "<br>"riscontri un errore di ridirezione."<br><br>#: builtins.c:729<br>msgid ""<br>"Exit the shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"<br>"    is that of the last command executed."<br>msgstr ""<br>"Esce dalla shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Esce dalla shell con uno stato N. Se N è omesso lo stato di uscita\n"<br>"    è quello dell'ultimo comando eseguito."<br><br>#: builtins.c:738<br>msgid ""<br>"Exit a login shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "<br>"executed\n"<br>"    in a login shell."<br>msgstr ""<br>"Esce da una shell di login.\n"<br>"    \n"<br>"    Esce da una shell di login con stato di uscita N. Restituisce un errore "<br>"se non eseguito\n"<br>"    in una shell di login."<br><br>#: builtins.c:748<br>msgid ""<br>"Display or execute commands from the history list.\n"<br>"    \n"<br>"    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list."<br>"\n"<br>"    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"<br>"    string, which means the most recent command beginning with that\n"<br>"    string.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then EDITOR,"<br>"\n"<br>"    \t\tthen vi\n"<br>"      -l \tlist lines instead of editing\n"<br>"      -n\tomit line numbers when listing\n"<br>"      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"<br>"    \n"<br>"    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"<br>"    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"<br>"    \n"<br>"    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"<br>"    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"<br>"    the last command.\n"<br>"    \n"<br>"    The history builtin also operates on the history list.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "<br>"occurs."<br>msgstr ""<br>"Visualizza o esegue comandi dall'elenco della cronologia.\n"<br>"    \n"<br>"    fc è usato per elencare, modificare e rieseguire comandi dall'elenco "<br>"della cronologia.\n"<br>"    PRIMO e ULTIMO possono essere numeri che specificano l'intervallo oppure "<br>"PRIMO può\n"<br>"    essere una stringa, nel qual caso significa il comando più recente che "<br>"inizia con\n"<br>"    quella stringa.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -e EDITOR\tSeleziona l'editor da usare.  Il predefinito è FCEDIT, "<br>"quindi EDITOR,\n"<br>"    \t\tinfine vi\n"<br>"      -l \tElenca le righe invece di modificarle\n"<br>"      -n\tOmette i numeri di riga nell'elencare i comandi\n"<br>"      -r\tInverte l'ordine delle righe (elenca prima le più recenti)\n"<br>"    \n"<br>"    Con il formato \"fc -s [pat=rep ...] [comando]\", il COMANDO è\n"<br>"    rieseguito dopo aver effettuato la sostituzione VECCHIO=NUOVO.\n"<br>"    \n"<br>"    Un alias utile da usare insieme è r=\"fc -s\", in modo che digitando \"r "<br>"cc\"\n"<br>"    viene eseguito l'ultimo comando che inizia con \"cc\" e digitando \"r\" "<br>"riesegue\n"<br>"    l'ultimo comando.\n"<br>"    \n"<br>"    Il comando interno history opera anche sull'elenco della cronologia.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo o lo stato del comando eseguito, non zero se si "<br>"riscontra un errore."<br><br>#: builtins.c:780<br>msgid ""<br>"Move job to the foreground.\n"<br>"    \n"<br>"    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"<br>"    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"<br>"    current job is used.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."<br>msgstr ""<br>"Sposta i job in primo piano.\n"<br>"    \n"<br>"    Mette il job identificato da SPEC_JOB in primo piano, rendendolo il\n"<br>"    job corrente.  Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la nozione di\n"<br>"    job corrente della shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Stato del comando messo in primo piano, o insuccesso se si riscontra un "<br>"errore."<br><br>#: builtins.c:795<br>msgid ""<br>"Move jobs to the background.\n"<br>"    \n"<br>"    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "<br>"they\n"<br>"    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "<br>"notion\n"<br>"    of the current job is used.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."<br>msgstr ""<br>"Sposta i job in background.\n"<br>"    \n"<br>"    Mette il  jobs identificato da ogni SPEC_JOB in background, come se\n"<br>"    fossero stati avviati con \"&\". Se SPEC_JOB non è presente, viene\n"<br>"    usata la nozione di job corrente della shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che il controllo dei job non sia abilitato o "<br>"si riscontri un errore."<br><br>#: builtins.c:809<br>msgid ""<br>"Remember or display program locations.\n"<br>"    \n"<br>"    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"<br>"    no arguments are given, information about remembered commands is "<br>"displayed.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -d\tforget the remembered location of each NAME\n"<br>"      -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"<br>"      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"<br>"      -r\tforget all remembered locations\n"<br>"      -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"<br>"    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"<br>"    \t\tNAMEs are given\n"<br>"    Arguments:\n"<br>"      NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"<br>"    \t\tof remembered commands.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."<br>msgstr ""<br>"Ricorda o visualizza le posizioni dei programmi.\n"<br>"    \n"<br>"    Determina e ricorda il nome completo di percorso per ogni comando NOME. "<br>"Se non\n"<br>"    viene fornito alcun argomento, sono visualizzate le informazioni sui "<br>"comandi memorizzati.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -d\tDimentica la posizione memorizzata di ogni NOME\n"<br>"      -l\tVisualizza in un formato che può essere riusato come input\n"<br>"      -p nomepercorso\tUsa NOMEPERCORSO come il nome completo di percorso "<br>"per NOME\n"<br>"      -r\tDimentica tutte le posizioni memorizzate\n"<br>"      -t\tStampa la posizione memorizzata di ogni NOME, facendo\n"<br>"    \t\tprecedere ciascuna posizione con il NOME corrispondente se vengono\n"<br>"    \t\tforniti valori NOME multipli\n"<br>"    Argomenti:\n"<br>"      NOME\tOgni NOME è ricercato in $PATH e aggiunto all'elenco\n"<br>"    \t\tdei comandi memorizzati.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non sia trovato NOME o sia fornita una "<br>"opzione non valida."<br><br>#: builtins.c:834<br>msgid ""<br>"Display information about builtin commands.\n"<br>"    \n"<br>"    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"<br>"    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"<br>"    otherwise the list of help topics is printed.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -d\toutput short description for each topic\n"<br>"      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"<br>"      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"<br>"    \t\tPATTERN\n"<br>"    \n"<br>"    Arguments:\n"<br>"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "<br>"given."<br>msgstr ""<br>"Visualizza informazioni sui comandi interni.\n"<br>"    \n"<br>"    Visualizza un breve sommario dei comandi interni. Se viene specificato "<br>"il\n"<br>"    MODELLO fornisce un aiuto dettagliato su tutti i comandi corrispondenti "<br>"al\n"<br>"    MODELLO, altrimenti viene stampato l'elenco degli argomenti di aiuto.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -d\tVisualizza una breve descrizione per ciascun argomento\n"<br>"      -m\tVisualizza l'uso in formato pseudo manpage\n"<br>"      -s\tVisualizza solo una breve sintassi sull'uso per ciascun argomento "<br>"che\n"<br>"    \t\tcorrisponde al MODELLO\n"<br>"    \n"<br>"    Argomenti:\n"<br>"      MODELLO\tModello che specifica un argomento di aiuto\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non venga trovato il MODELLO o sia "<br>"fornita una opzione non valida."<br><br>#: builtins.c:858<br>msgid ""<br>"Display or manipulate the history list.\n"<br>"    \n"<br>"    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"<br>"    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"<br>"      -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"<br>"    \t\toffsets count back from the end of the history list\n"<br>"    \n"<br>"      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"<br>"      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"<br>"    \t\tand append them to the history list\n"<br>"      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"<br>"    \t\tlist\n"<br>"      -w\twrite the current history to the history file\n"<br>"    \n"<br>"      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"<br>"    \t\twithout storing it in the history list\n"<br>"      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"<br>"    \n"<br>"    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"<br>"    if HISTFILE has a value, that is used. If FILENAME is not supplied\n"<br>"    and HISTFILE is unset or null, the -a, -n, -r, and -w options have\n"<br>"    no effect and return success.\n"<br>"    \n"<br>"    The fc builtin also operates on the history list.\n"<br>"    \n"<br>"    If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"<br>"    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"<br>"    with each displayed history entry.  No time stamps are printed otherwise."<br>"\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."<br>msgstr ""<br>"Visualizza o manipola l'elenco della cronologia.\n"<br>"    \n"<br>"    Visualizza l'elenco della cronologia con i numeri di riga, aggiungendo a "<br>"ciascuna voce\n"<br>"    modificata il prefisso \"*\".  Un argomento pari a N elenca solo le "<br>"ultime N voci.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -c\tPulisce la cronologia eliminando tutte le voci\n"<br>"      -d posiz\tElimina la voce della cronologia alla posizione POSIZ.\n"<br>"    \t\tPosizioni negative indicano di contare all'indietro dalla fine\n"<br>"    \t\tdell'elenco della cronologia.\n"<br>"    \n"<br>"      -a\tAccoda righe al file della cronologia relative alla sessione "<br>"attuale\n"<br>"      -n\tLegge tutte le righe non ancora lette dal file della cronologia\n"<br>"    \t\te le accodano all'elenco della cronologia\n"<br>"      -r\tLegge il file della cronologia e ne accoda il contenuto all'elenco\n"<br>"    \t\tdella cronologia\n"<br>"      -w\tScrive la cronologia corrente nel file della cronologia\n"<br>"    \n"<br>"      -p\tEffettua l'espansione della cronologia su ciascun ARG e visualizza "<br>"il\n"<br>"    \t\trisultato senza memorizzarlo nell'elenco della cronologia\n"<br>"      -s\tAccoda gli ARG all'elenco della cronologia come una voce singola\n"<br>"    \n"<br>"    Se viene fornito il NOMEFILE, viene usato come file della cronologia. \n"<br>"    Altrimenti, se HISTFILE è valorizzato, viene usato quest'ultimo. Se\n\n"<br>"    NOMEFILE non viene fornito, e HISTFILE non è settato oppure è null, le\n"<br>"    opzioni -a, -n, -r e -w non hanno effetto e termina con successo.\n"<br>"    \n"<br>"    Se la variabile $HISTTIMEFORMAT è impostata e non è nulla, il suo valore "<br>"viene usato\n"<br>"    come una stringa di formato per strftime(3) per stampare l'orario "<br>"associato a ciascuna\n"<br>"    voce di cronologia visualizzata.  Altrimenti non viene stampato alcun "<br>"orario.\n"<br>"    \n"<br>"    Il comando interno fc opera anche sull'elenco della cronologia.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "<br>"si riscontri un errore."<br><br>#: builtins.c:899<br>msgid ""<br>"Display status of jobs.\n"<br>"    \n"<br>"    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"<br>"    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"<br>"      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"<br>"    \t\tnotification\n"<br>"      -p\tlists process IDs only\n"<br>"      -r\trestrict output to running jobs\n"<br>"      -s\trestrict output to stopped jobs\n"<br>"    \n"<br>"    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"<br>"    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"<br>"    process group leader.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"<br>"    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."<br>msgstr ""<br>"Visualizza lo stato dei job.\n"<br>"    \n"<br>"    Elenca i job attivi. SPECJOB limita l'output a quei job.\n"<br>"    Senza opzioni, è visualizzato lo stato di tutti i job attivi.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -l\tElenca gli ID dei processi in aggiunta alle normali informazioni\n"<br>"      -n\tElenca solo i processi che hanno cambiato stato dall'ultima\n"<br>"    \t\tnotifica\n"<br>"      -p\tElenca solo l'ID dei processi\n"<br>"      -r\tLimita l'output ai job in esecuzione\n"<br>"      -s\tLimita l'output ai processi fermati\n"<br>"    \n"<br>"    Se viene fornito -x, il COMANDO è eseguito dopo che tutte le specifiche\n"<br>"    dei job che appaiono in ARGOMENTI sono state rimpiazzate con l'ID del\n"<br>"    processo leader nel gruppo di quel job.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o\n"<br>"    si riscontri un errore.\n"<br>"    Se viene usato -x, restituisce lo stato di uscita del COMANDO."<br><br>#: builtins.c:926<br>msgid ""<br>"Remove jobs from current shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"<br>"    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"<br>"      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"<br>"    \t\tshell receives a SIGHUP\n"<br>"      -r\tremove only running jobs\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."<br>msgstr ""<br>"Rimuove job dalla shell corrente.\n"<br>"    \n"<br>"    Rimuove ciascun argomento SPECJOB dalla tabella dei job attivi.  Senza "<br>"alcun\n"<br>"    SPECJOB, la shell usa la sua nozione del job corrente.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -a\tRimuove tutti i job se non viene fornito uno SPECJOB\n"<br>"      -h\tMarca ciascun SPECJOB in modo che non venga inviato un SIGHUP al\n"<br>"    \t\tjob se la shell lo riceve\n"<br>"      -r\tRimuove solo i job in esecuzione\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida\n"<br>"    o uno SPECJOB."<br><br>#: builtins.c:945<br>msgid ""<br>"Send a signal to a job.\n"<br>"    \n"<br>"    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"<br>"    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"<br>"    SIGTERM is assumed.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -s sig\tSIG is a signal name\n"<br>"      -n sig\tSIG is a signal number\n"<br>"      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"<br>"    \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"<br>"      -L\tsynonym for -l\n"<br>"    \n"<br>"    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"<br>"    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"<br>"    on processes that you can create is reached.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."<br>msgstr ""<br>"Invia un segnale a un job.\n"<br>"    \n"<br>"    Invia il segnale chiamato dallo SPECSEGN o dal NUMSEGN ai processi "<br>"identificati\n"<br>"    dal PID o dallo SPECJOB.  Se non è presente né lo SPECSEGN né il NUMSEGN,"<br>" viene\n"<br>"    allora considerato SIGTERM.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -s segn\tSEGN è il nome di un segnale\n"<br>"      -n segn\tSEGN è il numero di un segnale\n"<br>"      -l\telenca i nomi dei segnali; se ci sono argomenti dopo \"-l\"\n"<br>"    \t\tvengono considerati come numeri di segnale di cui elencare i nomi\n"<br>"      -L\tsinonimo di -l\n"<br>"    \n"<br>"    Kill è un comando interno di shell per due ragioni: permette di usare\n"<br>"    gli ID dei job invece degli ID dei processi e permette di uccidere quei\n"<br>"    processi che abbiano raggiunto un numero limite prefissato di processi\n"<br>"    creabili.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "<br>"si riscontri un errore."<br><br>#: builtins.c:969<br>msgid ""<br>"Evaluate arithmetic expressions.\n"<br>"    \n"<br>"    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"<br>"    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"<br>"    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"<br>"    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "<br>"listed\n"<br>"    in order of decreasing precedence.\n"<br>"    \n"<br>"    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"<br>"    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"<br>"    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"<br>"    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"<br>"    \t**\t\texponentiation\n"<br>"    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"<br>"    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"<br>"    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"<br>"    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"<br>"    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"<br>"    \t&\t\tbitwise AND\n"<br>"    \t^\t\tbitwise XOR\n"<br>"    \t|\t\tbitwise OR\n"<br>"    \t&&\t\tlogical AND\n"<br>"    \t||\t\tlogical OR\n"<br>"    \texpr ? expr : expr\n"<br>"    \t\t\tconditional operator\n"<br>"    \t=, *=, /=, %=,\n"<br>"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"<br>"    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"<br>"    \n"<br>"    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"<br>"    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"<br>"    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"<br>"    turned on to be used in an expression.\n"<br>"    \n"<br>"    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"<br>"    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"<br>"    rules above.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."<br>msgstr ""<br>"Valuta espressioni aritmetiche.\n"<br>"    \n"<br>"    Valuta ciascun ARG come una espressione aritmetica.  La valutazione è\n"<br>"    effettuata con interi a larghezza fissa senza alcun controllo sull'overflow,\n"<br>"    sebbene la divisione per 0 sia catturata e contrassegnata come un errore.\n"<br>"    Il seguente elenco di operatori è raggruppato per livelli di operatore\n"<br>"    di uguale precedenza.  I livelli sono elencati in ordine di precedenza\n"<br>"    decrescente.\n"<br>"    \n"<br>"    \tid++, id--\tIncremento e decremento successivo di variabile\n"<br>"    \t++id, --id\tIncremento e decremento precedente di variabile\n"<br>"    \t-, +\t\tMeno e più unari\n"<br>"    \t!, ~\t\tNegazione logica e bit a bit\n"<br>"    \t**\t\tEsponenziazione\n"<br>"    \t*, /, %\t\tMoltiplicazione, divisione, resto\n"<br>"    \t+, -\t\tAddizione, sottrazione\n"<br>"    \t<<, >>\t\tScorrimento bit a bit sinistro e destro\n"<br>"    \t<=, >=, <, >\tComparazione\n"<br>"    \t==, !=\t\tUguaglianza, disuguaglianza\n"<br>"    \t&\t\tAND bit a bit\n"<br>"    \t^\t\tXOR bit a bit\n"<br>"    \t|\t\tOR bit a bit\n"<br>"    \t&&\t\tAND logico\n"<br>"    \t||\t\tOR logico\n"<br>"    \tespr ? espr : espr\n"<br>"    \t\t\tOperatore condizionale\n"<br>"    \t=, *=, /=, %=,\n"<br>"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"<br>"    \t&=, ^=, |=\tAssegnazione\n"<br>"    \n"<br>"    Le variabili di shell sono ammesse come operandi.  Il nome della "<br>"variabile è\n"<br>"    sostituito dal suo valore (forzato a un intero a larghezza fissa) "<br>"all'interno\n"<br>"    di una espressione.  Non è necessario che la variabile abbia il proprio "<br>"attributo\n"<br>"    intero abilitato per essere usata in una espressione.\n"<br>"    \n"<br>"    Gli operatori sono valutati in ordine di precedenza.  Le sottoespressioni\n"<br>"    tra parentesi sono valutate per prime e possono avere la precedenza sulle\n"<br>"    regole sopradescritte.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Se l'ultimo ARG viene valutato pari a 0 restituisce 1, altrimenti "<br>"restituisce 0."<br><br>#: builtins.c:1014<br>msgid ""<br>"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"<br>"    \n"<br>"    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"<br>"    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "<br>"word\n"<br>"    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"<br>"    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"<br>"    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "<br>"word\n"<br>"    delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "<br>"characters\n"<br>"    and newline.\n"<br>"    \n"<br>"    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable."<br>"\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"<br>"    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"<br>"      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"<br>"    \t\tthan newline\n"<br>"      -e\tuse Readline to obtain the line\n"<br>"      -E\tuse Readline to obtain the line and use the bash default\n"<br>"    \t\tcompletion instead of Readline's default completion\n"<br>"      -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"<br>"      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"<br>"    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"<br>"    \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"<br>"      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "<br>"unless\n"<br>"    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"<br>"    \t\tdelimiter\n"<br>"      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"<br>"    \t\tattempting to read\n"<br>"      -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"<br>"      -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"<br>"      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"<br>"    \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds.  The value of the\n"<br>"    \t\tTMOUT variable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"<br>"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns\n"<br>"    \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"<br>"    \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"<br>"    \t\tfile descriptor.  The exit status is greater than 128\n"<br>"    \t\tif the timeout is exceeded\n"<br>"      -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "<br>"out\n"<br>"    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "<br>"occurs,\n"<br>"    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."<br>msgstr ""<br>"Legge una riga dallo standard input e la divide in campi.\n"<br>"    \n"<br>"    Legge una singola riga dallo standard input o, se viene fornita "<br>"l'opzione -u,\n"<br>"    dal descrittore di file FD.  La riga è divisa in campi corrispondenti a\n"<br>"    parole dove la prima parola è assegnata al primo NOME, la seconda "<br>"parola\n"<br>"    al secondo NOME e così via, con ciascuna parola rimanente assegnata al\n"<br>"    corrispondente ultimo NOME. Sono riconosciuti come delimitatori di "<br>"parola\n"<br>"    solo quelli presenti in $IFS. Come impostazione predefinita, il carattere\n"<br>"    backslash viene usato come escape per i caratteri delimitatore e\n"<br>"    \"a capo\".\n"<br>"    \n"<br>"    Se non viene fornito alcun NOME, la riga letta è memorizzata nella "<br>"variabile REPLY.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -a array\tAssegna le parole lette agli indici sequenziali della "<br>"variabile\n"<br>"    \t\tdi ARRAY, iniziando da zero\n"<br>"      -d delim\tContinua fino alla lettura del primo carattere di DELIM, "<br>"invece\n"<br>"    \t\tdi un ritorno a capo \n"<br>"      -e\tUsa Readline per ottenere la riga\n"<br>"      -E\tUsa Readline per ottenere la riga, e utilizza il completamento\n"<br>"    \t\tpredefinito d bash anziché quello predefinito di Readline\n"<br>"      -i testo\tUsa TESTO come testo iniziale per Readline\n"<br>"      -n ncarat\tRitorna dopo la lettura di NCARAT caratteri invece di "<br>"attendere\n"<br>"    \t\tun a capo, ma rispetta un delimitatore se vengono letti meno di\n"<br>"    \t\tNCARAT caratteri prima del delimitatore stesso\n"<br>"      -N ncarat\tRitorna solo dopo la lettura di NCARAT caratteri esatti, a "<br>"meno che non si\n"<br>"    \t\triscontri un EOF o un time out di lettura, ignorando qualsiasi\n"<br>"    \t\tdelimitatore\n"<br>"      -p stringa\tVisualizza la stringa PROMPT senza un a capo finale prima\n"<br>"    \t\tdel tentativo di lettura\n"<br>"      -r\t\tNon ammette backslash per fare l'escape dei caratteri\n"<br>"      -s\t\tNon fa l'echo dell'input proveniente da un terminale\n"<br>"      -t secondi\tVa in timeout e restituisce insuccesso se non viene letta\n"<br>"    \t\tuna riga di input completa entro i SECONDI forniti.  Il valore della\n"<br>"    \t\tvariabile TMOUT è il timeout predefinito.  SECONDI può essere\n"<br>"    \t\tuna frazione. Se SECONDI è pari a 0, la lettura termina immediata-\n"<br>"    \t\tmente, senza provare a leggere dati, restituendo successo\n"<br>"    \t\tsolo se l'input è disponibile sul descrittore di file specificato.\n"<br>"    \t\tSe viene superato il timeout lo stato di uscita è maggiore di 128\n"<br>"      -u fd\t\tLegge dal descrittore di file FD invece che dallo standard "<br>"input\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Il codice restituito è zero a meno che non sia riscontrato un EOF, un\n"<br>"    timeout in lettura (nel qual caso sarà maggiore di 128), un errore di\n"<br>"    assegnazione di variabili, o venga fornito un descrittore di file non\n"<br>"    valido come argomento per -u."<br><br>#: builtins.c:1064<br>msgid ""<br>"Return from a shell function.\n"<br>"    \n"<br>"    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"<br>"    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"<br>"    last command executed within the function or script.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."<br>msgstr ""<br>"Ritorna da una funzione di shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Causa l'uscita da una funzione o da uno script sorgente con il valore "<br>"di\n"<br>"    ritorno specificato da N.  Se N è omesso, lo stato di ritorno è quello\n"<br>"    dell'ultimo comando eseguito all'interno della funzione o dello script.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce N, oppure insuccesso se la shell non sta eseguendo una "<br>"funzione o uno script."<br><br>#: builtins.c:1077<br>msgid ""<br>"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"<br>"    \n"<br>"    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"<br>"    display the names and values of shell variables.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"<br>"      -b  Notify of job termination immediately.\n"<br>"      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"<br>"      -f  Disable file name generation (globbing).\n"<br>"      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"<br>"      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"<br>"          command, not just those that precede the command name.\n"<br>"      -m  Job control is enabled.\n"<br>"      -n  Read commands but do not execute them.\n"<br>"      -o option-name\n"<br>"          Set the variable corresponding to option-name:\n"<br>"              allexport    same as -a\n"<br>"              braceexpand  same as -B\n"<br>"              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"<br>"              errexit      same as -e\n"<br>"              errtrace     same as -E\n"<br>"              functrace    same as -T\n"<br>"              hashall      same as -h\n"<br>"              histexpand   same as -H\n"<br>"              history      enable command history\n"<br>"              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"<br>"              interactive-comments\n"<br>"                           allow comments to appear in interactive commands\n"<br>"              keyword      same as -k\n"<br>"              monitor      same as -m\n"<br>"              noclobber    same as -C\n"<br>"              noexec       same as -n\n"<br>"              noglob       same as -f\n"<br>"              nolog        currently accepted but ignored\n"<br>"              notify       same as -b\n"<br>"              nounset      same as -u\n"<br>"              onecmd       same as -t\n"<br>"              physical     same as -P\n"<br>"              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"<br>"                           the last command to exit with a non-zero status,\n"<br>"                           or zero if no command exited with a non-zero "<br>"status\n"<br>"              posix        change the behavior of bash where the default\n"<br>"                           operation differs from the Posix standard to\n"<br>"                           match the standard\n"<br>"              privileged   same as -p\n"<br>"              verbose      same as -v\n"<br>"              vi           use a vi-style line editing interface\n"<br>"              xtrace       same as -x\n"<br>"      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"<br>"          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"<br>"          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"<br>"          gid to be set to the real uid and gid.\n"<br>"      -t  Exit after reading and executing one command.\n"<br>"      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"<br>"      -v  Print shell input lines as they are read.\n"<br>"      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"<br>"      -B  the shell will perform brace expansion\n"<br>"      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"<br>"          by redirection of output.\n"<br>"      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"<br>"      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"<br>"          by default when the shell is interactive.\n"<br>"      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"<br>"          such as cd which change the current directory.\n"<br>"      -T  If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "<br>"functions.\n"<br>"      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"<br>"          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"<br>"          are unset.\n"<br>"      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"<br>"          The -x and -v options are turned off.\n"<br>"    \n"<br>"    If -o is supplied with no option-name, set prints the current shell\n"<br>"    option settings. If +o is supplied with no option-name, set prints a\n"<br>"    series of set commands to recreate the current option settings.\n"<br>"    \n"<br>"    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"<br>"    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"<br>"    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"<br>"    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"<br>"    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is given."<br>msgstr ""<br>"Imposta o azzera i valori delle opzioni di shell e dei parametri posizionali."<br>"\n"<br>"    \n"<br>"    Cambia il valore degli attributi di shell e dei parametri posizionali,\n"<br>"    o visualizza i nomi e i valori delle variabili di shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -a  Marca le variabili che sono modificate o create per l'esportazione."<br>"\n"<br>"      -b  Notifica immediatamente della terminazione di un job.\n"<br>"      -e  Esce immediatamente se un comando esce con uno stato diverso da\n"<br>"          zero.\n"<br>"      -f  Disabilita la generazione dei nomi file (globbing).\n"<br>"      -h  Ricorda la posizione dei comandi quando vengono cercati.\n"<br>"      -k  Tutte le assegnazioni degli argomenti sono posizionate nell'ambiente\n"<br>"          per un comando, non solo quelle che precedono il nome del comando\n"<br>"          stesso.\n"<br>"      -m  Abilita il controllo dei job.\n"<br>"      -n  Legge i comandi senza eseguirli.\n"<br>"      -o nome-opzione\n"<br>"          Imposta la variabile corrispondente al nome dell'opzione:\n"<br>"              allexport    Uguale a -a\n"<br>"              braceexpand  Uguale a -B\n"<br>"              emacs        Usa una interfaccia di modifica righe di stile\n"<br>"                           emacs\n"<br>"              errexit      Uguale a -e\n"<br>"              errtrace     Uguale a -E\n"<br>"              functrace    Uguale a -T\n"<br>"              hashall      Uguale a -h\n"<br>"              histexpand   Uguale a -H\n"<br>"              history      Abilita la cronologia comandi\n"<br>"              ignoreeof    Non esce dalla shell dopo aver raggiunto EOF\n"<br>"              interactive-comments\n"<br>"                           Permette ai commenti di comparire nei comandi\n"<br>"                           interattivi\n"<br>"              keyword      Uguale a -k\n"<br>"              monitor      Uguale a -m\n"<br>"              noclobber    Uguale a -C\n"<br>"              noexec       Uguale a -n\n"<br>"              noglob       Uguale a -f\n"<br>"              nolog        Accettato al momento ma ignorato\n"<br>"              notify       Uguale a -b\n"<br>"              nounset      Uguale a -u\n"<br>"              onecmd       Uguale a -t\n"<br>"              physical     Uguale a -P\n"<br>"              pipefail     Il valore restituito da una pipeline è lo stato\n"<br>"                           dell'ultimo comando che esce con uno stato\n"<br>"                           diverso da zero, oppure zero se nessun comando\n"<br>"                           esce con uno stato diverso da zero\n"<br>"              posix        Modifica il comportamento di bash dove\n"<br>"                           l'operazione predefinita è diversa dallo standard\n"<br>"                           Posix per rispettare\n"<br>"                           lo standard stesso\n"<br>"              privileged   Uguale a -p\n"<br>"              verbose      Uguale a -v\n"<br>"              vi           Usa un'editor di riga stile vi\n"<br>"              xtrace       Uguale a -x\n"<br>"      -p  Abilitato ogni qualvolta gli id utente reali non corrispondono a\n"<br>"          quelli effettivi. Disabilita l'analisi del file $ENV e l'importazione\n"<br>"          delle funzioni di shell.  Disabilitare questa opzione comporta\n"<br>"          l'impostazione degli uid e gid effettivi a uid e gid reali.\n"<br>"      -t  Esce dopo la lettura e l'esecuzione di un comando.\n"<br>"      -u  Tratta le variabili non impostate come un errore durante la\n"<br>"          sostituzione.\n"<br>"      -v  Stampa le righe di input della shell mentre vengono lette.\n"<br>"      -x  Stampa i comandi e i loro argomenti mentre vengono eseguiti.\n"<br>"      -B  La shell effettua l'espansione delle parentesi graffe\n"<br>"      -C  Se impostata, non permette la sovrascrittura dei file regolari\n"<br>"          esistenti da parte della redirezione dell'output.\n"<br>"      -E  Se impostata, la trap ERR è ereditata dalle funzioni di shell.\n"<br>"      -H  Abilita la sostituzione per la cronologia stile !.  Questo flag è\n"<br>"          abilitato in modo predefinito quando la shell è interattiva.\n"<br>"      -P  Se impostata, non risolve i link simbolici quando vengono eseguiti\n"<br>"          dei comandi come cd, che cambiano la directory corrente.\n"<br>"      -T  Se impostata, le trap DEBUG e RETURN sono ereditate dalle funzioni\n"<br>"          di shell.\n"<br>"      --  Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n"<br>"          Se non sono rimasti argomenti, i parametri posizionali\n"<br>"          vengono azzerati.\n"<br>"      -   Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n"<br>"          Le opzioni -x e -v sono disabilitate.\n"<br>"    \n"<br>"    Se viene passato -o senza nome-opzione, set stampa le impostazioni\n"<br>"    correnti delle opzioni della shell. Se viene passato +o senza\n"<br>"    nome-opzione, set stampa una serie di comandi set per ricreare le\n"<br>"    impostazioni correnti dell'opzione.\n"<br>"    \n"<br>"    Usando + al posto di - questi flag vengono disabilitati.  I\n"<br>"    flag possono anche essere usati subito dopo l'invocazione della shell.\n"<br>"    Il set corrente dei flag può essere trovato in $-.  I restanti n ARG sono\n"<br>"    parametri posizionali e vengono assegnati, in ordine, a $1, $2, .. $n.\n"<br>"    Se non vengono forniti ARG, vengono stampate tutte le variabili di shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida."<br><br>#: builtins.c:1166<br>msgid ""<br>"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"<br>"    \n"<br>"    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"<br>"      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"<br>"      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"<br>"    \t\trather than the variable it references\n"<br>"    \n"<br>"    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "<br>"fails,\n"<br>"    tries to unset a function.\n"<br>"    \n"<br>"    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."<br>msgstr ""<br>"Azzera i valori e gli attributi delle variabili e delle funzioni di shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Per ciascun NOME, rimuove la corrispondente variabile o funzione.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -f\tconsidera ciascun NOME come una funzione di shell\n"<br>"      -v\tconsidera ciascun NOME come una variabile di shell\n"<br>"      -n\tconsidera ciascun NOME come un riferimento a nome e reimposta la\n"<br>"    \t\tvariabile stessa piuttosto che la variabile referenziata\n"<br>"    \n"<br>"    Senza opzioni, unset prova prima ad azzerare una variabile e, in caso di\n"<br>"    insuccesso, prova ad azzerare una funzione.\n"<br>"    \n"<br>"    Alcune variabili non possono essere azzerate; vedere anche \"readonly\"."<br>"\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o\n"<br>"    NOME sia in sola lettura."<br><br>#: builtins.c:1188<br>msgid ""<br>"Set export attribute for shell variables.\n"<br>"    \n"<br>"    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"<br>"    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting."<br>"\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -f\trefer to shell functions\n"<br>"      -n\tremove the export property from each NAME\n"<br>"      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"<br>"    \n"<br>"    An argument of `--' disables further option processing.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."<br>msgstr ""<br>"Imposta l'attributo di esportazione per le variabili di shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Marca ciascun NOME per l'esportazione automatica all'ambiente dei\n"<br>"    comandi eseguiti successivi.  Se è fornito un VALORE, lo assegna prima\n"<br>"    dell'esportazione.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -f\tRimanda alle funzioni di shell\n"<br>"      -n\tRimuove la proprietà di esportazione da ciascun NOME\n"<br>"      -p\tVisualizza un elenco di tutte le variabili e funzioni esportate\n"<br>"    \n"<br>"    L'argomento \"--\" disabilita l'elaborazione di ulteriori opzioni.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o\n"<br>"    il NOME non sia valido."<br><br>#: builtins.c:1207<br>msgid ""<br>"Mark shell variables as unchangeable.\n"<br>"    \n"<br>"    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"<br>"    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"<br>"    before marking as read-only.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -a\trefer to indexed array variables\n"<br>"      -A\trefer to associative array variables\n"<br>"      -f\trefer to shell functions\n"<br>"      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"<br>"    \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"<br>"    \n"<br>"    An argument of `--' disables further option processing.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."<br>msgstr ""<br>"Marca la variabili di shell come non modificabili.\n"<br>"    \n"<br>"    Marca ciascun NOME in sola lettura; i valori di questi NOMI non possono\n"<br>"    essere modificati da un assegnamento successivo.  Se viene fornito il\n"<br>"     VALORE, lo assegna prima di marcarlo in sola lettura.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -a\trimanda alle variabili degli array indicizzati\n"<br>"      -A\trimanda alle variabili degli array associativi\n"<br>"      -f\trimanda alle funzioni di shell\n"<br>"      -p\tvisualizza un elenco di tutte le variabili oppure funzioni in sola\n"<br>"    \t\tlettura, a seconda che venga passata o meno l'opzione -f\n"<br>"    \n"<br>"    Un argomento pari a \"--\" disabilita ulteriori analisi delle opzioni.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida\n"<br>"    o NOME non sia valido."<br><br>#: builtins.c:1229<br>msgid ""<br>"Shift positional parameters.\n"<br>"    \n"<br>"    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"<br>"    not given, it is assumed to be 1.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless N is negative or greater than $#."<br>msgstr ""<br>"Sposta i parametri posizionali.\n"<br>"    \n"<br>"    Rinomina i parametri posizionali $N+1,$N+2 ... a $1,$2 ...  Se N non\n"<br>"    è fornito, viene assunto a 1.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che N non sia negativo o maggiore di $#."<br><br>#: builtins.c:1241 builtins.c:1257<br>msgid ""<br>"Execute commands from a file in the current shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Read and execute commands from FILENAME in the current shell. If the\n"<br>"    -p option is supplied, the PATH argument is treated as a colon-\n"<br>"    separated list of directories to search for FILENAME. If -p is not\n"<br>"    supplied, $PATH is searched to find FILENAME. If any ARGUMENTS are\n"<br>"    supplied, they become the positional parameters when FILENAME is "<br>"executed.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"<br>"    FILENAME cannot be read."<br>msgstr ""<br>"Esegue comandi da un file nella shell corrente.\n"<br>"    \n"<br>"    Legge ed esegue comandi da NOMEFILE nella shell corrente. Se viene\n"<br>"    passata l'opzione -p, l'argomento PATH viene trattato come una lista\n"<br>"    separata dai due punti di directory in cui cercare NOMEFILE. Se non\n"<br>"    viene passata -p, NOMEFILE viene ricercato nel $PATH.\n"<br>"    Se vengono forniti ARGOMENTI, essi diventano i parametri di posizione\n"<br>"    quando viene eseguito NOMEFILE.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito in NOMEFILE; insuccesso\n"<br>"    se il NOMEFILE non può essere letto."<br><br>#: builtins.c:1274<br>msgid ""<br>"Suspend shell execution.\n"<br>"    \n"<br>"    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"<br>"    Unless forced, login shells and shells without job control cannot be\n"<br>"    suspended.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell or job\n"<br>"    \t\tcontrol is not enabled.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."<br>msgstr ""<br>"Sospende l'esecuzione della shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Sospende l'esecuzione di questa shell fino a che non riceve un segnale\n"<br>"    SIGCONT.\n"<br>"    A meno di forzature, le shell di login e le shell senza controllo dei job\n"<br>"    non possono essere sospese.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -f\tforza la sospensione, anche se in presenza di una shell di login\n"<br>"    \t\to con controllo dei job disabilitato.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non sia abilitato il controllo dei job o\n"<br>"    si riscontri un errore."<br><br>#: builtins.c:1292<br>msgid ""<br>"Evaluate conditional expression.\n"<br>"    \n"<br>"    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"<br>"    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"<br>"    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"<br>"    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"<br>"    \n"<br>"    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"<br>"    bash manual page for the complete specification.\n"<br>"    \n"<br>"    File operators:\n"<br>"    \n"<br>"      -a FILE        True if file exists.\n"<br>"      -b FILE        True if file is block special.\n"<br>"      -c FILE        True if file is character special.\n"<br>"      -d FILE        True if file is a directory.\n"<br>"      -e FILE        True if file exists.\n"<br>"      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"<br>"      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"<br>"      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"<br>"      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"<br>"      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"<br>"      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"<br>"      -r FILE        True if file is readable by you.\n"<br>"      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"<br>"      -S FILE        True if file is a socket.\n"<br>"      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"<br>"      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"<br>"      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"<br>"      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"<br>"      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"<br>"      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"<br>"      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "<br>"read.\n"<br>"    \n"<br>"      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"<br>"                       modification date).\n"<br>"    \n"<br>"      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"<br>"    \n"<br>"      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"<br>"    \n"<br>"    String operators:\n"<br>"    \n"<br>"      -z STRING      True if string is empty.\n"<br>"    \n"<br>"      -n STRING\n"<br>"         STRING      True if string is not empty.\n"<br>"    \n"<br>"      STRING1 = STRING2\n"<br>"                     True if the strings are equal.\n"<br>"      STRING1 != STRING2\n"<br>"                     True if the strings are not equal.\n"<br>"      STRING1 < STRING2\n"<br>"                     True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically."<br>"\n"<br>"      STRING1 > STRING2\n"<br>"                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"<br>"    \n"<br>"    Other operators:\n"<br>"    \n"<br>"      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"<br>"      -v VAR         True if the shell variable VAR is set.\n"<br>"      -R VAR         True if the shell variable VAR is set and is a name\n"<br>"                     reference.\n"<br>"      ! EXPR         True if expr is false.\n"<br>"      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"<br>"      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"<br>"    \n"<br>"      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"<br>"                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"<br>"    \n"<br>"    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"<br>"    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"<br>"    than ARG2.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"<br>"    false or an invalid argument is given."<br>msgstr ""<br>"Analizza espressioni condizionali.\n"<br>"    \n"<br>"    Esce con stato 0 (vero) o 1 (falso) in base all'analisi\n"<br>"    dell'ESPR.  Le espressioni possono essere unarie o binarie.  Le\n"<br>"    espressioni unarie sono spesso usate per esaminare lo stato di un file.\n"<br>"    Esistono anche operatori di stringa e di comparazione numerica.\n"<br>"    \n"<br>"    Il comportamento del test dipende dal numero degli argomenti.  Leggere\n"<br>"    la pagina di manuale di bash per le specifiche complete.\n"<br>"    \n"<br>"    Operatori su file:\n"<br>"    \n"<br>"      -a FILE        Vero se il file esiste.\n"<br>"      -b FILE        Vero se è un file speciale a blocchi.\n"<br>"      -c FILE        Vero se è un file speciale a caratteri.\n"<br>"      -d FILE        Vero se il file è una directory.\n"<br>"      -e FILE        Vero se il file esiste.\n"<br>"      -f FILE        Vero se il file esiste ed è un file regolare.\n"<br>"      -g FILE        Vero se il file è un set-group-id.\n"<br>"      -h FILE        Vero se il file è un link simbolico.\n"<br>"      -L FILE        Vero se il file è un link simbolico.\n"<br>"      -k FILE        Vero se il file ha il suo bit \"sticky\" impostato.\n"<br>"      -p FILE        Vero se il file è una pipe con nome.\n"<br>"      -r FILE        Vero se il file è leggibile dall' utente corrente.\n"<br>"      -s FILE        Vero se il file esiste e non è vuoto.\n"<br>"      -S FILE        Vero se il file è un socket.\n"<br>"      -t FD          Vero se il descrittore di file è aperto su un terminale."<br>"\n"<br>"      -u FILE        Vero se il file è un set-user-id.\n"<br>"      -w FILE        Vero se il file è scrivibile dall'utente corrente.\n"<br>"      -x FILE        Vero se il file è eseguibile dall'utente corrente.\n"<br>"      -O FILE        Vero se l'utente corrente è il reale proprietario del\n"<br>"                     file.\n"<br>"      -G FILE        Vero se il gruppo dell'utente corrente è il reale\n"<br>"                     proprietario del file.\n"<br>"      -N FILE        Vero se il file è stato modificato dall'ultima volta\n"<br>"                     che è stato letto.\n"<br>"    \n"<br>"      FILE1 -nt FILE2  Vero se il file1 è più recente del file2 (in accordo "<br>"                       con la data di modifica).\n"<br>"    \n"<br>"      FILE1 -ot FILE2  Vero se il file1 è più vecchio del file2.\n"<br>"    \n"<br>"      FILE1 -ef FILE2  Vero se il file1 è un link hardware al file2.\n"<br>"    \n"<br>"    Operatori di stringa:\n"<br>"    \n"<br>"      -z STRINGA     Vero se la stringa e vuota.\n"<br>"    \n"<br>"      -n STRINGA\n"<br>"         STRINGA     Vero se la stringa non è vuota.\n"<br>"    \n"<br>"      STRINGA1 = STRINGA2\n"<br>"                     Vero se le stringhe sono uguali.\n"<br>"      STRINGA1 != STRINGA2\n"<br>"                     Vero se le stringhe non sono uguali.\n"<br>"      STRINGA1 < STRINGA2\n"<br>"                     Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente\n"<br>"                     prima della STRINGA2.\n"<br>"      STRINGA1 > STRINGA2\n"<br>"                     Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente\n"<br>"                     dopo la STRINGA2.\n"<br>"    \n"<br>"    Altri operatori:\n"<br>"    \n"<br>"      -o OPZIONE     Vero se l'OPZIONE di shell è abilitata.\n"<br>"      -v VAR         Vero se la variabile di shell VAR è impostata.\n"<br>"      -R VAR         Vero se la variabile di shell VAR è impostata\n"<br>"                     ed è un riferimento a nome.\n"<br>"      ! ESPR         Vero se l'ESPR è falsa.\n"<br>"      ESPR1 -a ESPR2 Vero se entrambe le espressioni espr1 E espr2 sono vere."<br>"\n"<br>"      ESPR1 -o ESPR2 Vero se sono vere le espressioni espr1 O espr2.\n"<br>"    \n"<br>"      arg1 OP arg2   Test aritmetici.  OP è uno tra -eq, -ne,\n"<br>"                     -lt, -le, -gt oppure -ge.\n"<br>"    \n"<br>"    Gli operatori aritmetici binari restituiscono vero se ARG1 è uguale, non\n"<br>"    uguale, più piccolo di, più piccolo o uguale, più grande di o più grande\n"<br>"    o uguale ad ARG2.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo se l'ESPR viene valutata vera; insuccesso se l'ESPR\n"<br>"    viene valutata falsa o viene fornito un argomento non valido."<br><br>#: builtins.c:1374<br>msgid ""<br>"Evaluate conditional expression.\n"<br>"    \n"<br>"    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"<br>"    be a literal `]', to match the opening `['."<br>msgstr ""<br>"Valuta l'espressione condizionale.\n"<br>"    \n"<br>"    Questo è un sinonimo del comando interno \"test\", ma l'ultimo argomento\n"<br>"    deve essere un \"]\" letterale per corrispondere al \"[\" di apertura."<br><br>#: builtins.c:1383<br>msgid ""<br>"Display process times.\n"<br>"    \n"<br>"    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of\n"<br>"    its child processes.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Always succeeds."<br>msgstr ""<br>"Visualizza le durate dei processi.\n"<br>"    \n"<br>"    Stampa i tempi utente e di sistema accumulati per la shell e per tutti\n"<br>"    i relativi processi figli.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Sempre successo."<br><br>#: builtins.c:1395<br>msgid ""<br>"Trap signals and other events.\n"<br>"    \n"<br>"    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "<br>"signals\n"<br>"    or other conditions.\n"<br>"    \n"<br>"    ACTION is a command to be read and executed when the shell receives the\n"<br>"    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ACTION is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"<br>"    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"<br>"    value.  If ACTION is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"<br>"    shell and by the commands it invokes.\n"<br>"    \n"<br>"    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ACTION is executed on exit from the shell.\n"<br>"    If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple "<br>"command\n"<br>"    and selected other commands. If a SIGNAL_SPEC is RETURN, ACTION is\n"<br>"    executed each time a shell function or a script run by the . or source\n"<br>"    builtins finishes executing.  A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute "<br>"ACTION\n"<br>"    each time a command's failure would cause the shell to exit when the -e\n"<br>"    option is enabled.\n"<br>"    \n"<br>"    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "<br>"associated\n"<br>"    with each trapped signal in a form that may be reused as shell input to\n"<br>"    restore the same signal dispositions.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"<br>"      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC in a\n"<br>"    \t\tform that may be reused as shell input; or for all trapped\n"<br>"    \t\tsignals if no arguments are supplied\n"<br>"      -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At "<br>"least\n"<br>"    \t\tone SIGNAL_SPEC must be supplied. -P and -p cannot be used\n"<br>"    \t\ttogether.\n"<br>"    \n"<br>"    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "<br>"number.\n"<br>"    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"<br>"    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "<br>"given."<br>msgstr ""<br>"Cattura segnali e altri eventi.\n"<br>"    \n"<br>"    Definisce e attiva i gestori da eseguire quando la shell riceve segnali\n"<br>"    o altre condizioni.\n"<br>"    \n"<br>"    AZIONE è un comando da leggere ed eseguire quando la shell riceve il o i\n"<br>"    segnali SPEC_SEGNALE. Se AZIONE o \"-\" non sono presenti (e viene fornito\n"<br>"    un singolo SPEC_SEGNALE), ciascun segnale specificato è riportato\n"<br>"    al suo valore originario.  Se AZIONE è pari a null, ogni SPEC_SEGNALE è\n"<br>"    ignorato dalla shell e dai comandi che invoca.\n"<br>"    \n"<br>"    Se uno SPEC_SEGNALE è EXIT (0) AZIONE viene eseguita all'uscita dalla shell.\n"<br>"    Se uno SPEC_SEGNALE è DEBUG, AZIONE viene eseguita prima di ogni comando\n"<br>"    semplice e altri comandi selezionati. Se uno SPEC_SEGNALE è RETURN, AZIONE\n"<br>"    viene eseguita al termine di ogni esecuzione di una funzione di shell o di\n"<br>"    uno script avviato dai comandi interni \".\" o source.\n"<br>"    Uno SPEC_SEGNALE di ERR indica di eseguire AZIONE ogni volta che un errore\n"<br>"    di comando causerebbe l'uscita della shell quando è abilitata l'opzione -e.\n"<br>"    \n"<br>"    Se non vengono forniti argomenti, trap stampa l'elenco di comandi\n"<br>"    associati a ciascun segnale catturato, in un formato che può essere\n"<br>"    riutilizzato come input di shell per ricreare le stesse impostazioni\n"<br>"    sulla cattura dei segnali.\n"<br>"    \n"<br>"    Ozioni:\n"<br>"      -l\tstampa un elenco di nomi di segnale e i loro corrispondenti numeri\n"<br>"      -p\tvisualizza i comandi trap associati a ciascun SPEC_SEGNALE in un\n"<br>"    \t\tformato che può essere riutilizzato come input di shell; oppure per\n"<br>"    \t\ttutti i signali catturati, se non vengono passati argomenti\n"<br>"      -P\tmostra i comandi trap associati a ciascun SPEC_SEGNALE. Deve essere\n "<br>"    \t\tfornito almeno un SPEC_SEGNALE. -P e -p non possono essere usate\n"<br>"    \t\tinsieme.\n"<br>"    \n"<br>"    \n"<br>"    Ciascun SPEC_SEGNALE è un nome di segnale in <signal.h> oppure un numero\n"<br>"    di segnale.\n"<br>"    I nomi di segnale sono case insensitive e il prefisso SIG è opzionale.\n"<br>"    Per inviare un segnale alla shell usare \"kill -signal $$\".\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che SPEC_SEGNALE non sia valido o si fornisca\n"<br>"    una opzione non valida."<br><br>#: builtins.c:1438<br>msgid ""<br>"Display information about command type.\n"<br>"    \n"<br>"    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"<br>"    command name.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"<br>"    \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"<br>"    \t\tthe `-p' option is not also used\n"<br>"      -f\tsuppress shell function lookup\n"<br>"      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"<br>"    \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"<br>"    \t\tthat would be executed\n"<br>"      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"<br>"    \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"<br>"      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"<br>"    \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"<br>"    \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"<br>"    \t\tor not found, respectively\n"<br>"    \n"<br>"    Arguments:\n"<br>"      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "<br>"found."<br>msgstr ""<br>"Visualizza informazioni sul tipo di comando.\n"<br>"    \n"<br>"    Per ciascun NOME, indica come sarebbe interpretato se fosse usato come\n"<br>"    un nome di comando.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -a\tVisualizza tutte le posizioni contenenti un eseguibile chiamato "<br>"NOME,\n"<br>"    \t\tincludendo alias, comandi interni e funzioni se e solo se\n"<br>"    \t\tnon viene usata anche l'opzione \"-p\"\n"<br>"      -f\tnon esegue la ricerca delle funzioni di shell\n"<br>"      -P\tforza una ricerca del PERCORSO per ciascun NOME anche se è un "<br>"alias,\n"<br>"    \t\tun comando interno o una funzione, e restituisce il nome del file su "<br>"disco\n"<br>"    \t\tche sarebbe eseguito\n"<br>"      -p\trestituisce o il nome del file su disco che sarebbe eseguito,\n"<br>"    \t\toppure niente se \"type -t NOME\" non restituisce \"file\".\n"<br>"      -t\tvisualizza una singola parola che è una tra \"alias\", \"keyword\","<br>"\n"<br>"    \t\t\"function\", \"builtin\", \"file\" or \"\", se il NOME è\n"<br>"    \t\trispettivamente un alias, una parola riservata di shell, una\n"<br>"    \t\tfunzione di shell, un comando interno di shell,\n"<br>"    \t\tun file su disco oppure non trovato\n"<br>"    \n"<br>"    Argomenti:\n"<br>"      NOME\tIl nome del comando da interpretare.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo se tutti i NOMI vengono trovati; insuccesso in caso\n"<br>"    contrario."<br><br>#: builtins.c:1469<br>msgid ""<br>"Modify shell resource limits.\n"<br>"    \n"<br>"    Provides control over the resources available to the shell and "<br>"processes\n"<br>"    it creates, on systems that allow such control.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -S\tuse the `soft' resource limit\n"<br>"      -H\tuse the `hard' resource limit\n"<br>"      -a\tall current limits are reported\n"<br>"      -b\tthe socket buffer size\n"<br>"      -c\tthe maximum size of core files created\n"<br>"      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"<br>"      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"<br>"      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"<br>"      -i\tthe maximum number of pending signals\n"<br>"      -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"<br>"      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"<br>"      -m\tthe maximum resident set size\n"<br>"      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"<br>"      -p\tthe pipe buffer size\n"<br>"      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"<br>"      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"<br>"      -s\tthe maximum stack size\n"<br>"      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"<br>"      -u\tthe maximum number of user processes\n"<br>"      -v\tthe size of virtual memory\n"<br>"      -x\tthe maximum number of file locks\n"<br>"      -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"<br>"      -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"<br>"      -T\tthe maximum number of threads\n"<br>"    \n"<br>"    Not all options are available on all platforms.\n"<br>"    \n"<br>"    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"<br>"    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"<br>"    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"<br>"    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"<br>"    no option is given, then -f is assumed.\n"<br>"    \n"<br>"    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds;\n"<br>"    -p, which is in increments of 512 bytes; -R, which is in microseconds;\n"<br>"    -b, which is in bytes; and -e, -i, -k, -n, -q, -r, -u, -x, and -P,\n"<br>"    which accept unscaled values.\n"<br>"    \n"<br>"    When in posix mode, values supplied with -c and -f are in 512-byte\n"<br>"    increments.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."<br>msgstr ""<br>"Modifica i limiti delle risorse di shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Fornisce il controllo sulle risorse disponibili per la shell e per i "<br>"processi\n"<br>"    che crea, sui sistemi che permettono tale controllo.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -S\tusa il limite di risorse \"leggero\"\n"<br>"      -H\tusa il limite di risorse \"pesante\"\n"<br>"      -a\triporta tutti i limiti correnti\n"<br>"      -b\tla dimensione del buffer del socket\n"<br>"      -c\tla dimensione massima dei file di core creati\n"<br>"      -d\tla dimensione massima di un segmento di dati di processo\n"<br>"      -e\tla priorità massima di scheduling (\"nice\")\n"<br>"      -f\tla dimensione massima dei file scritti dalla shell e dai suoi "<br>"figli\n"<br>"      -i\til numero massimo di segnali pendenti\n"<br>"      -l\tla dimensione massima di memoria che un processo può impegnare\n"<br>"      -m\til numero massimo di set residenti\n"<br>"      -n\til numero massimo di descrittori di file aperti\n"<br>"      -p\tla dimensione del buffer della pipe\n"<br>"      -q\til numero massimo di byte nelle code messaggi POSIX\n"<br>"      -r\tla priorità massima di scheduling in tempo reale\n"<br>"      -s\tla dimensione massima dello stack\n"<br>"      -t\tla quantità massima di tempo CPU in secondi\n"<br>"      -u\til numero massimo di processi utente\n"<br>"      -v\tla dimensione della memoria virtuale\n"<br>"      -x\til numero massimo di lock dei file\n"<br>"      -P\til numero massimo di pseudoterminali\n"<br>"      -R\til tempo massimo per cui un processo in tempo reale può eseguire\n"<br>"    \t\tprima di venire bloccato\n"<br>"      -T\til numero massimo di thread\n"<br>"    \n"<br>"    Non tutte le opzioni sono disponibili su tutte le piattaforme.\n"<br>"    \n"<br>"    Se viene fornito un LIMITE, questo sarà il nuovo valore della risorsa\n"<br>"    specificata; i valori LIMITE speciali \"soft\", \"hard\" e \"unlimited\"\n"<br>"    corrispondono rispettivamente al limite leggero corrente, al limite pesante\n"<br>"    corrente, e a nessun  limite.\n"<br>"    Altrimenti viene stampato il valore attuale della risorsa specificata.\n"<br>"    Se non viene fornita alcuna opzione, si assume -f.\n"<br>"    \n"<br>"    I valori sono ad incrementi di 1024-byte, ad eccezione di -t che è in\n"<br>"    secondi; -p che è ad incrementi di 512 byte; -R che è in microsecondi;\n"<br>"    -b che è in byte; e -e, -i, -k, -n, -q, -r, -u, -x e -P che accettano\n"<br>"    valori senza scala.\n"<br>"    \n"<br>"    In modalità POSIX i valori forniti a -c e -f sono ad incrementi di 512 byte.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida\n"<br>"    o venga riscontrato un errore."<br><br>#: builtins.c:1524<br>msgid ""<br>"Display or set file mode mask.\n"<br>"    \n"<br>"    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"<br>"    the current value of the mask.\n"<br>"    \n"<br>"    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"<br>"    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"<br>"      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."<br>msgstr ""<br>"Visualizza o imposta la maschera del modo file.\n"<br>"    \n"<br>"    Imposta la maschera di creazione file dell'utente su MODO.  Se MODO\n"<br>"    viene omesso, stampa il valore corrente della maschera.\n"<br>"    \n"<br>"    Se MODO inizia con una cifra, è interpretato con un numero ottale;\n"<br>"    altrimenti come una stringa di modo simbolico come quella accettata da\n"<br>"    chmod(1).\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -p\tSe MODO viene omesso, mostra in una forma che possa essere riusata\n"<br>"    \t\tcome input\n"<br>"      -S\tRende simbolico l'output; altrimenti viene mostrato un numero\n"<br>"    \t\tottale\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che MODO non sia valido o venga fornita una\n"<br>"    opzione non valida."<br><br>#: builtins.c:1544<br>msgid ""<br>"Wait for job completion and return exit status.\n"<br>"    \n"<br>"    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "<br>"a\n"<br>"    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"<br>"    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"<br>"    status is zero.  If ID is a job specification, waits for all processes\n"<br>"    in that job's pipeline.\n"<br>"    \n"<br>"    If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "<br>"IDs,\n"<br>"    or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "<br>"its\n"<br>"    exit status.\n"<br>"    \n"<br>"    If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"<br>"    for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"<br>"    named by the option argument. The variable will be unset initially, "<br>"before\n"<br>"    any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"<br>"    \n"<br>"    If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"<br>"    specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"<br>"    option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"<br>"    children."<br>msgstr ""<br>"Attende il completamento del job e lo stato di uscita.\n"<br>"\n"<br>"    Attende ogni processo identificato da ID, che può essere un ID di "<br>"processo\n"<br>"    oppure una specifica di job, e riporta lo stato di uscita. Se non è "<br>"fornito ID,\n"<br>"    attende tutti i processi figli attualmente attivi, e restituisce\n"<br>"    stato zero. Se ID è una specifica di job, attende tutti i processi "<br>"nella\n"<br>"    pipeline di quel job.\n"<br>"\n"<br>"    Se viene fornita l'opzione -n, attende un singolo job dalla lista degli "<br>"ID,\n"<br>"    oppure, se nessun ID viene fornito, il prossimo job che si completi, e\n"<br>"    restituisce il suo stato d'uscita.\n"<br>"\n"<br>"    Se viene fornita l'opzione -p, l'identificativo del processo o job  di "<br>"cui\n"<br>"    viene restituito lo stato d'uscita viene assegnato alla variabile VAR\n"<br>"    indicata dall'argomento dell'opzione. La variabile sarà inizialmente\n"<br>"    azzerata, prima di qualsiasi assegnazione. Questo è utile solo quando\n"<br>"    viene fornita l'opzione -n.\n"<br>"\n"<br>"    Se viene fornita l'opzione -f, e il controllo del job è abilitato, "<br>"attende\n"<br>"    che l'ID specificato termini, invece di aspettare che cambi stato.\n"<br>"\n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato dell'ultimo ID; fallisce se ID non è valido o se\n"<br>"    viene passata un'opzione non valida, o se viene passato -n e la shell\n"<br>"    non ha figli da attendere.\n"<br>" "<br><br>#: builtins.c:1575<br>msgid ""<br>"Wait for process completion and return exit status.\n"<br>"    \n"<br>"    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "<br>"status.\n"<br>"    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"<br>"    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "<br>"invalid\n"<br>"    option is given."<br>msgstr ""<br>"Attende il completamento del processo e restituisce lo stato di uscita.\n"<br>"    \n"<br>"    Attende ogni processo specificato da un PID e riporta il suo stato di\n"<br>"    uscita. Se non viene fornito il PID, attende tutti i processi figlio\n"<br>"    correntemente attivi e lo stato restituito è zero.\n"<br>"    Il PID deve essere un ID di processo.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato dell'ultimo PID; insuccesso se il PID non è valido\n"<br>"    o viene fornita una opzione non valida."<br><br>#: builtins.c:1590<br>msgid ""<br>"Execute PIPELINE, which can be a simple command, and negate PIPELINE's\n"<br>"    return status.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    The logical negation of PIPELINE's return status."<br>msgstr ""<br>"Esegue la PIPELINE, che può essere un semplice comando, e inverte lo stato "<br>"di \n"<br>"    ritorno della PIPELINE.\n"<br>"\n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    La negazione logica dello stato di uscita della PIPELINE."<br><br>#: builtins.c:1600<br>msgid ""<br>"Execute commands for each member in a list.\n"<br>"    \n"<br>"    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"<br>"    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"<br>"    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"<br>"    the COMMANDS are executed.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns the status of the last command executed."<br>msgstr ""<br>"Esegue comandi per ciascun membro di un elenco.\n"<br>"    \n"<br>"    Il ciclo \"for\" esegue una sequenza di comandi per ciascun membro di\n"<br>"    un elenco di voci.  Se \"in PAROLE ...;\" non è presente, allora viene\n"<br>"    assunto \"in \"$@\"\".  Per ciascun elemento in PAROLE, NOME è impostato\n"<br>"    a quell'elemento e i COMANDI vengono eseguiti.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."<br><br>#: builtins.c:1614<br>msgid ""<br>"Arithmetic for loop.\n"<br>"    \n"<br>"    Equivalent to\n"<br>"    \t(( EXP1 ))\n"<br>"    \twhile (( EXP2 )); do\n"<br>"    \t\tCOMMANDS\n"<br>"    \t\t(( EXP3 ))\n"<br>"    \tdone\n"<br>"    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"<br>"    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns the status of the last command executed."<br>msgstr ""<br>"Ciclo \"for\" aritmetico.\n"<br>"    \n"<br>"    Equivalente a\n"<br>"    \t(( ESPR1 ))\n"<br>"    \twhile (( ESPR2 )); do\n"<br>"    \t\tCOMANDI\n"<br>"    \t\t(( ESPR3 ))\n"<br>"    \tdone\n"<br>"    ESPR1, ESPR2 e ESPR3 sono espressioni aritmetiche.  Se viene omessa\n"<br>"    qualche espressione, si comporta come se valesse 1.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."<br><br>#: builtins.c:1632<br>msgid ""<br>"Select words from a list and execute commands.\n"<br>"    \n"<br>"    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"<br>"    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"<br>"    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"<br>"    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"<br>"    from the standard input.  If the line consists of the number\n"<br>"    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"<br>"    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"<br>"    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"<br>"    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"<br>"    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"<br>"    until a break command is executed.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns the status of the last command executed."<br>msgstr ""<br>"Seleziona le parole da un elenco ed esegue i comandi.\n"<br>"    \n"<br>"    Le PAROLE vengono estese, generando un elenco di parole.  L'insieme\n"<br>"    di parole estese viene stampato sullo standard error, ognuna delle\n"<br>"    quali preceduta da un numero.  Se non è presente \"in PAROLE\", viene\n"<br>"    assunto `in \"$@\".  Viene poi visualizzato il prompt PS3 e viene letta\n"<br>"    una riga dallo standard input.  Se la riga è composta dal numero che\n"<br>"    corrisponde a una delle parole visualizzate, NOME è impostato a quella\n"<br>"    parola.  Se la riga è vuota, Le PAROLE e il prompt vengono\n"<br>"    rivisualizzati.  Se viene letto EOF, il comando termina.  Se vengono\n"<br>"    letti altri valori NOME viene impostato a null.  La riga letta viene\n"<br>"    salvata nella variabile REPLY.  I COMANDI vengono eseguiti dopo ogni\n"<br>"    selezione finché non viene eseguito un comando di interruzione.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato di uscita dell'ultimo comando eseguito."<br><br>#: builtins.c:1653<br>msgid ""<br>"Report time consumed by pipeline's execution.\n"<br>"    \n"<br>"    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"<br>"    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"<br>"    \n"<br>"    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    The return status is the return status of PIPELINE."<br>msgstr ""<br>"Riporta il tempo speso nell'esecuzione della pipeline.\n"<br>"    \n"<br>"    Esegue la PIPELINE e stampa, quando termina, un sommario del tempo reale,"<br>" tempo utente della CPU\n"<br>"    e tempo di sistema della CPU dedicato all'esecuzione della PIPELINE.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -p\tStampa il riepilogo dei tempi nel formato portabile Posix format\n"<br>"    \n"<br>"    Il valore della variabile TIMEFORMAT è usato come formato di output.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Viene restituito lo stato della PIPELINE."<br><br>#: builtins.c:1670<br>msgid ""<br>"Execute commands based on pattern matching.\n"<br>"    \n"<br>"    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"<br>"    `|' is used to separate multiple patterns.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns the status of the last command executed."<br>msgstr ""<br>"Esegue comandi basati sulla corrispondenza di modello.\n"<br>"    \n"<br>"    Esegue in modo selettivo COMANDI basati sulla PAROLA corrispondente al\n"<br>"    MODELLO.  Il carattere \"|\" è usato per separare modelli multipli.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."<br><br>#: builtins.c:1682<br>msgid ""<br>"Execute commands based on conditional.\n"<br>"    \n"<br>"    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "<br>"the\n"<br>"    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "<br>"is\n"<br>"    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"<br>"    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "<br>"Otherwise,\n"<br>"    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "<br>"the\n"<br>"    entire construct is the exit status of the last command executed, or "<br>"zero\n"<br>"    if no condition tested true.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns the status of the last command executed."<br>msgstr ""<br>"Esegue comandi basati su condizioni.\n"<br>"    \n"<br>"    Viene eseguito l'elenco degli \"if COMANDI\".  Se lo stato di uscita è\n"<br>"    zero viene eseguito l'elenco \"then COMANDI\", altrimenti viene eseguito\n"<br>"    l'elenco degli \"elif COMANDI\" e, se il loro stato è zero, viene\n"<br>"    eseguito l'elenco dei \"then COMANDI\" corrispondente e viene completato\n"<br>"    l'\"if COMANDO\".  Altrimenti, viene eseguito l'elenco \"else COMANDI\",\n"<br>"    se presente. Lo stato di uscita dell'intero costrutto corrisponde a\n"<br>"    quello dell'ultimo comando eseguito, o zero se nessuna condizione provata\n"<br>"    è vera.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."<br><br>#: builtins.c:1699<br>msgid ""<br>"Execute commands as long as a test succeeds.\n"<br>"    \n"<br>"    Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "<br>"has\n"<br>"    an exit status of zero.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns the status of the last command executed."<br>msgstr ""<br>"Esegue i comandi finché un test ha successo.\n"<br>"    \n"<br>"    Espande ed esegue i COMANDI-2 fino a quando il comando finale nei\n"<br>"    COMANDI \"while\" ha uno stato di uscita pari a zero.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."<br><br>#: builtins.c:1711<br>msgid ""<br>"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"<br>"    \n"<br>"    Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "<br>"has\n"<br>"    an exit status which is not zero.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns the status of the last command executed."<br>msgstr ""<br>"Esegue i comandi finché un test non ha successo.\n"<br>"    \n"<br>"    Espande ed esegue i COMANDI-2 fino a quando il comando finale nei\n"<br>"    COMANDI \"until\" ha uno stato di uscita diverso da zero.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."<br><br>#: builtins.c:1723<br>msgid ""<br>"Create a coprocess named NAME.\n"<br>"    \n"<br>"    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"<br>"    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"<br>"    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"<br>"    The default NAME is \"COPROC\".\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    The coproc command returns an exit status of 0."<br>msgstr ""<br>"Crea un coprocesso chiamato NOME.\n"<br>"    \n"<br>"    Esegue il COMANDO in modo asincrono, con lo standard output e lo "<br>"standard\n"<br>"    input del comando connessi attraverso una pipe ai descrittori di file "<br>"assegnati\n"<br>"    agli indici 0 e 1 di una variabile di array NOME nella shell in "<br>"esecuzione.\n"<br>"    Il NOME predefinito è \"COPROC\".\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Il comando coproc restituisce stato di uscita 0."<br><br>#: builtins.c:1737<br>msgid ""<br>"Define shell function.\n"<br>"    \n"<br>"    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"<br>"    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is invoked,"<br>"\n"<br>"    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"<br>"    name is in $FUNCNAME.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless NAME is readonly."<br>msgstr ""<br>"Definisce una funzione di shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Crea una funzione di shell chiamata NOME.  Quando invocato come un\n"<br>"    semplice comando, NOME esegue i COMANDI nel contesto delle chiamate di\n"<br>"    shell.  Quando viene invocato NOME, gli argomenti sono passati alla\n"<br>"    funzione come $1...$n e il nome della funzione si trova in $FUNCNAME.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che il NOME non sia in sola lettura."<br><br>#: builtins.c:1751<br>msgid ""<br>"Group commands as a unit.\n"<br>"    \n"<br>"    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"<br>"    entire set of commands.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns the status of the last command executed."<br>msgstr ""<br>"Raggruppa i comandi come un'unità.\n"<br>"    \n"<br>"    Esegue un set di comandi in un gruppo.  Questo è un modo per\n"<br>"    reindirizzare un intero set di comandi.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."<br><br>#: builtins.c:1763<br>msgid ""<br>"Resume job in foreground.\n"<br>"    \n"<br>"    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"<br>"    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"<br>"    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"<br>"    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"<br>"    argument to `bg'.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns the status of the resumed job."<br>msgstr ""<br>"Ripristina un job in primo piano.\n"<br>"    \n"<br>"    Equivale all'argomento SPEC_JOB per il comando \"fg\".  Ripristina\n"<br>"    un job fermato o sullo sfondo.  SPEC_JOB può specificare un nome\n"<br>"    job o un numero di job.  SPEC_JOB seguito da \"&\" mette il job\n"<br>"    sullo sfondo, come se la specifica del job fosse stata fornita\n"<br>"    come argomento per \"bg\".\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce lo stato del job ripristinato."<br><br>#: builtins.c:1778<br>msgid ""<br>"Evaluate arithmetic expression.\n"<br>"    \n"<br>"    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"<br>"    evaluation.  Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."<br>msgstr ""<br>"Valuta espressioni aritmetiche.\n"<br>"    \n"<br>"    L'ESPRESSIONE è valutata seguendo le regole di valutazione\n"<br>"    aritmetica. Equivalente a «let \"ESPRESSIONE\"».\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce 1 se ESPRESSIONE è valutata 0, altrimenti restituisce 0."<br><br>#: builtins.c:1790<br>msgid ""<br>"Execute conditional command.\n"<br>"    \n"<br>"    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "<br>"conditional\n"<br>"    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "<br>"used\n"<br>"    by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:"<br>"\n"<br>"    \n"<br>"      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"<br>"      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"<br>"      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"<br>"      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"<br>"    \n"<br>"    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"<br>"    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"<br>"    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"<br>"    is matched as a regular expression.\n"<br>"    \n"<br>"    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"<br>"    determine the expression's value.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."<br>msgstr ""<br>"Esegue comandi condizionali.\n"<br>"    \n"<br>"    Restituisce uno stato di 0 o 1 a seconda della valutazione "<br>"    dell'espressione condizionale ESPRESSIONE.  Le espressioni sono composte\n"<br>"    dalle stesse basilari usate dal comando interno \"test\", e possono \n"<br>"    essere combinate usando i seguenti operatori:\n"<br>"    \n"<br>"      ( ESPRESSIONE )\tRestituisce il valore dell'ESPRESSIONE\n"<br>"      ! ESPRESSIONE\t\tVero se l'ESPRESSIONE è falsa; falso in caso "<br>"contrario\n"<br>"      ESPR1 && ESPR2\tVero se sia ESPR1 che ESPR2 sono vere; falso in caso "<br>"contrario\n"<br>"      ESPR1 || ESPR2\tVero se una tra ESPR1 ed ESPR2 è vera; falso in caso "<br>"contrario\n"<br>"    \n"<br>"    Quando vengono usati gli operatori \"==\" e \"!=\", la stringa a destra "<br>"dell'operatore\n"<br>"    è usata come un modello e ne viene effettuata la corrispondenza.\n"<br>"    Quando viene usato l'operatore \"=~\", la stringa a destra "<br>"dell'operatore è valutata\n"<br>"    corrispondente a un'espressione regolare.\n"<br>"    \n"<br>"    Gli operatori && e || non valutano ESPR2 se ESPR1 è sufficiente a\n"<br>"    determinare il valore dell'espressione.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    0 o 1 a seconda del valore dell'ESPRESSIONE."<br><br>#: builtins.c:1816<br>msgid ""<br>"Common shell variable names and usage.\n"<br>"    \n"<br>"    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"<br>"    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"<br>"    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"<br>"    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"<br>"    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"<br>"    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"<br>"    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"<br>"    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"<br>"    \t\tshell can access.\n"<br>"    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"<br>"    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"<br>"    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"<br>"    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"<br>"    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"<br>"    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"<br>"    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"<br>"    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"<br>"    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"<br>"    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"<br>"    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"<br>"    \t\tfor new mail.\n"<br>"    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"<br>"    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"<br>"    \t\tlooking for commands.\n"<br>"    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"<br>"    \t\tprimary prompt.\n"<br>"    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"<br>"    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"<br>"    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"<br>"    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"<br>"    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"<br>"    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"<br>"    \t\t`time' reserved word.\n"<br>"    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"<br>"    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"<br>"    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"<br>"    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"<br>"    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"<br>"    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"<br>"    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"<br>"    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"<br>"    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"<br>"    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"<br>"    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"<br>"    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"<br>"    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"<br>"    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"<br>"    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"<br>msgstr ""<br>"Nomi e usi comuni delle variabili di shell.\n"<br>"    \n"<br>"    BASH_VERSION\tInformazioni sulla versione di Bash.\n"<br>"    CDPATH\tUn elenco di directory da cercare separate da un due punti\n"<br>"    \tfornite come argomenti per \"cd\".\n"<br>"    GLOBIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti che descrivono\n"<br>"    \t\ti nomi di file che devono essere ignorati dall'espansione di percorso.\n"<br>"    HISTFILE\tIl nome del file in cui è memorizzata la cronologia dei comandi.\n"<br>"    HISTFILESIZE\tIl numero massimo di righe che può contenere questo file.\n"<br>"    HISTSIZE\tIl numero massimo di righe di cronologia a cui può accedere\n"<br>"    \t\tuna shell in esecuzione.\n"<br>"    HOME\tIl nome completo del percorso della propria directory di login.\n"<br>"    HOSTNAME\tIl nome dell'host corrente.\n"<br>"    HOSTTYPE\tIl tipo di CPU sulla quale è in esecuzione questa versione di\n"<br>"    \t\tbash.\n"<br>"    IGNOREEOF\tControlla il comportamento della shell quando riceve un\n"<br>"    \t\tcarattere EOF come unico input.  Se impostato, il suo valore\n"<br>"    \t\tcorrisponde al numero di caratteri EOF che si possono trovare in una\n"<br>"    \t\tfila in una riga vuota prima che la shell esca (predefinito 10).\n"<br>"    \t\tQuando viene azzerato, EOF indica la fine dell'input.\n"<br>"    MACHTYPE\tUna stringa che descrive l'attuale sistema dove è in\n"<br>"    \t\tesecuzione bash.\n"<br>"    MAILCHECK\tQuanto spesso, in secondi, Bash controlla la presenza di\n"<br>"    \t\tnuova posta.\n"<br>"    MAILPATH\tUn elenco di nomi di file separati da un due punti usati da\n"<br>"    \t\tBash per controllare la presenza di nuova posta.\n"<br>"    OSTYPE\tLa versione di Unix sulla quale è in esecuzione questa versione\n"<br>"    \t\tdi bash.\n"<br>"    PATH\tUn elenco di directory, separato da un due punti, da analizzare\n"<br>"    \t\tquando si cercano i comandi.\n"<br>"    PROMPT_COMMAND\tUn comando da eseguire prima della stampa di ciascun prompt\n"<br>"    \t\tprimario.\n"<br>"    PS1\t\tLa stringa del prompt primario.\n"<br>"    PS2\t\tLa stringa del prompt secondario.\n"<br>"    PWD\t\tIl nome completo del percorso della directory corrente.\n"<br>"    SHELLOPTS\tUn elenco di opzioni di shell abilitate, separate da un due punti.\n"<br>"    TERM\tIl nome del tipo di terminale corrente.\n"<br>"    TIMEFORMAT\tIl formato di output per le statistiche temporali visualizzato\n"<br>"    \t\tdalla parola riservata \"time\".\n"<br>"    auto_resume\tNon null significa che una parola di un comando che compare\n"<br>"    \t\tda sola in una riga viene prima cercata nell'elenco dei job correnti\n"<br>"    \t\tfermati.  Se trovato, questo job viene messo in primo piano.\n"<br>"    \t\tUn valore pari a \"exact\" significa che la parola del comando deve\n"<br>"    \t\tcorrispondere esattamente a un comando nell'elenco dei job fermati.\n"<br>"    \t\tUn valore pari a \"substring\" significa che la parola del comando\n"<br>"    \t\tdeve corrispondere a una sottostringa del job.  Qualsiasi altro valore\n"<br>"    \t\tsignifica che il comando deve essere un prefisso di un lavoro fermato.\n"<br>"    histchars\tCaratteri che controllano l'espansione della cronologia e la\n"<br>"    \t\tsostituzione rapida.  Il primo carattere è quello di sostituzione\n"<br>"    \t\tdella cronologia, solitamente \"!\".  Il secondo è il carattere di\n"<br>"    \t\t\"sostituzione rapida\", solitamente \"^\".  Il terzo è il carattere\n"<br>"    \t\tdi \"commento della cronologia\", solitamente \"#\".\n"<br>"    HISTIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti usato per\n"<br>"    \t\tdecidere quale comando dovrebbe essere salvato nell'elenco della\n"<br>"    \t\tcronologia.\n"<br><br>#: builtins.c:1873<br>msgid ""<br>"Add directories to stack.\n"<br>"    \n"<br>"    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"<br>"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"<br>"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"<br>"    \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"<br>"    \n"<br>"    Arguments:\n"<br>"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"<br>"    \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"<br>"    \t\tzero) is at the top.\n"<br>"    \n"<br>"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"<br>"    \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"<br>"    \t\tzero) is at the top.\n"<br>"    \n"<br>"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"<br>"    \t\tnew current working directory.\n"<br>"    \n"<br>"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"<br>"    change fails."<br>msgstr ""<br>"Aggiunge directory allo stack.\n"<br>"    \n"<br>"    Aggiunge una directory in cima allo stack delle directory o ruota lo\n"<br>"    stack stesso, mettendo come primo elemento la directory di lavoro\n"<br>"    corrente. Senza argomenti scambia le prime due directory in cima.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte\n"<br>"    \t\tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"<br>"    \n"<br>"    Argomenti:\n"<br>"      +N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"<br>"    \t\ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"<br>"    \t\tzero) sia in cima.\n"<br>"    \n"<br>"      -N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"<br>"    \t\ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"<br>"    \t\tzero) sia in cima.\n"<br>"    \n"<br>"      dir\tAggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la\n"<br>"    \t\tdirectory di lavoro corrente.\n"<br>"    \n"<br>"    Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non sia fornito un argomento valido o\n"<br>"    non abbia successo il cambio di directory."<br><br>#: builtins.c:1907<br>msgid ""<br>"Remove directories from stack.\n"<br>"    \n"<br>"    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"<br>"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"<br>"    \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"<br>"    \n"<br>"    Arguments:\n"<br>"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"<br>"    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"<br>"    \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"<br>"    \n"<br>"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"<br>"    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"<br>"    \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"<br>"    \n"<br>"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"<br>"    change fails."<br>msgstr ""<br>"Rimuove directory dallo stack.\n"<br>"    \n"<br>"    Rimuove voci dallo stack delle directory. Senza argomenti, rimuove\n"<br>"     la directory in cima allo stack e cambia alla nuova prima directory.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono rimosse\n"<br>"    \t\tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"<br>"    \n"<br>"    Argomenti:\n"<br>"      +N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"<br>"    \t\tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n"<br>"    \t\trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n"<br>"    \n"<br>"      -N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"<br>"    \t\tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n"<br>"    \t\trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n"<br>"    \n"<br>"    Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non venga fornito un argomento non "<br>"valido o non\n"<br>"    abbia successo il cambio di directory."<br><br>#: builtins.c:1937<br>msgid ""<br>"Display directory stack.\n"<br>"    \n"<br>"    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"<br>"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"<br>"    back up through the list with the `popd' command.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"<br>"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"<br>"    \t\tto your home directory\n"<br>"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"<br>"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"<br>"    \t\twith its position in the stack\n"<br>"    \n"<br>"    Arguments:\n"<br>"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"<br>"    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"<br>"    \t\tzero.\n"<br>"    \n"<br>"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"<br>"    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"<br>"    \t\tzero.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."<br>msgstr ""<br>"Visualizza lo stack delle directory.\n"<br>"    \n"<br>"    Visualizza l'elenco delle directory ricordate attualmente. Le directory\n"<br>"    vengono inserite nell'elenco con il comando \"pushd\"; è possibile\n"<br>"    andare a ritroso nell'elenco con il comando \"popd\".\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -c\tPulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi\n"<br>"      -l\tNon stampa le directory con prefisso tilde relative alla propria\n"<br>"    \t\tdirectory home\n"<br>"      -p\tStampa lo stack delle directory una voce per riga\n"<br>"      -v\tStampa lo stack delle directory una voce per riga usando come\n"<br>"    \t\tprefisso la posizione nello stack\n"<br>"    \n"<br>"    Argomenti:\n"<br>"      +N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"<br>"    \t\tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"<br>"    \n"<br>"      -N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da destro dell'elenco\n"<br>"    \t\tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non sia fornita un'opzione non valida o "<br>"si riscontri un errore."<br><br>#: builtins.c:1968<br>msgid ""<br>"Set and unset shell options.\n"<br>"    \n"<br>"    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"<br>"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"<br>"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"<br>"      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"<br>"      -q\tsuppress output\n"<br>"      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"<br>"      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"<br>"    given or OPTNAME is disabled."<br>msgstr ""<br>"Imposta o rimuove le opzioni della shell.\n"<br>"    \n"<br>"    Cambia le impostazioni di ciascuna opzione di shell NOMEOPZ.  Senza\n"<br>"    argomenti per le opzioni, elenca tutte le NOMEOPZ fornite, oppure tutte\n"<br>"    le opzioni di shell se nessun NOMEOPZ viene indicato, indicando per\n "<br>"    ciascuna se sono o non sono impostate.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -o\tLimita i NOMEOPZ a quelli definiti per essere usati con\n"<br>"    \t\t\"set -o\"\n"<br>"      -p\tStampa ogni opzione di shell indicando il relativo stato\n"<br>"      -q\tNon stampa l'output\n"<br>"      -s\tAbilita (imposta) ciascun NOMEOPZ\n"<br>"      -u\tDisabilita (elimina) ciascun NOMEOPZ\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo se NOMEOPZ è abilitato; insuccesso se viene\n"<br>"    fornita una opzione non valida o NOMEOPZ è disabilitato."<br><br>#: builtins.c:1989<br>msgid ""<br>"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"<br>"    \t\tdisplay it on the standard output\n"<br>"    \n"<br>"    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "<br>"plain\n"<br>"    characters, which are simply copied to standard output; character "<br>"escape\n"<br>"    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"<br>"    format specifications, each of which causes printing of the next "<br>"successive\n"<br>"    argument.\n"<br>"    \n"<br>"    In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA "<br>"described\n"<br>"    in printf(3), printf interprets:\n"<br>"    \n"<br>"      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"<br>"      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"<br>"      %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"<br>"    \t\tquoting\n"<br>"      %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "<br>"format\n"<br>"    \t        string for strftime(3)\n"<br>"    \n"<br>"    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"<br>"    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"<br>"    specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,"<br>"\n"<br>"    had been supplied.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is given or a write or "<br>"assignment\n"<br>"    error occurs."<br>msgstr ""<br>"Formatta e stampa gli ARGOMENTI come indicato dal FORMATO.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -v var\tAssegna l'output alla variabile di shell VAR invece\n"<br>"    \t\tdi visualizzarlo sullo standard output\n"<br>"    \n"<br>"    FORMATO è una stringa di caratteri che contiene tre tipi di oggetto: "<br>"caratteri\n"<br>"    semplici, che sono semplicemente copiati sullo standard output; sequenze "<br>"di escape\n"<br>"    dei caratteri, che sono convertite e copiate sullo standard output;\n"<br>"    specifiche di formato, ognuna delle quali provoca la stampa del "<br>"successivo argomento\n"<br>"    consecutivo.\n"<br>"    \n"<br>"    In aggiunta alle specifiche di formato standard csndiouxXeEfFgGaA\n"<br>"    descritte in printf(1) e printf(3), printf interpreta:\n"<br>"    \n"<br>"      %b\tEspande le sequenze di escape di backslash nell'argomento "<br>"corrispondente\n"<br>"      %q\tQuota l'argomento in modo che possa essere riusato come input per "<br>"la shell\n"<br>"      %Q\tcome %q, ma applica una precisione qualsiasi all'argomento\n"<br>"    \t\tnon quotato prima di quotarlo\n"<br>"      %(fmt)T\tVisualizza la stringa della data/ora risultante dall'uso di\n"<br>"    \t\tFMT come stringa di formato per strftime(3)\n"<br>"    \n"<br>"    Il formato è riutilizzato quanto necessario per consumare tutti gli\n"<br>"    argomenti. Se ci sono meno argomenti di quanti ne richieda il formato,\n"<br>"    le specifiche di formato di troppo si comportano come se venisse fornito\n"<br>"    un valore zero oppure una stringa null, come pertinente.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "<br>"o si riscontri\n"<br>"    un errore di scrittura o assegnazione."<br><br>#: builtins.c:2025<br>msgid ""<br>"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"<br>"    \n"<br>"    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "<br>"options\n"<br>"    or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a "<br>"way\n"<br>"    that allows them to be reused as input.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"<br>"      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"<br>"    \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"<br>"      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"<br>"    \t\twithout any specific completion defined\n"<br>"      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"<br>"    \t\tcompletion attempted on a blank line\n"<br>"      -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"<br>"    \t\tcommand) word\n"<br>"    \n"<br>"    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"<br>"    uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "<br>"supplied,\n"<br>"    the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I."<br>"\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."<br>msgstr ""<br>"Specifica come gli argomenti debbano essere completati da Readline.\n"<br>"    \n"<br>"    Per ciascun NOME, specifica come gli argomenti debbano essere completati.\n"<br>"    Se non vengono fornite opzioni o NOME, visualizza le specifiche di\n"<br>"    completamento esistenti in un modo tale che possano essere riutilizzate\n"<br>"    come input.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -p\tvisualizza le specifiche di completamento esistenti in un formato\n"<br>"    \t\triutilizzabile\n"<br>"      -r\trimuove una specifica di completamento per ciascun NOME, oppure\n"<br>"    \t\ttutte se non viene fornito alcun NOME\n"<br>"      -D\tapplica i completamenti e le azioni come predefiniti per i "<br>"comandi\n"<br>"    \t\tsenza alcun completamento definito specifico\n"<br>"      -E\tapplica i completamenti e le azioni ai comandi \"vuoti\" --\n"<br>"    \t\tcompletamenti tentati su una riga vuota\n"<br>"      -I\tapplica i completamenti e le azioni alla parola iniziale\n"<br>"    \t\t(solitamente il comando)\n"<br>"    \n"<br>"    Quando viene tentato un completamento, le azioni sono applicate\n"<br>"    nell'ordine in cui sono sopra elencate le opzioni a lettera maiuscola.\n"<br>"    Se vengono specificate più opzioni, l'opzione -D ha precedenza su -E,\n"<br>"    ed entrambe hanno precedenza su -I.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "<br>"si riscontri un errore."<br><br>#: builtins.c:2055<br>msgid ""<br>"Display possible completions depending on the options.\n"<br>"    \n"<br>"    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"<br>"    completions.  If the optional WORD argument is present, generate "<br>"matches\n"<br>"    against WORD.\n"<br>"    \n"<br>"    If the -V option is supplied, store the possible completions in the "<br>"indexed\n"<br>"    array VARNAME instead of printing them to the standard output.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."<br>msgstr ""<br>"Visualizza i possibili completamenti a seconda delle opzioni.\n"<br>"    \n"<br>"    È pensata per essere usata all'interno di una funzione di shell per\n"<br>"    generare dei possibili completamenti.  Se è presente l'argomento\n"<br>"    opzionale PAROLA, genera le corrispondenze relative a PAROLA.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o\n"<br>"    si riscontri un errore."<br><br>#: builtins.c:2073<br>msgid ""<br>"Modify or display completion options.\n"<br>"    \n"<br>"    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "<br>"supplied,\n"<br>"    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "<br>"print\n"<br>"    the completion options for each NAME or the current completion "<br>"specification.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"<br>"    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"<br>"    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"<br>"    \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"<br>"    \n"<br>"    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"<br>"    \n"<br>"    Arguments:\n"<br>"    \n"<br>"    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"<br>"    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"<br>"    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"<br>"    completions, and the options for that currently-executing completion\n"<br>"    generator are modified.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"<br>"    have a completion specification defined."<br>msgstr ""<br>"Modifica o visualizza le opzioni di completamento.\n"<br>"    \n"<br>"    Modifica le opzioni di completamento per ciascun NOME, oppure, se non\n"<br>"    viene fornito alcun NOME, il completamento attualmente in esecuzione.\n"<br>"    Con nessuna OPZIONE fornita, stampa le opzioni di completamento per\n"<br>"    ciascun NOME o le specifiche di completamento correnti.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"    \t-o opzione\tImposta l'OPZIONE di completamento per ciascun NOME\n"<br>"    \t-D\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"predefinito\"\n"<br>"    \t-E\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"vuoto\"\n"<br>"    \t-I\t\tCambia le opzioni per il completamento della parola iniziale\n"<br>"    \n"<br>"    Usando \"+o\" al posto di \"-o\" disabilita l'opzione specificata.\n"<br>"    \n"<br>"    Argomenti:\n"<br>"    \n"<br>"    Ciascun NOME si riferisce a un comando per il quale deve essere stata\n"<br>"    precedentemente definita una specifica di completamento con il comando\n"<br>"    interno \"complete\".  Se non viene fornito alcun NOME, compopt deve\n"<br>"    essere richiamato da una funzione che generi attualmente\n"<br>"    completamenti, e le opzioni per questo generatore di completamenti\n"<br>"    attualmente in esecuzione sono modificate\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida\n"<br>"    o NOME non abbia una specifica di completamento definita."<br><br>#: builtins.c:2104<br>msgid ""<br>"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"<br>"    \n"<br>"    Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY,"<br>" or\n"<br>"    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "<br>"MAPFILE\n"<br>"    is the default ARRAY.\n"<br>"    \n"<br>"    Options:\n"<br>"      -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"<br>"      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "<br>"copied\n"<br>"      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "<br>"index is 0\n"<br>"      -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"<br>"      -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"<br>"      -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "<br>"input\n"<br>"      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"<br>"      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"<br>"    \t\t\tCALLBACK\n"<br>"    \n"<br>"    Arguments:\n"<br>"      ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"<br>"    \n"<br>"    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"<br>"    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"<br>"    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"<br>"    as additional arguments.\n"<br>"    \n"<br>"    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "<br>"before\n"<br>"    assigning to it.\n"<br>"    \n"<br>"    Exit Status:\n"<br>"    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "<br>"or\n"<br>"    not an indexed array."<br>msgstr ""<br>"Legge righe dallo standard input in una variabile di array indicizzato.\n"<br>"    \n"<br>"    Legge righe dallo standard input nella variabile di ARRAY indicizzato,\n"<br>"    oppure dal descrittore di file FD se viene fornita l'opzione -u.\n"<br>"    La variabile MAPFILE è l'ARRAY predefinito.\n"<br>"    \n"<br>"    Opzioni:\n"<br>"      -d delim\tUsa DELIM per terminare le righe, al posto di \"a capo\"\n"<br>"      -n numero\t\tCopia al massimo NUMERO righe.  Se NUMERO è 0, vengono\n"<br>"    \t\tcopiate tutte\n"<br>"      -O origine\tInizia assegnando all'ARRAY all'indice ORIGINE.  L'indice\n"<br>"    \t\tpredefinito è 0\n"<br>"      -s numero \tScarta le prime NUMERO righe lette\n"<br>"      -t\t\tRimuove un ritorno a capo finale da ciascuna riga letta\n"<br>"      -u fd\t\tLegge le righe da un descrittore di file FD invece che dallo\n"<br>"    \t\tstandard input\n"<br>"      -C callback\tEsamina CALLBACK ogni volta che vengono lette un numero\n"<br>"    \t\tQUANTO di righe\n"<br>"      -c quantità\tSpecifica il numero di righe lette tra ciascuna chiamata\n"<br>"    \t\ta CALLBACK\n"<br>"    \n"<br>"    Argomenti:\n"<br>"      ARRAY\t\tNome della variabile di array da usare per i dati dei file.\n"<br>"    \n"<br>"    Se viene fornito -C senza -c, il quanto predefinito è 5000.  Quando\n"<br>"    viene analizzata CALLBACK, viene fornito l'indice dell'elemento di\n"<br>"    array successivo da assegnare e la riga da attribuire a quell'elemento\n"<br>"    come argomenti aggiuntivi.\n"<br>"    \n"<br>"    Se non viene fornito con una origine esplicita, il file di mappa azzererà\n"<br>"    l'ARRAY prima della relativa assegnazione.\n"<br>"    \n"<br>"    Stato di uscita:\n"<br>"    Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida,\n"<br>"    ARRAY sia in sola lettura oppure non indicizzato."<br><br>#: builtins.c:2140<br>msgid ""<br>"Read lines from a file into an array variable.\n"<br>"    \n"<br>"    A synonym for `mapfile'."<br>msgstr ""<br>"Legge le righe da un file in una variabile di array.\n"<br>"    \n"<br>"    Sinonimo per \"mapfile\"."<br></div></div>