[DDTP-it] ddts report from Fri Nov 16 23:55:02 EST 2001
   
    Emanuele Aina
     
    faina.mail@tiscalinet.it
       
    Thu, 22 Nov 2001 11:28:14 +0100
    
    
  
Alberto Mardegan <amardegan@iol.it> usò:
 > Ah. Io "gestore di finestre" penso di averlo usato parecchie volte. :-)
 > Perché lasciarlo invariato? Non mi sembra una traduzione né brutta né
 > poco comprensibile.
Mi associo.
 > Sì, sarebbe molto meglio. Magari "di vocaboli"?
Sì.
 > Visto che anche "per Linux" rompe parecchio e non aggiunge niente, lo
 > toglierei.
Sì.
 > "Traduttore multilingua di vocaboli"
Sì.
 > A dire il vero anche il "multilingua"... :-)
Sì. :-)
 > Mi son perso l'originale, forse si può usare "puro testo"?
Ecco l'originale:
  Wordtrans is a front-end for several dictionaries. It supports
  some dictionaries in plain text such as i2e (English-Spanish) and
  de-en (German-English), dict servers and Babylon Translator's
  dictionaries (note that Babylon Translator is a windows shareware
  application).
Per me "puro testo" va benissimo.
-- 
Au revoir.
Lele...