Sylpheed (continua)

Francesco Potorti` pot@gnu.org
Fri, 27 Apr 2001 11:59:00 +0200


   >   msgid "Terminated process group id: %d"
   >   msgstr "Terminato gruppo di processi con id: %d"
   > 
   > sicuro che termina un intero gruppo di processi?
   > a me sembra:
   > ID del gruppo del processo terminato
   
   Non ne ho idea, e credo che per saperlo dovrò guardare il codice... :(

"groupid del processo terminato: %d".  Vedi glossario.
   
   >   msgid ""
   >   "unescaped From found:\n"
   >   "%s"
   >   msgstr ""
   >   "Trovato da non evadere:\n"
   >   "%s"
   > 
   > ???
   
   non dirlo a me!

Vuol dire che c'è una stringa "^From " da qualche parte nel testo, cosa
che non dovrebbe succedere perché i mailer si dovrebbero preoccupare di
mettere un escape (tipicamente il carattere '>') prima di tale stringa.
   
"Trovato un From senza escape".

   >   msgid "Add Date header field"
   >   msgstr "Aggiungi campo data nell'intestazione"
   > 
   > qui è difficile
   > bisogna vedere se vuole mettere le mani negli header delle
   > email in uscita, e quindi sarebbe bene lasciarlo non tradotto; 
   > oppure indica solo quali campi degli header delle mail ricevute 
   > verranno mostrati all'utente, e quindi può essere tradotto
   
   beh, è in una scheda intitolata `Invia', quindi suppongo la prima ;)

Bisognerebbe appurare con certezza cosa fa.  Così a occhio la traduzione
non è ovvia.
   
   >   #: src/summaryview.c:2246 src/summaryview.c:2247
   >   msgid "Building threads..."
   >   msgstr "Costruisco le discussioni..."
   > 
   > thread --> discussione ?
   > mica mi convince... c'è una traduzione accettata?
   > Io thread lo associo a "filone" :(
   
   e io il filone lo assiocio al pane ;)
   a parte gli scherzi, `discussione' non mi pare male (forse anche
   `discorso'), dopotutto è la parola che più rende l'idea, secondo me.

Mi sa che qui ci vuole un dibattito, e magari una proposta di glossario.
Discussione non  è mica una brutta  traduzione.  Anzi, se  non fosse che
non l'ho mai sentito, mi sembrerebbe perfetta.