<div dir="ltr">La documentazione mi ha convinto: tengo l'infinito.<div>Saluti</div></div><br><div class="gmail_quote gmail_quote_container"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Il giorno lun 30 mar 2026 alle ore 13:37 Bovirus (Gmail) <<a href="mailto:bovirus@gmail.com">bovirus@gmail.com</a>> ha scritto:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Scusa. <br>
<br>
Intendevo che alcune delle buone pratiche indicate per la traduzione<br>
"contrastano" con una visione (mi riferisco a Windows/DOS) aggiornata degli<br>
standard delle traduzioni in Italiano.<br>
<br>
L'uso dell'infino come forma verbale non è sbagliato.<br>
La forma in terza persona è secondo me più corretta ed è quella maggiormente<br>
usata nei software.<br>
<br>
<br>
-----Messaggio originale-----<br>
Da: tp [mailto:<a href="mailto:tp-bounces%2Bbovirus" target="_blank">tp-bounces+bovirus</a>=<a href="mailto:gmail.com@lists.linux.it" target="_blank">gmail.com@lists.linux.it</a>] Per conto di<br>
Michele Locati<br>
Inviato: lunedì 30 marzo 2026 10:50<br>
A: Translation Project <<a href="mailto:tp@lists.linux.it" target="_blank">tp@lists.linux.it</a>><br>
Oggetto: Re: hello-2.12.3.it.po<br>
<br>
Il giorno lun 30 mar 2026 alle ore 10:29 Bovirus (Gmail) <<a href="mailto:bovirus@gmail.com" target="_blank">bovirus@gmail.com</a>><br>
ha scritto:<br>
> nella guida ci sono alcune indicazioni che non sembrano contrastare <br>
> con la tipica traduzione dei software odierni<br>
><br>
> <a href="https://tp.linux.it/buona_traduzione.html" rel="noreferrer" target="_blank">https://tp.linux.it/buona_traduzione.html</a><br>
<br>
Volevi dire "che non sembrano contrastare" oppure "che sembrano<br>
contrastare"?<br>
Nel secondo caso concordo appieno: la parte "rivolgersi direttamente al<br>
lettore, in italiano è una cosa da evitare in ogni modo" andrebbe<br>
decisamente rivista.<br>
<br>
Inoltre, quello che proprio eviterei è l'uso dell'impersonale ("si<br>
selezioni"), mentre non vedo problemi con l'infinito ("selezionare").<br>
<br>
--<br>
Michele<br>
<br>
--<br>
principale: <a href="http://www.linux.it/tp/" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.linux.it/tp/</a><br>
ausiliaria: <a href="http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html" rel="noreferrer" target="_blank">http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html</a><br>
<br>
<br>
-- <br>
principale: <a href="http://www.linux.it/tp/" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.linux.it/tp/</a><br>
ausiliaria: <a href="http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html" rel="noreferrer" target="_blank">http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html</a><br>
</blockquote></div>