Brave GNU World -- intro.it.html

Francesco Potorti` pot@gnu.org
Mon, 03 Dec 2001 19:37:52 +0100


   Non manderò più il mensile in lista.
   Però non credevo di essere fuori tema, mi spieghi perchè invece lo sono?

Questa lista è per tradurre programmi in primis, manuali in seconda
scelta.  I documenti filosofici sono su http://softwarelibero.it/gnudoc/
(lista thegnuproject).  Quella roba lì sta un po' in mezzo, ma molto più
vicino alla seconda che alla prima.

Secondo me dovresti fare un gruppo di lavoro apposta per quello, e vi
dovreste appoggiare alla lista thegnuproject per suggerimenti e
consigli, ma non per le revisioni, non c'è abbastanza forza lavoro.
   
   Nel sito spiega cosa deve fare ogni "Brave GNU World Scout", cioè
   predere una lista di domande e mandarla al manutentore di qualche
   progetto, e poi inviare le domande e le risposte a Brave GNU World.

Talent scout.  Non conosco una traduzione italiana.  Mi sa che te la
dovrai inventare.

   > 							se `send' tradurlo con
   >    manda o con spedisci o con invia
   dei suggerimenti/commenti via email.

Non è una questione tecnica, traducilo come ti sembra meglio.
   
   > In generale, metti un meta che indica il latin-1 o latin-9 e usa i
   > caratteri accentati, è tutto più semplice.  Isirati ai documenti
   > italiani tradotti su www.gnu.org.
   Io mi ero ispirato alla traduzione francese della stessa pagina ...

Sul sito che cito sopra ci sono le regole che usiamo per la traduzione
della pagine html di gnu.org.  Per uniformità, sarebbe il caso che
seguissi quelle.