[DDTP-it] ddts report from Fri Nov 16 23:55:02 EST 2001
Emanuele Aina
faina.mail@tiscalinet.it
Thu, 22 Nov 2001 11:28:14 +0100
Alberto Mardegan <amardegan@iol.it> usò:
> Ah. Io "gestore di finestre" penso di averlo usato parecchie volte. :-)
> Perché lasciarlo invariato? Non mi sembra una traduzione né brutta né
> poco comprensibile.
Mi associo.
> Sì, sarebbe molto meglio. Magari "di vocaboli"?
Sì.
> Visto che anche "per Linux" rompe parecchio e non aggiunge niente, lo
> toglierei.
Sì.
> "Traduttore multilingua di vocaboli"
Sì.
> A dire il vero anche il "multilingua"... :-)
Sì. :-)
> Mi son perso l'originale, forse si può usare "puro testo"?
Ecco l'originale:
Wordtrans is a front-end for several dictionaries. It supports
some dictionaries in plain text such as i2e (English-Spanish) and
de-en (German-English), dict servers and Babylon Translator's
dictionaries (note that Babylon Translator is a windows shareware
application).
Per me "puro testo" va benissimo.
--
Au revoir.
Lele...