[DDTP-it] ddts report from Wed Nov 14 23:55:01 EST 2001

Emanuele Aina faina.mail@tiscalinet.it
Mon, 19 Nov 2001 21:22:47 +0100


beatrice <beatricet@libero.it> revisionò:

 > Io metterei aspetto invece di apparenza, illuminazione (non
 > illuminamento) e tradurrei "picking on an object, edge or vertex
 > level," come "selezione a livello di oggetti, spigoli o vertici"

Ottimo.

 > Possiede un po' del sapore di altri giochi...

... il che, unito alla proposta di Alberto, diviene

"Possiede innegabilmente un po' del sapore di altri giochi... "

O preferireste la proposta di Matteo De Luigi:

 > In questo caso tradurrei più liberamente "Contiene elementi
 > presenti anche in altri giochi".

-- 
Au revoir.
Lele...