[DDTP-it] ddts report from Wed Nov 14 23:55:01 EST 2001
Emanuele Aina
faina.mail@tiscalinet.it
Mon, 19 Nov 2001 21:22:47 +0100
beatrice <beatricet@libero.it> revisionò:
> Io metterei aspetto invece di apparenza, illuminazione (non
> illuminamento) e tradurrei "picking on an object, edge or vertex
> level," come "selezione a livello di oggetti, spigoli o vertici"
Ottimo.
> Possiede un po' del sapore di altri giochi...
... il che, unito alla proposta di Alberto, diviene
"Possiede innegabilmente un po' del sapore di altri giochi... "
O preferireste la proposta di Matteo De Luigi:
> In questo caso tradurrei più liberamente "Contiene elementi
> presenti anche in altri giochi".
--
Au revoir.
Lele...